The Lashawan Qadash
Transliteration
Hebrew to Latin
Hebrew to Phoenician
Book : pro
Chapter : 21
Verse :
1
Font Setting
pro 21:1
יַטֶּֽנּוּ
אֲשֶׁ֖ריַחְפֹּ֣ץ
כָּל
עַֽל
יְהוָ֑ה
בְּיַד
מֶ֭לֶךְ
לֶב
מַ֣יִם
פַּלְגֵי
𐤉𐤈𐤍𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤇𐤐𐤑
𐤊𐤋
𐤏𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤃
𐤌𐤋𐤊
𐤋
𐤌𐤉𐤌
𐤐𐤋𐤂𐤉
yatenwh
'aseryaheposh
kalh
'alh
yehwahh
beyadh
meleke
lebh
mayimh
palegeyh
yatenw
'aseryahepos
kal
'al
yehwah
beyad
meleke
leb
mayim
palegey
He directs it
He pleases.
where
of the LORD;
in the hand
The king’s
heart
is a waterway
21-1. The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
pro 21:2
יְהוָֽה
לִבֹּ֣ות
וְתֹכֵ֖ן
בְּעֵינָ֑יו
יָשָׁ֣ר
אִ֭ישׁ
דֶּרֶךְ
כָּֽל
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤅𐤕
𐤅𐤕𐤊𐤍
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤅
𐤉𐤔𐤓
𐤀𐤉𐤔
𐤃𐤓𐤊
𐤊𐤋
yehwahh
libowth
wetokenh
be'eynaywh
yasarh
'iysh
dereke
kalh
yehwah
libowt
wetoken
be'eynayw
yasar
'iys
dereke
kal
but the LORD
the heart.
weighs
seem
right to him,
a man’s
ways
All
21-2. Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
pro 21:3
זָּֽבַח
מִ
לַיהוָ֣ה
נִבְחָ֖ר
וּמִשְׁפָּ֑ט
צְדָקָ֣ה
עֲ֭שֹׂה
𐤆𐤇
𐤌
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤇𐤓
𐤅𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤏𐤔𐤄
zabahh
mi
layhwahh
nibeharh
wmisepath
sedaqahh
'asohh
zabah
mi
layhwah
nibehar
wmisepat
sedaqah
'asoh
than sacrifice.
to the LORD
is more desirable
and justice
righteousness
To do
21-3. To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
pro 21:4
חַטָּֽאת
רְשָׁעִ֣ים
נִ֖ר
לֵ֑ב
וּרְחַב
עֵ֭ינַיִם
רוּם
𐤇𐤈𐤀𐤕
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤍𐤓
𐤋
𐤅𐤓𐤇
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤌
𐤓𐤅𐤌
hata'th
resa'iymh
nirh
lebh
wrehabh
'eynayimh
rwmh
hata't
resa'iym
nir
leb
wrehab
'eynayim
rwm
[are] sin.
of the wicked—
the guides
heart—
and a proud
eyes
Haughty
21-4. An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
pro 21:5
לְמַחְסֹֽור
אַךְ
אָ֝֗ץ
וְכָל
לְמֹותָ֑ר
אַךְ
חָ֭רוּץ
מַחְשְׁבֹ֣ות
𐤋𐤌𐤇𐤎𐤅𐤓
𐤀𐤊
𐤀𐤑
𐤅𐤊𐤋
𐤋𐤌𐤅𐤕𐤓
𐤀𐤊
𐤇𐤓𐤅𐤑
𐤌𐤇𐤔𐤅𐤕
lemahesowrh
'ake
'ash
wekalh
lemowtarh
'ake
harwsh
mahesebowth
lemahesowr
'ake
'as
wekal
lemowtar
'ake
harws
mahesebowt
to poverty.
as surely
as haste [leads]
bring plenty,
of the diligent
The plans
21-5. The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
pro 21:6
מָֽוֶת
מְבַקְשֵׁי
נִ֝דָּ֗ף
הֶ֥בֶל
שָׁ֑קֶר
בִּלְשֹׁ֣ון
אֹ֭וצָרֹות
פֹּ֣עַל
𐤌𐤅𐤕
𐤌𐤒𐤔𐤉
𐤍𐤃𐤐
𐤄𐤋
𐤔𐤒𐤓
𐤋𐤔𐤅𐤍
𐤀𐤅𐤑𐤓𐤅𐤕
𐤐𐤏𐤋
maweth
mebaqeseyh
nidaph
hebelh
saqerh
bilesownh
'owsarowth
po'alh
mawet
mebaqesey
nidap
hebel
saqer
bilesown
'owsarowt
po'al
a deadly
pursuit.
is a vanishing
mist,
by a lying
tongue
a fortune
Making
21-6. The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
pro 21:7
מִשְׁפָּֽט
לַעֲשֹׂ֥ות
כִּ֥ימֵ֝אֲנ֗וּ
יְגֹורֵ֑ם
רְשָׁעִ֥ים
שֹׁד
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤊𐤉𐤌𐤀𐤍𐤅
𐤉𐤂𐤅𐤓𐤌
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤔𐤃
misepath
la'asowth
kiyme'anwh
yegowremh
resa'iymh
sodh
misepat
la'asowt
kiyme'anw
yegowrem
resa'iym
sod
what is just.
to do
because they refuse
will sweep them away
of the wicked
The violence
21-7. The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
pro 21:8
פָּעֳלֹֽו
יָשָׁ֥ר
וְ֝זַ֗ךְ
וָזָ֑ר
אִ֣ישׁ
דֶּ֣רֶךְ
הֲפַכְפַּ֬ךְ
𐤐𐤏𐤋𐤅
𐤉𐤔𐤓
𐤅𐤆𐤊
𐤅𐤆𐤓
𐤀𐤉𐤔
𐤃𐤓𐤊
𐤄𐤐𐤊𐤐𐤊
pa'olowh
yasarh
wezake
wazarh
'iysh
dereke
hapakepake
pa'olow
yasar
wezake
wazar
'iys
dereke
hapakepake
but the conduct
is upright.
of the innocent
of a guilty
man
The way
is crooked,
21-8. The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
pro 21:9
חָֽבֶר
וּבֵ֥ית
מִ֝דְיָנִ֗ים
אֵ֥שֶׁת
מֵ
גָּ֑ג
פִּנַּת
עַל
לָשֶׁ֥בֶת
טֹ֗וב
𐤇𐤓
𐤅𐤉𐤕
𐤌𐤃𐤉𐤍𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤕
𐤌
𐤂𐤂
𐤐𐤍𐤕
𐤏𐤋
𐤋𐤔𐤕
𐤈𐤅
haberh
wbeyth
mideyaniymh
'eseth
me
gagh
pinath
'alh
lasebeth
towbh
haber
wbeyt
mideyaniym
'eset
me
gag
pinat
'al
lasebet
towb
than to share
a house
with a quarrelsome
wife.
of the roof
a corner
on
to live
Better
21-9. It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
pro 21:10
רֵעֵֽהוּ
בְּעֵינָ֣יו
יֻחַ֖ן
לֹא
רָ֑ע
אִוְּתָה
רָ֭שָׁע
נֶ֣פֶשׁ
𐤓𐤏𐤄𐤅
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤅
𐤉𐤇𐤍
𐤋𐤀
𐤓𐤏
𐤀𐤅𐤕𐤄
𐤓𐤔𐤏
𐤍𐤐𐤔
re'ehwh
be'eynaywh
yuhanh
lo'
ra'
'iwetahh
rasa'
nepesh
re'ehw
be'eynayw
yuhan
lo'
ra'
'iwetah
rasa'
nepes
his neighbor
in his eyes.
finds no favor
evil;
craves
of the wicked
The soul
21-10. The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
pro 21:11
דָּֽעַת
יִקַּח
לְ֝חָכָ֗ם
וּבְהַשְׂכִּ֥יל
פֶּ֑תִי
יֶחְכַּם
לֵ֭ץ
בַּעְנָשׁ
𐤃𐤏𐤕
𐤉𐤒𐤇
𐤋𐤇𐤊𐤌
𐤅𐤄𐤔𐤊𐤉𐤋
𐤐𐤕𐤉
𐤉𐤇𐤊𐤌
𐤋𐤑
𐤏𐤍𐤔
da'ath
yiqahh
lehakamh
wbehasekiylh
petiyh
yehekamh
lesh
ba'enash
da'at
yiqah
lehakam
wbehasekiyl
petiy
yehekam
les
ba'enas
knowledge.
he acquires
and when a wise man
is instructed,
the simple
gain wisdom;
When a mocker
is punished,
21-11. When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
pro 21:12
לָרָֽע
רְשָׁעִ֣ים
מְסַלֵּ֖ף
רָשָׁ֑ע
לְבֵ֣ית
צַ֭דִּיק
מַשְׂכִּ֣יל
𐤋𐤓𐤏
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤌𐤎𐤋𐤐
𐤓𐤔𐤏
𐤋𐤉𐤕
𐤑𐤃𐤉𐤒
𐤌𐤔𐤊𐤉𐤋
lara'
resa'iymh
mesaleph
rasa'
lebeyth
sadiyqh
masekiylh
lara'
resa'iym
mesalep
rasa'
lebeyt
sadiyq
masekiyl
to ruin.
the wicked
He brings
of the wicked;
the house
The Righteous One
considers
21-12. The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
pro 21:13
יֵעָנֶֽה
וְלֹ֣א
יִ֝קְרָ֗א
ה֥וּא
גַּֽם
דָּ֑ל
זַּעֲקַת
מִ
אָ֭זְנֹו
אֹטֵ֣ם
𐤉𐤏𐤍𐤄
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤒𐤓𐤀
𐤄𐤅𐤀
𐤂𐤌
𐤃𐤋
𐤆𐤏𐤒𐤕
𐤌
𐤀𐤆𐤍𐤅
𐤀𐤈𐤌
ye'anehh
welo'
yiqera'
hw'
gamh
dalh
za'aqath
mi
'azenowh
'otemh
ye'aneh
welo'
yiqera'
hw'
gam
dal
za'aqat
mi
'azenow
'otem
receive no answer.
and and
shall cry out
he
too
of the poor,
to the cry
his ears
Whoever shuts
21-13. Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
pro 21:14
עַזָּֽה
חֵמָ֥ה
בַּ֝חֵ֗ק
וְשֹׁ֥חַד
אָ֑ף
יִכְפֶּה
בַּ֭סֵּתֶר
מַתָּ֣ן
𐤏𐤆𐤄
𐤇𐤌𐤄
𐤇𐤒
𐤅𐤔𐤇𐤃
𐤀𐤐
𐤉𐤊𐤐𐤄
𐤎𐤕𐤓
𐤌𐤕𐤍
'azahh
hemahh
baheqh
wesohadh
'aph
yikepehh
baseterh
matanh
'azah
hemah
baheq
wesohad
'ap
yikepeh
baseter
matan
[pacifies] great
wrath.
and a covert
bribe
anger,
soothes
in secret
A gift
21-14. A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
pro 21:15
אָֽוֶן
לְפֹ֣עֲלֵי
וּ֝מְחִתָּ֗ה
מִשְׁפָּ֑ט
עֲשֹׂ֣ות
לַ֭צַּדִּיק
שִׂמְחָ֣ה
𐤀𐤅𐤍
𐤋𐤐𐤏𐤋𐤉
𐤅𐤌𐤇𐤕𐤄
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤋𐤑𐤃𐤉𐤒
𐤔𐤌𐤇𐤄
'awenh
lepo'aleyh
wmehitahh
misepath
'asowth
lasadiyqh
simehahh
'awen
lepo'aley
wmehitah
misepat
'asowt
lasadiyq
simehah
of iniquity.
to the workers
but a terror
Justice
executed
to the righteous,
is a joy
21-15. It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
pro 21:16
יָנֽוּחַ
רְפָאִ֣ים
בִּקְהַ֖ל
הַשְׂכֵּ֑ל
דֶּ֣רֶךְ
מִ
תֹּ֭ועֶה
אָדָ֗ם
𐤉𐤍𐤅𐤇
𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌
𐤒𐤄𐤋
𐤄𐤔𐤊𐤋
𐤃𐤓𐤊
𐤌
𐤕𐤅𐤏𐤄
𐤀𐤃𐤌
yanwha
repa'iymh
biqehalh
hasekelh
dereke
mi
tow'ehh
'adamh
yanwha
repa'iym
biqehal
hasekel
dereke
mi
tow'eh
'adam
will rest
of the dead.
in the assembly
of understanding
the path
from
who strays
The man
21-16. The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
pro 21:17
יַעֲשִֽׁיר
לֹ֣א
וָ֝שֶׁ֗מֶן
יַֽיִן
אֹהֵ֥ב
שִׂמְחָ֑ה
אֹהֵ֣ב
מַ֭חְסֹור
אִ֣ישׁ
𐤉𐤏𐤔𐤉𐤓
𐤋𐤀
𐤅𐤔𐤌𐤍
𐤉𐤉𐤍
𐤀𐤄
𐤔𐤌𐤇𐤄
𐤀𐤄
𐤌𐤇𐤎𐤅𐤓
𐤀𐤉𐤔
ya'asiyrh
lo'
wasemenh
yayinh
'ohebh
simehahh
'ohebh
mahesowrh
'iysh
ya'asiyr
lo'
wasemen
yayin
'oheb
simehah
'oheb
mahesowr
'iys
become rich.
will never
and oil
wine
the one who loves
pleasure
He who loves
will become poor;
21-17. He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
pro 21:18
בֹּוגֵֽד
יְשָׁרִ֣ים
וְתַ֖חַת
רָשָׁ֑ע
לַצַּדִּ֣יק
כֹּ֣פֶר
𐤅𐤂𐤃
𐤉𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤕𐤇𐤕
𐤓𐤔𐤏
𐤋𐤑𐤃𐤉𐤒
𐤊𐤐𐤓
bowgedh
yesariymh
wetahath
rasa'
lasadiyqh
koperh
bowged
yesariym
wetahat
rasa'
lasadiyq
koper
and the faithless
the upright.
for
The wicked
for the righteous,
[shall become] a ransom
21-18. The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
pro 21:19
וָכָֽעַס
מִדְיָנִ֣ים
אֵ֖שֶׁת
מֵ
מִדְבָּ֑ר
בְּאֶֽרֶץ
שֶׁ֥בֶת
טֹ֗וב
𐤅𐤊𐤏𐤎
𐤌𐤃𐤉𐤍𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤕
𐤌
𐤌𐤃𐤓
𐤀𐤓𐤑
𐤔𐤕
𐤈𐤅
waka'ash
mideyaniymh
'eseth
me
midebarh
be'eresh
sebeth
towbh
waka'as
mideyaniym
'eset
me
midebar
be'eres
sebet
towb
and ill-tempered
than with a contentious
wife.
in the desert
to live
Better
21-19. It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
pro 21:20
יְבַלְּעֶֽנּוּ
אָדָ֣ם
וּכְסִ֖יל
חָכָ֑ם
בִּנְוֵ֣ה
וָ֭שֶׁמֶן
נֶחְמָ֣ד
אֹוצָ֤ר
𐤉𐤋𐤏𐤍𐤅
𐤀𐤃𐤌
𐤅𐤊𐤎𐤉𐤋
𐤇𐤊𐤌
𐤍𐤅𐤄
𐤅𐤔𐤌𐤍
𐤍𐤇𐤌𐤃
𐤀𐤅𐤑𐤓
yebale'enwh
'adamh
wkesiylh
hakamh
binewehh
wasemenh
nehemadh
'owsarh
yebale'enw
'adam
wkesiyl
hakam
bineweh
wasemen
nehemad
'owsar
consumes them.
man
but a foolish
of the wise,
are in the dwelling
and oil
Precious
treasures
21-20. There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
pro 21:21
וְכָבֹֽוד
צְדָקָ֥ה
חַ֝יִּ֗ים
יִמְצָ֥א
וָחָ֑סֶד
צְדָקָ֣ה
רֹ֭דֵף
𐤅𐤊𐤅𐤃
𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤇𐤉𐤉𐤌
𐤉𐤌𐤑𐤀
𐤅𐤇𐤎𐤃
𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤓𐤃𐤐
wekabowdh
sedaqahh
hayiymh
yimesa'
wahasedh
sedaqahh
rodeph
wekabowd
sedaqah
hayiym
yimesa'
wahased
sedaqah
rodep
and honor.
righteousness,
life,
finds
and loving devotion
righteousness
He who pursues
21-21. He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
pro 21:22
מִבְטֶחָֽה
עֹ֣ז
וַ֝יֹּ֗רֶד
חָכָ֑ם
עָלָ֣ה
גִּ֭בֹּרִים
עִ֣יר
𐤌𐤈𐤇𐤄
𐤏𐤆
𐤅𐤉𐤓𐤃
𐤇𐤊𐤌
𐤏𐤋𐤄
𐤂𐤓𐤉𐤌
𐤏𐤉𐤓
mibetehahh
'ozh
wayoredh
hakamh
'alahh
giboriymh
'iyrh
mibetehah
'oz
wayored
hakam
'alah
giboriym
'iyr
in which they trust.
the stronghold
and pulls down
A wise [man]
scales
of the mighty
the city
21-22. A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
pro 21:23
נַפְשֹֽׁו
צָּרֹ֣ות
מִ
שֹׁמֵ֖ר
וּלְשֹׁונֹ֑ו
פִּ֭יו
שֹׁמֵ֣ר
𐤍𐤐𐤔𐤅
𐤑𐤓𐤅𐤕
𐤌
𐤔𐤌𐤓
𐤅𐤋𐤔𐤅𐤍𐤅
𐤐𐤉𐤅
𐤔𐤌𐤓
napesowh
sarowth
mi
somerh
wlesownowh
piywh
somerh
napesow
sarowt
mi
somer
wlesownow
piyw
somer
his soul
distress.
from
keeps
and tongue
his mouth
He who guards
21-23. Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
pro 21:24
זָדֹֽון
בְּעֶבְרַ֥ת
עֹ֝ושֶׂ֗ה
שְׁמֹ֑ו
לֵ֣ץ
יָ֭הִיר
זֵ֣ד
𐤆𐤃𐤅𐤍
𐤏𐤓𐤕
𐤏𐤅𐤔𐤄
𐤔𐤌𐤅
𐤋𐤑
𐤉𐤄𐤉𐤓
𐤆𐤃
zadownh
be'eberath
'owsehh
semowh
lesh
yahiyrh
zedh
zadown
be'eberat
'owseh
semow
les
yahiyr
zed
pride.
with excessive
of him who acts
are the names
and Mocker
Arrogant,
Proud,
21-24. Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
pro 21:25
לַעֲשֹֽׂות
יָדָ֣יו
כִּֽימֵאֲנ֖וּ
תְּמִיתֶ֑נּוּ
עָצֵ֣ל
תַּאֲוַ֣ת
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤉𐤃𐤉𐤅
𐤊𐤉𐤌𐤀𐤍𐤅
𐤕𐤌𐤉𐤕𐤍𐤅
𐤏𐤑𐤋
𐤕𐤀𐤅𐤕
la'asowth
yadaywh
kiyme'anwh
temiytenwh
'aselh
ta'awath
la'asowt
yadayw
kiyme'anw
temiytenw
'asel
ta'awat
to work.
his hands
because refuse
will kill him
of the sluggard
The craving
21-25. The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
pro 21:26
יַחְשֹֽׂךְ
וְלֹ֣א
יִ֝תֵּ֗ן
וְצַדִּ֥יק
תַאֲוָ֑ה
הִתְאַוָּ֣ה
הַ֭יֹּום
כָּל
𐤉𐤇𐤔𐤊
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤕𐤍
𐤅𐤑𐤃𐤉𐤒
𐤕𐤀𐤅𐤄
𐤄𐤕𐤀𐤅𐤄
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤊𐤋
yahesoke
welo'
yitenh
wesadiyqh
ta'awahh
hite'awahh
hayowmh
kalh
yahesoke
welo'
yiten
wesadiyq
ta'awah
hite'awah
hayowm
kal
restraint.
without
give
but the righteous
more,
he covets
day long
All
21-26. He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
pro 21:27
יְבִיאֶֽנּוּ
כִּֽיבְזִמָּ֥ה
אַ֝֗ף
תֹּועֵבָ֑ה
רְ֭שָׁעִים
זֶ֣בַח
𐤉𐤉𐤀𐤍𐤅
𐤊𐤉𐤆𐤌𐤄
𐤀𐤐
𐤕𐤅𐤏𐤄
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤆𐤇
yebiy'enwh
kiybezimahh
'aph
tow'ebahh
resa'iymh
zebahh
yebiy'enw
kiybezimah
'ap
tow'ebah
resa'iym
zebah
brought
when when with ill intent!
how much more so
is detestable—
of the wicked
The sacrifice
21-27. The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
pro 21:28
יְדַבֵּֽר
לָנֶ֥צַח
שֹׁ֝ומֵ֗עַ
וְאִ֥ישׁ
יֹאבֵ֑ד
כְּזָבִ֥ים
עֵד
𐤉𐤃𐤓
𐤋𐤍𐤑𐤇
𐤔𐤅𐤌𐤏
𐤅𐤀𐤉𐤔
𐤉𐤀𐤃
𐤊𐤆𐤉𐤌
𐤏𐤃
yedaberh
lanesahh
sowme'a
we'iysh
yo'bedh
kezabiymh
'edh
yedaber
lanesah
sowme'a
we'iys
yo'bed
kezabiym
'ed
will speak
forever.
who listens [to truth]
but the man
will perish,
A lying
witness
21-28. A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
pro 21:29
דַּרְכֹּֽו
יָבִ֬ין
ה֤וּא
וְ֝יָשָׁ֗ר
בְּפָנָ֑יו
רָשָׁ֣ע
אִ֣ישׁ
הֵעֵ֬ז
𐤃𐤓𐤊𐤅
𐤉𐤉𐤍
𐤄𐤅𐤀
𐤅𐤉𐤔𐤓
𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤓𐤔𐤏
𐤀𐤉𐤔
𐤄𐤏𐤆
darekowh
yabiynh
hw'
weyasarh
bepanaywh
rasa'
'iysh
he'ezh
darekow
yabiyn
hw'
weyasar
bepanayw
rasa'
'iys
he'ez
his way {sure}.
makes
but the upright [man]
his face,
A wicked
man
hardens
21-29. A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
pro 21:30
יְהוָֽה
לְנֶ֣גֶד
עֵ֝צָ֗ה
וְאֵ֥ין
תְּבוּנָ֑ה
וְאֵ֣ין
חָ֭כְמָה
אֵ֣ין
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤍𐤂𐤃
𐤏𐤑𐤄
𐤅𐤀𐤉𐤍
𐤕𐤅𐤍𐤄
𐤅𐤀𐤉𐤍
𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤀𐤉𐤍
yehwahh
lenegedh
'esahh
we'eynh
tebwnahh
we'eynh
hakemahh
'eynh
yehwah
leneged
'esah
we'eyn
tebwnah
we'eyn
hakemah
'eyn
the LORD.
can prevail against
counsel
and no
understanding,
no
wisdom,
No
21-30. There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
pro 21:31
הַתְּשׁוּעָֽה
וְ֝לַֽיהוָ֗ה
מִלְחָמָ֑ה
לְיֹ֣ום
מ֭וּכָן
ס֗וּס
𐤄𐤕𐤔𐤅𐤏𐤄
𐤅𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
𐤋𐤉𐤅𐤌
𐤌𐤅𐤊𐤍
𐤎𐤅𐤎
hatesw'ahh
welayhwahh
milehamahh
leyowmh
mwkanh
swsh
hatesw'ah
welayhwah
milehamah
leyowm
mwkan
sws
but victory
[is] of the LORD.
of battle,
for the day
is prepared
A horse
21-31. The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
Select Book
×
gen
exo
lev
num
deu
jos
jdg
sa1
sa2
kg1
kg2
isa
jer
eze
hos
joe
amo
oba
jon
mic
nah
hab
zep
hag
zac
mal
psa
pro
job
sol
rut
lam
ecc
est
dan
ezr
neh
ch1
ch2
new book
Select Chapter
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Select Verse
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Font Setting
×
Background Color
Heading Color
Hebrew - ON
Phoenician - OFF
Transliteration - ON
Transliteration1 - ON
English - ON
Full English - ON
Scroll Bar Color