The Lashawan Qadash
Transliteration
Hebrew to Latin
Hebrew to Phoenician
Book : pro
Chapter : 18
Verse :
1
Font Setting
pro 18:1
יִתְגַּלָּֽע
תּ֝וּשִׁיָּ֗ה
בְּכָל
נִפְרָ֑ד
יְבַקֵּ֣שׁ
לְֽ֭תַאֲוָה
𐤉𐤕𐤂𐤋𐤏
𐤕𐤅𐤔𐤉𐤄
𐤊𐤋
𐤍𐤐𐤓𐤃
𐤉𐤒𐤔
𐤋𐤕𐤀𐤅𐤄
yitegala'
twsiyahh
bekalh
niperadh
yebaqesh
leta'awahh
yitegala'
twsiyah
bekal
niperad
yebaqes
leta'awah
he rebels
sound judgment.
against all
He who isolates himself
pursues
selfish desires;
18-1. Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
pro 18:2
לִבֹּֽו
כִּ֝֗יאִֽםבְּהִתְגַּלֹּ֥ות
בִּתְבוּנָ֑ה
כְּ֭סִיל
יַחְפֹּ֣ץ
לֹֽא
𐤋𐤅
𐤊𐤉𐤀𐤌𐤄𐤕𐤂𐤋𐤅𐤕
𐤕𐤅𐤍𐤄
𐤊𐤎𐤉𐤋
𐤉𐤇𐤐𐤑
𐤋𐤀
libowh
kiy'imbehitegalowth
bitebwnahh
kesiylh
yaheposh
lo'
libow
kiy'imbehitegalowt
bitebwnah
kesiyl
yahepos
lo'
his opinions.
but only but only in airing
in understanding,
A fool
delight
does not
18-2. A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
pro 18:3
חֶרְפָּֽה
קָלֹ֥ון
וְֽעִם
בּ֑וּז
גַם
בָּ֣א
רָ֭שָׁע
בְּֽבֹוא
𐤇𐤓𐤐𐤄
𐤒𐤋𐤅𐤍
𐤅𐤏𐤌
𐤅𐤆
𐤂𐤌
𐤀
𐤓𐤔𐤏
𐤅𐤀
herepahh
qalownh
we'imh
bwzh
gamh
ba'
rasa'
bebow'
herepah
qalown
we'im
bwz
gam
ba'
rasa'
bebow'
disgrace.
and shame
is accompanied by
contempt
as well,
With a wicked [man]
comes
18-3. When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
pro 18:4
חָכְמָֽה
מְקֹ֣ור
נֹ֝בֵ֗עַ
נַ֥חַל
אִ֑ישׁ
פִי
דִּבְרֵ֣י
עֲ֭מֻקִּים
מַ֣יִם
𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤌𐤒𐤅𐤓
𐤍𐤏
𐤍𐤇𐤋
𐤀𐤉𐤔
𐤐𐤉
𐤃𐤓𐤉
𐤏𐤌𐤒𐤉𐤌
𐤌𐤉𐤌
hakemahh
meqowrh
nobe'a
nahalh
'iysh
piyh
dibereyh
'amuqiymh
mayimh
hakemah
meqowr
nobe'a
nahal
'iys
piy
diberey
'amuqiym
mayim
of wisdom
the fountain
is a bubbling
brook.
of a man’s
mouth
The words
are deep
waters;
18-4. The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
pro 18:5
בַּמִּשְׁפָּֽט
צַ֝דִּ֗יק
לְהַטֹּ֥ות
טֹ֑וב
לֹא
רָשָׁ֣ע
פְּנֵי
שְׂאֵ֣ת
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤑𐤃𐤉𐤒
𐤋𐤄𐤈𐤅𐤕
𐤈𐤅
𐤋𐤀
𐤓𐤔𐤏
𐤐𐤍𐤉
𐤔𐤀𐤕
bamisepath
sadiyqh
lehatowth
towbh
lo'
rasa'
peneyh
se'eth
bamisepat
sadiyq
lehatowt
towb
lo'
rasa'
peney
se'et
of justice.
the innocent
nor is depriving
good,
is not
to the wicked
Showing partiality
18-5. It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
pro 18:6
יִקְרָֽא
לְֽמַהֲלֻמֹ֥ות
וּ֝פִ֗יו
בְרִ֑יב
יָבֹ֣אֽוּ
כְ֭סִיל
שִׂפְתֵ֣י
𐤉𐤒𐤓𐤀
𐤋𐤌𐤄𐤋𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤐𐤉𐤅
𐤓𐤉
𐤉𐤀𐤅
𐤊𐤎𐤉𐤋
𐤔𐤐𐤕𐤉
yiqera'
lemahalumowth
wpiywh
beriybh
yabo'wh
kesiylh
sipeteyh
yiqera'
lemahalumowt
wpiyw
beriyb
yabo'w
kesiyl
sipetey
invites
a beating.
and his mouth
strife,
bring
A fool’s
lips
18-6. A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
pro 18:7
נַפְשֹֽׁו
מֹוקֵ֥שׁ
לֹ֑ווּ֝שְׂפָתָ֗יו
מְחִתָּה
כְ֭סִיל
פִּֽי
𐤍𐤐𐤔𐤅
𐤌𐤅𐤒𐤔
𐤋𐤅𐤅𐤔𐤐𐤕𐤉𐤅
𐤌𐤇𐤕𐤄
𐤊𐤎𐤉𐤋
𐤐𐤉
napesowh
mowqesh
lowwsepataywh
mehitahh
kesiylh
piyh
napesow
mowqes
lowwsepatayw
mehitah
kesiyl
piy
to his soul.
[are] a snare
and his lips
is his ruin,
A fool’s
mouth
18-7. A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
pro 18:8
בָֽטֶן
חַדְרֵי
יָרְד֥וּ
וְ֝הֵ֗ם
מִֽתְלַהֲמִ֑ים
כְּ
נִ֭רְגָּן
דִּבְרֵ֣י
𐤈𐤍
𐤇𐤃𐤓𐤉
𐤉𐤓𐤃𐤅
𐤅𐤄𐤌
𐤌𐤕𐤋𐤄𐤌𐤉𐤌
𐤊
𐤍𐤓𐤂𐤍
𐤃𐤓𐤉
batenh
hadereyh
yaredwh
wehemh
mitelahamiymh
ke
nireganh
dibereyh
baten
haderey
yaredw
wehem
mitelahamiym
ke
niregan
diberey
into the inmost being.
sink
and they
are like choice morsels,
A gossip’s
words
18-8. The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
pro 18:9
מַשְׁחִֽית
לְבַ֣עַל
ה֝֗וּא
אָ֥ח
בִמְלַאכְתֹּ֑ו
מִתְרַפֶּ֣ה
גַּ֭ם
𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕
𐤋𐤏𐤋
𐤄𐤅𐤀
𐤀𐤇
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕𐤅
𐤌𐤕𐤓𐤐𐤄
𐤂𐤌
masehiyth
leba'alh
hw'
'ahh
bimela'ketowh
miterapehh
gamh
masehiyt
leba'al
hw'
'ah
bimela'ketow
miterapeh
gam
who destroys.
to him
is brother
in his work
is slothful
Whoever
18-9. He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
pro 18:10
וְנִשְׂגָּֽב
צַדִּ֣יק
בֹּֽויָר֖וּץ
יְהוָ֑ה
שֵׁ֣ם
עֹ֖ז
מִגְדַּל
𐤅𐤍𐤔𐤂
𐤑𐤃𐤉𐤒
𐤅𐤉𐤓𐤅𐤑
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤔𐤌
𐤏𐤆
𐤌𐤂𐤃𐤋
wenisegabh
sadiyqh
bowyarwsh
yehwahh
semh
'ozh
migedalh
wenisegab
sadiyq
bowyarws
yehwah
sem
'oz
migedal
and are safe.
the righteous
run to it
of the LORD
The name
is a strong
tower;
18-10. The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
pro 18:11
בְּמַשְׂכִּיתֹֽו
נִ֝שְׂגָּבָ֗ה
חֹומָ֥ה
וּכְ
עֻזֹּ֑ו
קִרְיַ֣ת
עָ֭שִׁיר
הֹ֣ון
𐤌𐤔𐤊𐤉𐤕𐤅
𐤍𐤔𐤂𐤄
𐤇𐤅𐤌𐤄
𐤅𐤊
𐤏𐤆𐤅
𐤒𐤓𐤉𐤕
𐤏𐤔𐤉𐤓
𐤄𐤅𐤍
bemasekiytowh
nisegabahh
howmahh
wke
'uzowh
qireyath
'asiyrh
hownh
bemasekiytow
nisegabah
howmah
wke
'uzow
qireyat
'asiyr
hown
in his imagination.
it is like a high
wall
is his fortified
city;
A rich
man’s wealth
18-11. The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
pro 18:12
עֲנָוָֽה
כָבֹ֣וד
וְלִפְנֵ֖י
אִ֑ישׁ
לֵב
יִגְבַּ֣הּ
שֶׁ֭בֶר
לִפְנֵי
𐤏𐤍𐤅𐤄
𐤊𐤅𐤃
𐤅𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤉𐤔
𐤋
𐤉𐤂𐤄
𐤔𐤓
𐤋𐤐𐤍𐤉
'anawahh
kabowdh
welipeneyh
'iysh
lebh
yigebahh
seberh
lipeneyh
'anawah
kabowd
welipeney
'iys
leb
yigebah
seber
lipeney
but humility
honor.
comes before
a man’s
heart
is proud,
his downfall
Before
18-12. Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
pro 18:13
לֹ֝֗ווּכְלִמָּֽה
הִיא
אִוֶּ֥לֶת
יִשְׁמָ֑ע
בְּטֶ֣רֶם
דָּ֭בָר
מֵשִׁ֣יב
𐤋𐤅𐤅𐤊𐤋𐤌𐤄
𐤄𐤉𐤀
𐤀𐤅𐤋𐤕
𐤉𐤔𐤌𐤏
𐤈𐤓𐤌
𐤃𐤓
𐤌𐤔𐤉
lowwkelimahh
hiy'
'iweleth
yisema'
beteremh
dabarh
mesiybh
lowwkelimah
hiy'
'iwelet
yisema'
beterem
dabar
mesiyb
to him. and disgrace
this
[is] folly
he hears [it]—
before
a matter
He who answers
18-13. He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
pro 18:14
יִשָּׂאֶֽנָּה
מִ֣י
נְ֝כֵאָ֗ה
וְר֥וּחַ
מַחֲלֵ֑הוּ
יְכַלְכֵּ֣ל
אִ֭ישׁ
רֽוּחַ
𐤉𐤔𐤀𐤍𐤄
𐤌𐤉
𐤍𐤊𐤀𐤄
𐤅𐤓𐤅𐤇
𐤌𐤇𐤋𐤄𐤅
𐤉𐤊𐤋𐤊𐤋
𐤀𐤉𐤔
𐤓𐤅𐤇
yisa'enahh
miyh
neke'ahh
werwha
mahalehwh
yekalekelh
'iysh
rwha
yisa'enah
miy
neke'ah
werwha
mahalehw
yekalekel
'iys
rwha
can survive
but who
a broken
spirit?
his sickness,
can endure
of a man
The spirit
18-14. The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
pro 18:15
דָּֽעַת
תְּבַקֶּשׁ
חֲ֝כָמִ֗ים
וְאֹ֥זֶן
דָּ֑עַת
יִקְנֶה
נָ֭בֹון
לֵ֣ב
𐤃𐤏𐤕
𐤕𐤒𐤔
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤆𐤍
𐤃𐤏𐤕
𐤉𐤒𐤍𐤄
𐤍𐤅𐤍
𐤋
da'ath
tebaqesh
hakamiymh
we'ozenh
da'ath
yiqenehh
nabownh
lebh
da'at
tebaqes
hakamiym
we'ozen
da'at
yiqeneh
nabown
leb
it out.
seeks
of the wise
and the ear
knowledge,
acquires
of the discerning
The heart
18-15. The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
pro 18:16
יַנְחֶֽנּוּ
גְדֹלִ֣ים
לֹ֑ווְלִפְנֵ֖י
יַרְחִ֣יב
אָ֭דָם
מַתָּ֣ן
𐤉𐤍𐤇𐤍𐤅
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌
𐤋𐤅𐤅𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤉𐤓𐤇𐤉
𐤀𐤃𐤌
𐤌𐤕𐤍
yanehenwh
gedoliymh
lowwelipeneyh
yarehiybh
'adamh
matanh
yanehenw
gedoliym
lowwelipeney
yarehiyb
'adam
matan
and brings
great men.
for him, for him, for him, him before
opens doors
A man’s
gift
18-16. A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
pro 18:17
וַחֲקָרֹֽו
רֵ֝עֵ֗הוּ
וּבָֽא
בְּרִיבֹ֑ו
הָרִאשֹׁ֣ון
צַדִּ֣יק
𐤅𐤇𐤒𐤓𐤅
𐤓𐤏𐤄𐤅
𐤅𐤀
𐤓𐤉𐤅
𐤄𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
𐤑𐤃𐤉𐤒
wahaqarowh
re'ehwh
wba'
beriybowh
hari'sownh
sadiyqh
wahaqarow
re'ehw
wba'
beriybow
hari'sown
sadiyq
and examines him.
until another
comes forward
to state his case
The first
seems right
18-17. He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
pro 18:18
יַפְרִֽיד
עֲצוּמִ֣ים
וּבֵ֖ין
הַגֹּורָ֑ל
יַשְׁבִּ֣ית
מִ֭דְיָנִים
𐤉𐤐𐤓𐤉𐤃
𐤏𐤑𐤅𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤍
𐤄𐤂𐤅𐤓𐤋
𐤉𐤔𐤉𐤕
𐤌𐤃𐤉𐤍𐤉𐤌
yaperiydh
'aswmiymh
wbeynh
hagowralh
yasebiyth
mideyaniymh
yaperiyd
'aswmiym
wbeyn
hagowral
yasebiyt
mideyaniym
and separates
strong opponents.
Casting the lot
ends
quarrels
18-18. The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
pro 18:19
אַרְמֹֽון
בְרִ֥יחַ
כִּ
וּ֝מִדְיָנִ֗ים
עֹ֑ז
קִּרְיַת
מִ
נִפְשָׁ֥ע
אָ֗ח
𐤀𐤓𐤌𐤅𐤍
𐤓𐤉𐤇
𐤊
𐤅𐤌𐤃𐤉𐤍𐤉𐤌
𐤏𐤆
𐤒𐤓𐤉𐤕
𐤌
𐤍𐤐𐤔𐤏
𐤀𐤇
'aremownh
beriyha
ki
wmideyaniymh
'ozh
qireyath
mi
nipesa'
'ahh
'aremown
beriyha
ki
wmideyaniym
'oz
qireyat
mi
nipesa'
'ah
of a castle.
are like the bars
and disputes
than a fortified
city,
An offended
brother [is harder to win]
18-19. A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
pro 18:20
יִשְׂבָּֽע
שְׂפָתָ֣יו
תְּבוּאַ֖ת
בִּטְנֹ֑ו
תִּשְׂבַּ֣ע
אִ֭ישׁ
פִי
פְּרִ֣י
מִ
𐤉𐤔𐤏
𐤔𐤐𐤕𐤉𐤅
𐤕𐤅𐤀𐤕
𐤈𐤍𐤅
𐤕𐤔𐤏
𐤀𐤉𐤔
𐤐𐤉
𐤐𐤓𐤉
𐤌
yiseba'
sepataywh
tebw'ath
bitenowh
tiseba'
'iysh
piyh
periyh
mi
yiseba'
sepatayw
tebw'at
bitenow
tiseba'
'iys
piy
periy
mi
he is satisfied.
from his lips
with the harvest
belly
is filled;
a man’s
of his mouth
the fruit
From
18-20. A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
pro 18:21
פִּרְיָֽהּ
יֹאכַ֥ל
וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ
לָשֹׁ֑ון
בְּיַד
וְ֭חַיִּים
מָ֣וֶת
𐤐𐤓𐤉𐤄
𐤉𐤀𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤄𐤉𐤄
𐤋𐤔𐤅𐤍
𐤉𐤃
𐤅𐤇𐤉𐤉𐤌
𐤌𐤅𐤕
pireyahh
yo'kalh
we'ohabeyha
lasownh
beyadh
wehayiymh
maweth
pireyah
yo'kal
we'ohabeyha
lasown
beyad
wehayiym
mawet
its fruit.
will eat
and those who love [it]
of the tongue,
are in the power
Life
and death
18-21. Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
pro 18:22
יְהוָֽה
מֵ
רָ֝צֹ֗ון
וַיָּ֥פֶק
טֹ֑וב
מָ֣צָא
אִ֭שָּׁה
מָצָ֣א
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤌
𐤓𐤑𐤅𐤍
𐤅𐤉𐤐𐤒
𐤈𐤅
𐤌𐤑𐤀
𐤀𐤔𐤄
𐤌𐤑𐤀
yehwahh
me
rasownh
wayapeqh
towbh
masa'
'isahh
masa'
yehwah
me
rasown
wayapeq
towb
masa'
'isah
masa'
the LORD.
from
favor
and obtains
a good thing
finds
a wife
He who finds
18-22. Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
pro 18:23
עַזֹּֽות
יַעֲנֶ֥ה
וְ֝עָשִׁ֗יר
רָ֑שׁ
יְדַבֶּר
תַּחֲנוּנִ֥ים
𐤏𐤆𐤅𐤕
𐤉𐤏𐤍𐤄
𐤅𐤏𐤔𐤉𐤓
𐤓𐤔
𐤉𐤃𐤓
𐤕𐤇𐤍𐤅𐤍𐤉𐤌
'azowth
ya'anehh
we'asiyrh
rash
yedaberh
tahanwniymh
'azowt
ya'aneh
we'asiyr
ras
yedaber
tahanwniym
harshly.
answers
but the rich man
The poor man
pleads for mercy,
18-23. The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
pro 18:24
אָֽח
מֵ
דָּבֵ֥ק
אֹ֝הֵ֗ב
וְיֵ֥שׁ
לְהִתְרֹעֵ֑עַ
רֵ֭עִים
אִ֣ישׁ
𐤀𐤇
𐤌
𐤃𐤒
𐤀𐤄
𐤅𐤉𐤔
𐤋𐤄𐤕𐤓𐤏𐤏
𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤀𐤉𐤔
'ahh
me
dabeqh
'ohebh
weyesh
lehitero'e'a
re'iymh
'iysh
'ah
me
dabeq
'oheb
weyes
lehitero'e'a
re'iym
'iys
than a brother.
who stays closer
a friend
but there is
may come to ruin,
of many companions
A man
18-24. A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
Select Book
×
gen
exo
lev
num
deu
jos
jdg
sa1
sa2
kg1
kg2
isa
jer
eze
hos
joe
amo
oba
jon
mic
nah
hab
zep
hag
zac
mal
psa
pro
job
sol
rut
lam
ecc
est
dan
ezr
neh
ch1
ch2
new book
Select Chapter
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Select Verse
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Font Setting
×
Background Color
Heading Color
Hebrew - ON
Phoenician - OFF
Transliteration - ON
Transliteration1 - ON
English - ON
Full English - ON
Scroll Bar Color