pro 2:1

אִתָּֽךְתִּצְפֹּ֥ןוּ֝מִצְוֹתַ֗יאֲמָרָ֑יאִםתִּקַּ֣חבְּ֭נִי
'itake
tiseponh
wmisewotayh
'amarayh
'imtiqahh
beniyh
'itake
tisepon
wmisewotay
'amaray
'imtiqah
beniy
within you,
and hide
my commandments
my words
if you accept
My son,

2-1. My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

pro 2:2

לַתְּבוּנָֽהלִ֝בְּךָ֗תַּטֶּ֥האָזְנֶ֑ךָלַֽחָכְמָ֣הלְהַקְשִׁ֣יב
latebwnahh
libeka
tatehh
'azeneka
lahakemahh
lehaqesiybh
latebwnah
libeka
tateh
'azeneka
lahakemah
lehaqesiyb
to understanding,
your heart
and direct
your ear
to wisdom
if you incline

2-2. So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

pro 2:3

קֹולֶֽךָתִּתֵּ֥ןלַ֝תְּבוּנָ֗התִקְרָ֑אכִּ֤יאִ֣םלַבִּינָ֣ה
qowleka
titenh
latebwnahh
tiqera'
kiy'imlabiynahh
qowleka
titen
latebwnah
tiqera'
kiy'imlabiynah
your voice
and lift
to understanding,
call out
truly if you if you if you to insight

2-3. Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;

pro 2:4

תַּחְפְּשֶֽׂנָּהמַּטְמֹונִ֥יםוְֽכַכָּ֑סֶףכַאִםתְּבַקְשֶׁ֥נָּה
tahepesenahh
matemowniymh
weka
kaseph
ka
'imtebaqesenahh
tahepesenah
matemowniym
weka
kasep
ka
'imtebaqesenah
and search it out
like hidden treasure,
it like silver
if you seek

2-4. If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;

pro 2:5

תִּמְצָֽאאֱלֹהִ֣יםוְדַ֖עַתיְהוָ֑היִרְאַ֣תתָּ֭בִיןאָ֗ז
timesa'
'elohiymh
weda'ath
yehwahh
yire'ath
tabiynh
'azh
timesa'
'elohiym
weda'at
yehwah
yire'at
tabiyn
'az
and discover
of God.
the knowledge
of the LORD
the fear
you will discern
then

2-5. Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.

pro 2:6

וּתְבוּנָֽהדַּ֣עַתפִּ֗יומִ֝חָכְמָ֑היִתֵּ֣ןכִּֽייְ֭הוָה
wtebwnahh
da'ath
piywh
mi
hakemahh
yitenh
kiyyehwahh
wtebwnah
da'at
piyw
mi
hakemah
yiten
kiyyehwah
and understanding.
come knowledge
His mouth
from
wisdom;
gives
For the LORD

2-6. For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

pro 2:7

תֹֽםלְהֹ֣לְכֵימָ֝גֵ֗ןתּוּשִׁיָּ֑הלַ֭יְשָׁרִיםיִצְפֹּ֣ן
tomh
leholekeyh
magenh
twsiyahh
layesariymh
yiseponh
tom
leholekey
magen
twsiyah
layesariym
yisepon
with integrity,
to those who walk
He is a shield
sound wisdom
for the upright;
He stores up

2-7. He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

pro 2:8

יִשְׁמֹֽרחֲסִידָ֣יווְדֶ֖רֶךְמִשְׁפָּ֑טאָרְחֹ֣ותלִ֭נְצֹר
yisemorh
hasiydaywh
wedereke
misepath
'arehowth
linesorh
yisemor
hasiydayw
wedereke
misepat
'arehowt
linesor
and protect
of His saints.
the way
of justice
the paths
to guard

2-8. He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

pro 2:9

טֹֽובמַעְגַּלכָּלוּ֝מֵישָׁרִ֗יםוּמִשְׁפָּ֑טצֶ֣דֶקתָּ֭בִיןאָ֗ז
towbh
ma'egalh
kalh
wmeysariymh
wmisepath
sedeqh
tabiynh
'azh
towb
ma'egal
kal
wmeysariym
wmisepat
sedeq
tabiyn
'az
good
path.
every
and equity—
and justice
righteousness
you will discern
Then

2-9. Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

pro 2:10

יִנְעָֽםלְֽנַפְשְׁךָ֥וְ֝דַ֗עַתבְלִבֶּ֑ךָחָכְמָ֣הכִּֽיתָבֹ֣וא
yine'amh
lenapeseka
weda'ath
belibeka
hakemahh
kiytabow'
yine'am
lenapeseka
weda'at
belibeka
hakemah
kiytabow'
will delight
your soul.
and knowledge
your heart,
wisdom
For will enter

2-10. When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

pro 2:11

תִנְצְרֶֽכָּהתְּבוּנָ֥העָלֶ֗יךָתִּשְׁמֹ֥רמְ֭זִמָּה
tineserekahh
tebwnahh
'aleyka
tisemorh
mezimahh
tineserekah
tebwnah
'aleyka
tisemor
mezimah
will guard you,
and understanding
will watch over you,
Discretion

2-11. Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:

pro 2:12

תַּהְפֻּכֹֽותמְדַבֵּ֥ראִ֗ישׁמֵ֝רָ֑עדֶּ֣רֶךְמִלְ֭הַצִּ֣ילְךָ
tahepukowth
medaberh
'iysh
me
ra'
dereke
mi
lehasiyleka
tahepukowt
medaber
'iys
me
ra'
dereke
mi
lehasiyleka
perversity,
who speaks
the man
from
of evil,
the way
from
to deliver you

2-12. To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

pro 2:13

חֹֽשֶׁךְבְּדַרְכֵילָ֝לֶ֗כֶתיֹ֑שֶׁראָרְחֹ֣ותהַ֭עֹ֣זְבִים
hoseke
bedarekeyh
laleketh
yoserh
'arehowth
ha'ozebiymh
hoseke
bedarekey
laleket
yoser
'arehowt
ha'ozebiym
of darkness,
in the ways
to walk
the straight
paths
from those who leave

2-13. Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

pro 2:14

רָֽעבְּֽתַהְפֻּכֹ֥ותיָ֝גִ֗ילוּרָ֑עלַעֲשֹׂ֥ותהַ֭שְּׂמֵחִים
ra'
betahepukowth
yagiylwh
ra'
la'asowth
hasemehiymh
ra'
betahepukowt
yagiylw
ra'
la'asowt
hasemehiym
of evil,
in the twistedness
and rejoice
evil
doing
from those who enjoy

2-14. Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

pro 2:15

בְּמַעְגְּלֹותָֽםוּ֝נְלֹוזִ֗יםעִקְּשִׁ֑יםאֲשֶׁ֣ראָרְחֹתֵיהֶ֣ם
bema'egelowtamh
wnelowziymh
'iqesiymh
'aser'arehoteyhemh
bema'egelowtam
wnelowziym
'iqesiym
'aser'arehoteyhem
and whose ways
are devious.
are crooked,
whose paths

2-15. Whose ways are crooked, and they froward in their paths:

pro 2:16

הֶחֱלִֽיקָהאֲמָרֶ֥יהָנָּכְרִיָּ֗המִ֝זָרָ֑האִשָּׁ֣המֵלְ֭הַצִּ֣ילְךָ
heheliyqahh
'amareyha
nakeriyahh
mi
zarahh
'isahh
me
lehasiyleka
heheliyqah
'amareyha
nakeriyah
mi
zarah
'isah
me
lehasiyleka
with seductive
words,
the stranger
from
from the forbidden
woman,
It will rescue you

2-16. To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

pro 2:17

שָׁכֵֽחָהאֱלֹהֶ֣יהָבְּרִ֖יתוְאֶתנְעוּרֶ֑יהָאַלּ֣וּףהַ֭עֹזֶבֶת
sakehahh
'eloheyha
beriyth
we'eth
ne'wreyha
'alwph
ha'ozebeth
sakehah
'eloheyha
beriyt
we'et
ne'wreyha
'alwp
ha'ozebet
and forgets
of her God.
the covenant
of her youth
the partner
who abandons

2-17. Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.

pro 2:18

מַעְגְּלֹתֶֽיהָוְאֶלרְ֝פָאִ֗יםבֵּיתָ֑הּאֶלמָ֣וֶתכִּ֤ישָׁ֣חָה
ma'egeloteyha
we'elrepa'iymh
beytahh
'elmaweth
kiysahahh
ma'egeloteyha
we'elrepa'iym
beytah
'elmawet
kiysahah
and her tracks
to the departed spirits.
her house
to death,
For sinks down

2-18. For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.

pro 2:19

חַיִּֽיםאָרְחֹ֥ותיַ֝שִּׂ֗יגוּוְלֹֽאיְשׁוּב֑וּןלֹ֣אבָּ֭אֶיהָכָּל
hayiymh
'arehowth
yasiygwh
welo'
yeswbwnh
lo'
ba'eyha
kalh
hayiym
'arehowt
yasiygw
welo'
yeswbwn
lo'
ba'eyha
kal
of life.
the paths
negotiate
[or]
return
who go to her
None

2-19. None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.

pro 2:20

תִּשְׁמֹֽרצַדִּיקִ֣יםוְאָרְחֹ֖ותטֹובִ֑יםבְּדֶ֣רֶךְלְמַ֗עַןתֵּ֭לֵךְ
tisemorh
sadiyqiymh
we'arehowth
towbiymh
bedereke
lema'anteleke
tisemor
sadiyqiym
we'arehowt
towbiym
bedereke
lema'anteleke
and keep to
of the righteous.
the paths
of good men,
in the ways
So you will follow

2-20. That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

pro 2:21

יִוָּ֥תְרוּוּ֝תְמִימִ֗יםאָ֑רֶץיִשְׁכְּנוּכִּֽייְשָׁרִ֥ים
yiwaterwh
wtemiymiymh
'aresh
yisekenwh
kiyyesariymh
yiwaterw
wtemiymiym
'ares
yisekenw
kiyyesariym
will remain in it;
and the blameless
the land,
will inhabit
For the upright

2-21. For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

pro 2:22

מִמֶּֽנָּהיִסְּח֥וּוּ֝בֹוגְדִ֗יםיִכָּרֵ֑תוּאֶ֣רֶץמֵבָֽהּוּ֭רְשָׁעִים
mimenahh
yisehwh
wbowgediymh
yikaretwh
'eresh
me
bahwresa'iymh
mimenah
yisehw
wbowgediym
yikaretw
'eres
me
bahwresa'iym
{will} be uprooted.
and the unfaithful
will be cut off
the land,
from
but the wicked

2-22. But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.