pro 2:1

אִתָּֽךְתִּצְפֹּ֥ןוּ֝מִצְוֹתַ֗יאֲמָרָ֑יאִםתִּקַּ֣חבְּ֭נִי
aa-tha-ka
tha-sa-pa-n
wma-sa-wa-tha-ya
aama-ra-ya
aa-mtha-qa-cha
ba-na-ya
'itake
tisepon
wmisewotay
'amaray
'imtiqah
beniy
within you,
and hide
my commandments
my words
if you accept
My son,

2-1. My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

pro 2:2

לַתְּבוּנָֽהלִ֝בְּךָ֗תַּטֶּ֥האָזְנֶ֑ךָלַֽחָכְמָ֣הלְהַקְשִׁ֣יב
la-tha-bwna-ha
la-ba-ka
tha-ta-ha
aa-za-na-ka
la-cha-ka-ma-ha
la-ha-qa-sha-yb
latebwnah
libeka
tateh
'azeneka
lahakemah
lehaqesiyb
to understanding,
your heart
and direct
your ear
to wisdom
if you incline

2-2. So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

pro 2:3

קֹולֶֽךָתִּתֵּ֥ןלַ֝תְּבוּנָ֗התִקְרָ֑אכִּ֤יאִ֣םלַבִּינָ֣ה
qa-wla-ka
tha-tha-n
la-tha-bwna-ha
tha-qa-ra-a
ka-yaa-mla-ba-yna-ha
qowleka
titen
latebwnah
tiqera'
kiy'imlabiynah
your voice
and lift
to understanding,
call out
truly if you if you if you to insight

2-3. Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;

pro 2:4

תַּחְפְּשֶֽׂנָּהמַּטְמֹונִ֥יםוְֽכַכָּ֑סֶףכַאִםתְּבַקְשֶׁ֥נָּה
tha-cha-pa-sha-na-ha
ma-ta-ma-wna-ym
wa-ka
ka-sa-ph
ka
aa-mtha-ba-qa-sha-na-ha
tahepesenah
matemowniym
weka
kasep
ka
'imtebaqesenah
and search it out
like hidden treasure,
it like silver
if you seek

2-4. If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;

pro 2:5

תִּמְצָֽאאֱלֹהִ֣יםוְדַ֖עַתיְהוָ֑היִרְאַ֣תתָּ֭בִיןאָ֗ז
tha-ma-sa-a
au-la-ha-ym
wa-da-'a-tha
ya-hwa-ha
ya-ra-aa-tha
tha-ba-yn
aa-z
timesa'
'elohiym
weda'at
yehwah
yire'at
tabiyn
'az
and discover
of God.
the knowledge
of the LORD
the fear
you will discern
then

2-5. Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.

pro 2:6

וּתְבוּנָֽהדַּ֣עַתפִּ֗יומִ֝חָכְמָ֑היִתֵּ֣ןכִּֽייְ֭הוָה
wtha-bwna-ha
da-'a-tha
pa-ywa
ma
cha-ka-ma-ha
ya-tha-n
ka-yya-hwa-ha
wtebwnah
da'at
piyw
mi
hakemah
yiten
kiyyehwah
and understanding.
come knowledge
His mouth
from
wisdom;
gives
For the LORD

2-6. For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

pro 2:7

תֹֽםלְהֹ֣לְכֵימָ֝גֵ֗ןתּוּשִׁיָּ֑הלַ֭יְשָׁרִיםיִצְפֹּ֣ן
tha-m
la-ha-la-ka-ya
ma-ga-n
thwsha-ya-ha
la-ya-sha-ra-ym
ya-sa-pa-n
tom
leholekey
magen
twsiyah
layesariym
yisepon
with integrity,
to those who walk
He is a shield
sound wisdom
for the upright;
He stores up

2-7. He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

pro 2:8

יִשְׁמֹֽרחֲסִידָ֣יווְדֶ֖רֶךְמִשְׁפָּ֑טאָרְחֹ֣ותלִ֭נְצֹר
ya-sha-ma-r
chasa-yda-ywa
wa-da-ra-ka
ma-sha-pa-t
aa-ra-cha-wtha
la-na-sa-r
yisemor
hasiydayw
wedereke
misepat
'arehowt
linesor
and protect
of His saints.
the way
of justice
the paths
to guard

2-8. He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

pro 2:9

טֹֽובמַעְגַּלכָּלוּ֝מֵישָׁרִ֗יםוּמִשְׁפָּ֑טצֶ֣דֶקתָּ֭בִיןאָ֗ז
ta-wb
ma-'a-ga-l
ka-l
wma-ysha-ra-ym
wma-sha-pa-t
sa-da-qh
tha-ba-yn
aa-z
towb
ma'egal
kal
wmeysariym
wmisepat
sedeq
tabiyn
'az
good
path.
every
and equity—
and justice
righteousness
you will discern
Then

2-9. Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

pro 2:10

יִנְעָֽםלְֽנַפְשְׁךָ֥וְ֝דַ֗עַתבְלִבֶּ֑ךָחָכְמָ֣הכִּֽיתָבֹ֣וא
ya-na-'a-m
la-na-pa-sha-ka
wa-da-'a-tha
ba-la-ba-ka
cha-ka-ma-ha
ka-ytha-ba-wa
yine'am
lenapeseka
weda'at
belibeka
hakemah
kiytabow'
will delight
your soul.
and knowledge
your heart,
wisdom
For will enter

2-10. When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

pro 2:11

תִנְצְרֶֽכָּהתְּבוּנָ֥העָלֶ֗יךָתִּשְׁמֹ֥רמְ֭זִמָּה
tha-na-sa-ra-ka-ha
tha-bwna-ha
'a-la-yka
tha-sha-ma-r
ma-za-ma-ha
tineserekah
tebwnah
'aleyka
tisemor
mezimah
will guard you,
and understanding
will watch over you,
Discretion

2-11. Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:

pro 2:12

תַּהְפֻּכֹֽותמְדַבֵּ֥ראִ֗ישׁמֵ֝רָ֑עדֶּ֣רֶךְמִלְ֭הַצִּ֣ילְךָ
tha-ha-puka-wtha
ma-da-ba-r
aa-ysha
ma
ra-'
da-ra-ka
ma
la-ha-sa-yla-ka
tahepukowt
medaber
'iys
me
ra'
dereke
mi
lehasiyleka
perversity,
who speaks
the man
from
of evil,
the way
from
to deliver you

2-12. To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

pro 2:13

חֹֽשֶׁךְבְּדַרְכֵילָ֝לֶ֗כֶתיֹ֑שֶׁראָרְחֹ֣ותהַ֭עֹ֣זְבִים
cha-sha-ka
ba-da-ra-ka-ya
la-la-ka-tha
ya-sha-r
aa-ra-cha-wtha
ha-'a-za-ba-ym
hoseke
bedarekey
laleket
yoser
'arehowt
ha'ozebiym
of darkness,
in the ways
to walk
the straight
paths
from those who leave

2-13. Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

pro 2:14

רָֽעבְּֽתַהְפֻּכֹ֥ותיָ֝גִ֗ילוּרָ֑עלַעֲשֹׂ֥ותהַ֭שְּׂמֵחִים
ra-'
ba-tha-ha-puka-wtha
ya-ga-ylwa
ra-'
la-'asha-wtha
ha-sha-ma-cha-ym
ra'
betahepukowt
yagiylw
ra'
la'asowt
hasemehiym
of evil,
in the twistedness
and rejoice
evil
doing
from those who enjoy

2-14. Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

pro 2:15

בְּמַעְגְּלֹותָֽםוּ֝נְלֹוזִ֗יםעִקְּשִׁ֑יםאֲשֶׁ֣ראָרְחֹתֵיהֶ֣ם
ba-ma-'a-ga-la-wtha-m
wna-la-wza-ym
'a-qa-sha-ym
aasha-raa-ra-cha-tha-yha-m
bema'egelowtam
wnelowziym
'iqesiym
'aser'arehoteyhem
and whose ways
are devious.
are crooked,
whose paths

2-15. Whose ways are crooked, and they froward in their paths:

pro 2:16

הֶחֱלִֽיקָהאֲמָרֶ֥יהָנָּכְרִיָּ֗המִ֝זָרָ֑האִשָּׁ֣המֵלְ֭הַצִּ֣ילְךָ
ha-chu-la-yqa-ha
aama-ra-yha
na-ka-ra-ya-ha
ma
za-ra-ha
aa-sha-ha
ma
la-ha-sa-yla-ka
heheliyqah
'amareyha
nakeriyah
mi
zarah
'isah
me
lehasiyleka
with seductive
words,
the stranger
from
from the forbidden
woman,
It will rescue you

2-16. To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

pro 2:17

שָׁכֵֽחָהאֱלֹהֶ֣יהָבְּרִ֖יתוְאֶתנְעוּרֶ֑יהָאַלּ֣וּףהַ֭עֹזֶבֶת
sha-ka-cha-ha
au-la-ha-yha
ba-ra-ytha
wa-aa-tha
na-'wra-yha
aa-lwph
ha-'a-za-ba-tha
sakehah
'eloheyha
beriyt
we'et
ne'wreyha
'alwp
ha'ozebet
and forgets
of her God.
the covenant
of her youth
the partner
who abandons

2-17. Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.

pro 2:18

מַעְגְּלֹתֶֽיהָוְאֶלרְ֝פָאִ֗יםבֵּיתָ֑הּאֶלמָ֣וֶתכִּ֤ישָׁ֣חָה
ma-'a-ga-la-tha-yha
wa-aa-lra-pa-aa-ym
ba-ytha-ha
aa-lma-wa-tha
ka-ysha-cha-ha
ma'egeloteyha
we'elrepa'iym
beytah
'elmawet
kiysahah
and her tracks
to the departed spirits.
her house
to death,
For sinks down

2-18. For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.

pro 2:19

חַיִּֽיםאָרְחֹ֥ותיַ֝שִּׂ֗יגוּוְלֹֽאיְשׁוּב֑וּןלֹ֣אבָּ֭אֶיהָכָּל
cha-ya-ym
aa-ra-cha-wtha
ya-sha-ygwa
wa-la-a
ya-shwbwn
la-a
ba-aa-yha
ka-l
hayiym
'arehowt
yasiygw
welo'
yeswbwn
lo'
ba'eyha
kal
of life.
the paths
negotiate
[or]
return
who go to her
None

2-19. None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.

pro 2:20

תִּשְׁמֹֽרצַדִּיקִ֣יםוְאָרְחֹ֖ותטֹובִ֑יםבְּדֶ֣רֶךְלְמַ֗עַןתֵּ֭לֵךְ
tha-sha-ma-r
sa-da-yqa-ym
wa-aa-ra-cha-wtha
ta-wba-ym
ba-da-ra-ka
la-ma-'a-ntha-la-ka
tisemor
sadiyqiym
we'arehowt
towbiym
bedereke
lema'anteleke
and keep to
of the righteous.
the paths
of good men,
in the ways
So you will follow

2-20. That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

pro 2:21

יִוָּ֥תְרוּוּ֝תְמִימִ֗יםאָ֑רֶץיִשְׁכְּנוּכִּֽייְשָׁרִ֥ים
ya-wa-tha-rwa
wtha-ma-yma-ym
aa-ra-tz
ya-sha-ka-nwa
ka-yya-sha-ra-ym
yiwaterw
wtemiymiym
'ares
yisekenw
kiyyesariym
will remain in it;
and the blameless
the land,
will inhabit
For the upright

2-21. For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

pro 2:22

מִמֶּֽנָּהיִסְּח֥וּוּ֝בֹוגְדִ֗יםיִכָּרֵ֑תוּאֶ֣רֶץמֵבָֽהּוּ֭רְשָׁעִים
ma-ma-na-ha
ya-sa-chwa
wba-wga-da-ym
ya-ka-ra-thwa
aa-ra-tz
ma
ba-hwra-sha-'a-ym
mimenah
yisehw
wbowgediym
yikaretw
'eres
me
bahwresa'iym
{will} be uprooted.
and the unfaithful
will be cut off
the land,
from
but the wicked

2-22. But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.