pro 18:1

יִתְגַּלָּֽעתּ֝וּשִׁיָּ֗הבְּכָלנִפְרָ֑דיְבַקֵּ֣שׁלְֽ֭תַאֲוָה
ya-tha-ga-la-'
thwsha-ya-ha
ba-ka-l
na-pa-ra-d
ya-ba-qa-sha
la-tha-aawa-ha
yitegala'
twsiyah
bekal
niperad
yebaqes
leta'awah
he rebels
sound judgment.
against all
He who isolates himself
pursues
selfish desires;

18-1. Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.

pro 18:2

לִבֹּֽוכִּ֝֗יאִֽםבְּהִתְגַּלֹּ֥ותבִּתְבוּנָ֑הכְּ֭סִיליַחְפֹּ֣ץלֹֽא
la-ba-wa
ka-yaa-mba-ha-tha-ga-la-wtha
ba-tha-bwna-ha
ka-sa-yl
ya-cha-pa-tz
la-a
libow
kiy'imbehitegalowt
bitebwnah
kesiyl
yahepos
lo'
his opinions.
but only but only in airing
in understanding,
A fool
delight
does not

18-2. A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.

pro 18:3

חֶרְפָּֽהקָלֹ֥וןוְֽעִםבּ֑וּזגַםבָּ֣ארָ֭שָׁעבְּֽבֹוא
cha-ra-pa-ha
qa-la-wn
wa-'a-m
bwz
ga-m
ba-a
ra-sha-'
ba-ba-wa
herepah
qalown
we'im
bwz
gam
ba'
rasa'
bebow'
disgrace.
and shame
is accompanied by
contempt
as well,
With a wicked [man]
comes

18-3. When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.

pro 18:4

חָכְמָֽהמְקֹ֣ורנֹ֝בֵ֗עַנַ֥חַלאִ֑ישׁפִידִּבְרֵ֣יעֲ֭מֻקִּיםמַ֣יִם
cha-ka-ma-ha
ma-qa-wr
na-ba-'a
na-cha-l
aa-ysha
pa-ya
da-ba-ra-ya
'amuqa-ym
ma-ya-m
hakemah
meqowr
nobe'a
nahal
'iys
piy
diberey
'amuqiym
mayim
of wisdom
the fountain
is a bubbling
brook.
of a man’s
mouth
The words
are deep
waters;

18-4. The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.

pro 18:5

בַּמִּשְׁפָּֽטצַ֝דִּ֗יקלְהַטֹּ֥ותטֹ֑ובלֹארָשָׁ֣עפְּנֵישְׂאֵ֣ת
ba-ma-sha-pa-t
sa-da-yqh
la-ha-ta-wtha
ta-wb
la-a
ra-sha-'
pa-na-ya
sha-aa-tha
bamisepat
sadiyq
lehatowt
towb
lo'
rasa'
peney
se'et
of justice.
the innocent
nor is depriving
good,
is not
to the wicked
Showing partiality

18-5. It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

pro 18:6

יִקְרָֽאלְֽמַהֲלֻמֹ֥ותוּ֝פִ֗יובְרִ֑יביָבֹ֣אֽוּכְ֭סִילשִׂפְתֵ֣י
ya-qa-ra-a
la-ma-haluma-wtha
wpa-ywa
ba-ra-yb
ya-ba-awa
ka-sa-yl
sha-pa-tha-ya
yiqera'
lemahalumowt
wpiyw
beriyb
yabo'w
kesiyl
sipetey
invites
a beating.
and his mouth
strife,
bring
A fool’s
lips

18-6. A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.

pro 18:7

נַפְשֹֽׁומֹוקֵ֥שׁלֹ֑ווּ֝שְׂפָתָ֗יומְחִתָּהכְ֭סִילפִּֽי
na-pa-sha-wa
ma-wqa-sha
la-wwsha-pa-tha-ywa
ma-cha-tha-ha
ka-sa-yl
pa-ya
napesow
mowqes
lowwsepatayw
mehitah
kesiyl
piy
to his soul.
[are] a snare
and his lips
is his ruin,
A fool’s
mouth

18-7. A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.

pro 18:8

בָֽטֶןחַדְרֵייָרְד֥וּוְ֝הֵ֗םמִֽתְלַהֲמִ֑יםכְּנִ֭רְגָּןדִּבְרֵ֣י
ba-ta-n
cha-da-ra-ya
ya-ra-dwa
wa-ha-m
ma-tha-la-hama-ym
ka
na-ra-ga-n
da-ba-ra-ya
baten
haderey
yaredw
wehem
mitelahamiym
ke
niregan
diberey
into the inmost being.
sink
and they
are like choice morsels,
A gossip’s
words

18-8. The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

pro 18:9

מַשְׁחִֽיתלְבַ֣עַלה֝֗וּאאָ֥חבִמְלַאכְתֹּ֑ומִתְרַפֶּ֣הגַּ֭ם
ma-sha-cha-ytha
la-ba-'a-l
hwa
aa-cha
ba-ma-la-aka-tha-wa
ma-tha-ra-pa-ha
ga-m
masehiyt
leba'al
hw'
'ah
bimela'ketow
miterapeh
gam
who destroys.
to him
is brother
in his work
is slothful
Whoever

18-9. He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.

pro 18:10

וְנִשְׂגָּֽבצַדִּ֣יקבֹּֽויָר֖וּץיְהוָ֑השֵׁ֣םעֹ֖זמִגְדַּל
wa-na-sha-ga-b
sa-da-yqh
ba-wya-rwtz
ya-hwa-ha
sha-m
'a-z
ma-ga-da-l
wenisegab
sadiyq
bowyarws
yehwah
sem
'oz
migedal
and are safe.
the righteous
run to it
of the LORD
The name
is a strong
tower;

18-10. The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.

pro 18:11

בְּמַשְׂכִּיתֹֽונִ֝שְׂגָּבָ֗החֹומָ֥הוּכְעֻזֹּ֑וקִרְיַ֣תעָ֭שִׁירהֹ֣ון
ba-ma-sha-ka-ytha-wa
na-sha-ga-ba-ha
cha-wma-ha
wka
'uza-wa
qa-ra-ya-tha
'a-sha-yr
ha-wn
bemasekiytow
nisegabah
howmah
wke
'uzow
qireyat
'asiyr
hown
in his imagination.
it is like a high
wall
is his fortified
city;
A rich
man’s wealth

18-11. The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.

pro 18:12

עֲנָוָֽהכָבֹ֣ודוְלִפְנֵ֖יאִ֑ישׁלֵביִגְבַּ֣הּשֶׁ֭בֶרלִפְנֵי
'ana-wa-ha
ka-ba-wd
wa-la-pa-na-ya
aa-ysha
la-b
ya-ga-ba-ha
sha-ba-r
la-pa-na-ya
'anawah
kabowd
welipeney
'iys
leb
yigebah
seber
lipeney
but humility
honor.
comes before
a man’s
heart
is proud,
his downfall
Before

18-12. Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.

pro 18:13

לֹ֝֗ווּכְלִמָּֽההִיאאִוֶּ֥לֶתיִשְׁמָ֑עבְּטֶ֣רֶםדָּ֭בָרמֵשִׁ֣יב
la-wwka-la-ma-ha
ha-ya
aa-wa-la-tha
ya-sha-ma-'
ba-ta-ra-m
da-ba-r
ma-sha-yb
lowwkelimah
hiy'
'iwelet
yisema'
beterem
dabar
mesiyb
to him. and disgrace
this
[is] folly
he hears [it]—
before
a matter
He who answers

18-13. He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.

pro 18:14

יִשָּׂאֶֽנָּהמִ֣ינְ֝כֵאָ֗הוְר֥וּחַמַחֲלֵ֑הוּיְכַלְכֵּ֣לאִ֭ישׁרֽוּחַ
ya-sha-aa-na-ha
ma-ya
na-ka-aa-ha
wa-rwcha
ma-chala-hwa
ya-ka-la-ka-l
aa-ysha
rwcha
yisa'enah
miy
neke'ah
werwha
mahalehw
yekalekel
'iys
rwha
can survive
but who
a broken
spirit?
his sickness,
can endure
of a man
The spirit

18-14. The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?

pro 18:15

דָּֽעַתתְּבַקֶּשׁחֲ֝כָמִ֗יםוְאֹ֥זֶןדָּ֑עַתיִקְנֶהנָ֭בֹוןלֵ֣ב
da-'a-tha
tha-ba-qa-sha
chaka-ma-ym
wa-aa-za-n
da-'a-tha
ya-qa-na-ha
na-ba-wn
la-b
da'at
tebaqes
hakamiym
we'ozen
da'at
yiqeneh
nabown
leb
it out.
seeks
of the wise
and the ear
knowledge,
acquires
of the discerning
The heart

18-15. The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.

pro 18:16

יַנְחֶֽנּוּגְדֹלִ֣יםלֹ֑ווְלִפְנֵ֖ייַרְחִ֣יבאָ֭דָםמַתָּ֣ן
ya-na-cha-nwa
ga-da-la-ym
la-wwa-la-pa-na-ya
ya-ra-cha-yb
aa-da-m
ma-tha-n
yanehenw
gedoliym
lowwelipeney
yarehiyb
'adam
matan
and brings
great men.
for him, for him, for him, him before
opens doors
A man’s
gift

18-16. A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.

pro 18:17

וַחֲקָרֹֽורֵ֝עֵ֗הוּוּבָֽאבְּרִיבֹ֑והָרִאשֹׁ֣וןצַדִּ֣יק
wa-chaqa-ra-wa
ra-'a-hwa
wba-a
ba-ra-yba-wa
ha-ra-asha-wn
sa-da-yqh
wahaqarow
re'ehw
wba'
beriybow
hari'sown
sadiyq
and examines him.
until another
comes forward
to state his case
The first
seems right

18-17. He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.

pro 18:18

יַפְרִֽידעֲצוּמִ֣יםוּבֵ֖יןהַגֹּורָ֑ליַשְׁבִּ֣יתמִ֭דְיָנִים
ya-pa-ra-yd
'aswma-ym
wba-yn
ha-ga-wra-l
ya-sha-ba-ytha
ma-da-ya-na-ym
yaperiyd
'aswmiym
wbeyn
hagowral
yasebiyt
mideyaniym
and separates
strong opponents.
Casting the lot
ends
quarrels

18-18. The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

pro 18:19

אַרְמֹֽוןבְרִ֥יחַכִּוּ֝מִדְיָנִ֗יםעֹ֑זקִּרְיַתמִנִפְשָׁ֥עאָ֗ח
aa-ra-ma-wn
ba-ra-ycha
ka
wma-da-ya-na-ym
'a-z
qa-ra-ya-tha
ma
na-pa-sha-'
aa-cha
'aremown
beriyha
ki
wmideyaniym
'oz
qireyat
mi
nipesa'
'ah
of a castle.
are like the bars
and disputes
than a fortified
city,
An offended
brother [is harder to win]

18-19. A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.

pro 18:20

יִשְׂבָּֽעשְׂפָתָ֣יותְּבוּאַ֖תבִּטְנֹ֑ותִּשְׂבַּ֣עאִ֭ישׁפִיפְּרִ֣ימִ
ya-sha-ba-'
sha-pa-tha-ywa
tha-bwaa-tha
ba-ta-na-wa
tha-sha-ba-'
aa-ysha
pa-ya
pa-ra-ya
ma
yiseba'
sepatayw
tebw'at
bitenow
tiseba'
'iys
piy
periy
mi
he is satisfied.
from his lips
with the harvest
belly
is filled;
a man’s
of his mouth
the fruit
From

18-20. A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.

pro 18:21

פִּרְיָֽהּיֹאכַ֥לוְ֝אֹהֲבֶ֗יהָלָשֹׁ֑וןבְּיַדוְ֭חַיִּיםמָ֣וֶת
pa-ra-ya-ha
ya-aka-l
wa-aa-haba-yha
la-sha-wn
ba-ya-d
wa-cha-ya-ym
ma-wa-tha
pireyah
yo'kal
we'ohabeyha
lasown
beyad
wehayiym
mawet
its fruit.
will eat
and those who love [it]
of the tongue,
are in the power
Life
and death

18-21. Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.

pro 18:22

יְהוָֽהמֵרָ֝צֹ֗וןוַיָּ֥פֶקטֹ֑ובמָ֣צָאאִ֭שָּׁהמָצָ֣א
ya-hwa-ha
ma
ra-sa-wn
wa-ya-pa-qh
ta-wb
ma-sa-a
aa-sha-ha
ma-sa-a
yehwah
me
rasown
wayapeq
towb
masa'
'isah
masa'
the LORD.
from
favor
and obtains
a good thing
finds
a wife
He who finds

18-22. Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.

pro 18:23

עַזֹּֽותיַעֲנֶ֥הוְ֝עָשִׁ֗יררָ֑שׁיְדַבֶּרתַּחֲנוּנִ֥ים
'a-za-wtha
ya-'ana-ha
wa-'a-sha-yr
ra-sha
ya-da-ba-r
tha-chanwna-ym
'azowt
ya'aneh
we'asiyr
ras
yedaber
tahanwniym
harshly.
answers
but the rich man
The poor man
pleads for mercy,

18-23. The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.

pro 18:24

אָֽחמֵדָּבֵ֥קאֹ֝הֵ֗בוְיֵ֥שׁלְהִתְרֹעֵ֑עַרֵ֭עִיםאִ֣ישׁ
aa-cha
ma
da-ba-qh
aa-ha-b
wa-ya-sha
la-ha-tha-ra-'a-'a
ra-'a-ym
aa-ysha
'ah
me
dabeq
'oheb
weyes
lehitero'e'a
re'iym
'iys
than a brother.
who stays closer
a friend
but there is
may come to ruin,
of many companions
A man

18-24. A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.