pro 23:1

אֲשֶׁ֥רלְפָנֶֽיךָאֶתתָּ֝בִ֗יןבִּ֥יןמֹושֵׁ֑לאֶתלִלְחֹ֣וםכִּֽיתֵ֭שֵׁב
'aserlepaneyka
'eth
tabiynh
biynh
mowselh
'eth
lilehowmh
kiytesebh
'aserlepaneyka
'et
tabiyn
biyn
mowsel
'et
lilehowm
kiyteseb
what what is set before you,
carefully
consider
a ruler,
with
to dine
When you sit down

23-1. When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:

pro 23:2

אָֽתָּהנֶ֣פֶשׁאִםבַּ֖עַלבְּלֹעֶ֑ךָשַׂכִּ֣יןוְשַׂמְתָּ֣
'atahh
nepesh
'imba'alh
belo'eka
sakiynh
wesameta
'atah
nepes
'imba'al
belo'eka
sakiyn
wesameta
you
a [great] appetite.
if possess
to your throat
a knife
and put

23-2. And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.

pro 23:3

כְּזָבִֽיםלֶ֣חֶםוְ֝ה֗וּאלְמַטְעַמֹּותָ֑יותִּ֭תְאָיואַל
kezabiymh
lehemh
wehw'
lemate'amowtaywh
tite'aywh
'alh
kezabiym
lehem
wehw'
lemate'amowtayw
tite'ayw
'al
is deceptive.
food
for that
his delicacies,
crave
Do not

23-3. Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.

pro 23:4

חֲדָֽלבִּינָתְךָ֥מִֽלְֽהַעֲשִׁ֑ירתִּיגַ֥עאַל
hadalh
biynateka
mi
leha'asiyrh
tiyga'
'alh
hadal
biynateka
mi
leha'asiyr
tiyga'
'al
to restrain yourself.
be wise enough
to get rich;
wear yourself out
Do not

23-4. Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.

pro 23:5

הַשָּׁמָֽיִםיָע֥וּףנֶ֗שֶׁרכְּ֝לֹּ֣וכְנָפַ֑יִםיַעֲשֶׂהכִּ֤יעָשֹׂ֣הבֹּ֗ווְֽאֵ֫ינֶ֥נּוּעֵינֶ֥יךָתָ֤עִיףהֲ
hasamayimh
ya'wph
neserh
ke
lowkenapayimh
ya'asehh
kiy'asohh
bowwe'eynenwh
'eyneyka
ta'iyph
ha
hasamayim
ya'wp
neser
ke
lowkenapayim
ya'aseh
kiy'asoh
bowwe'eynenw
'eyneyka
ta'iyp
ha
to the sky.
and flies
like an eagle
wings for itself
for it makes
it disappears,
When you glance [at wealth],

23-5. Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.

pro 23:6

לְמַטְעַמֹּתָֽיותִּ֝תְאָ֗יווְאַלעָ֑יִןרַ֣עלֶ֭חֶםאֶתתִּלְחַ֗םאַל
lemate'amotaywh
tite'aywh
we'alh
'ayinh
ra'
lehemh
'eth
tilehamh
'alh
lemate'amotayw
tite'ayw
we'al
'ayin
ra'
lehem
'et
tileham
'al
his delicacies,
crave
[or]
of a stingy man
the bread
eat
Do not

23-6. Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:

pro 23:7

עִמָּֽךְבַּללָ֑ךְוְ֝לִבֹּ֗ויֹ֣אמַרוּ֭שְׁתֵהאֱכֹ֣לה֥וּאכֶּ֫ןבְּנַפְשֹׁ֗וכִּ֤יכְּמֹושָׁעַ֥ר
'imake
balh
lakewelibowh
yo'marh
wsetehh
'ekolh
hw'
kenh
benapesowh
kiykemowsa'arh
'imake
bal
lakewelibow
yo'mar
wseteh
'ekol
hw'
ken
benapesow
kiykemowsa'ar
with you.
is not
but his heart
he says to you,
and drink,”
“Eat
[counting the cost].
inwardly
for for he is keeping track,

23-7. For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.

pro 23:8

הַנְּעִימִֽיםדְּבָרֶ֥יךָוְ֝שִׁחַ֗תָּתְקִיאֶ֑נָּהאָכַ֥לְתָּפִּֽתְּךָ
hane'iymiymh
debareyka
wesihata
teqiy'enahh
'akaleta
piteka
hane'iymiym
debareyka
wesihata
teqiy'enah
'akaleta
piteka
your pleasant
words.
and waste
You will vomit up
you have eaten
what little

23-8. The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.

pro 23:9

מִלֶּֽיךָלְשֵׂ֣כֶלכִּֽייָ֝ב֗וּזתְּדַבֵּ֑ראַלכְ֭סִילבְּאָזְנֵ֣י
mileyka
lesekelh
kiyyabwzh
tedaberh
'alh
kesiylh
be'azeneyh
mileyka
lesekel
kiyyabwz
tedaber
'al
kesiyl
be'azeney
of your words.
the wisdom
for he will despise
speak
Do not
to a fool,

23-9. Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.

pro 23:10

תָּבֹֽאאַליְ֝תֹומִ֗יםוּבִשְׂדֵ֥יעֹולָ֑םגְּב֣וּלתַּ֭סֵּגאַל
tabo'
'alh
yetowmiymh
wbisedeyh
'owlamh
gebwlh
tasegh
'alh
tabo'
'al
yetowmiym
wbisedey
'owlam
gebwl
taseg
'al
encroach
[or]
of the fatherless,
on the fields
an ancient
boundary stone
move
Do not

23-10. Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

pro 23:11

אִתָּֽךְרִיבָ֣םאֶתיָרִ֖יבהֽוּאחָזָ֑קכִּֽיגֹאֲלָ֥ם
'itake
riybamh
'eth
yariybh
hw'
hazaqh
kiygo'alamh
'itake
riybam
'et
yariyb
hw'
hazaq
kiygo'alam
against you.
their case
will take up
He
is strong;
for their Redeemer

23-11. For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.

pro 23:12

דָֽעַתלְאִמְרֵיוְ֝אָזְנֶ֗ךָלִבֶּ֑ךָלַמּוּסָ֣רהָבִ֣יאָה
da'ath
le'imereyh
we'azeneka
libeka
lamwsarh
habiy'ahh
da'at
le'imerey
we'azeneka
libeka
lamwsar
habiy'ah
of knowledge.
to words
and your ears
your heart
to instruction
Apply

23-12. Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.

pro 23:13

יָמֽוּתלֹ֣אבַ֝שֵּׁ֗בֶטכִּֽיתַכֶּ֥נּוּמוּסָ֑רנַּ֣עַרמִתִּמְנַ֣עאַל
yamwth
lo'
basebeth
kiytakenwh
mwsarh
na'arh
mi
timena'
'alh
yamwt
lo'
basebet
kiytakenw
mwsar
na'ar
mi
timena'
'al
die.
he will not
with a rod,
although you strike him
discipline
a child;
from
withhold
Do not

23-13. Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.

pro 23:14

תַּצִּֽילשְּׁאֹ֥ולמִוְ֝נַפְשֹׁ֗ותַּכֶּ֑נּוּבַּשֵּׁ֣בֶטאַ֭תָּה
tasiylh
se'owlh
mi
wenapesowh
takenwh
basebeth
'atahh
tasiyl
se'owl
mi
wenapesow
takenw
basebet
'atah
and you will deliver
Sheol.
from
his soul
Strike him
with a rod,

23-14. Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.

pro 23:15

אָֽנִיגַםלִבִּ֣ייִשְׂמַ֖חלִבֶּ֑ךָאִםחָכַ֣םבְּ֭נִי
'aniyh
gamh
libiyh
yisemahh
libeka
'imhakamh
beniyh
'aniy
gam
libiy
yisemah
libeka
'imhakam
beniy
will indeed
my own heart
rejoice.
your heart
if is wise,
My son,

23-15. My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.

pro 23:16

מֵישָׁרִֽיםשְׂ֝פָתֶ֗יךָבְּדַבֵּ֥רכִלְיֹותָ֑יוְתַעְלֹ֥זְנָה
meysariymh
sepateyka
bedaberh
kileyowtayh
weta'elozenahh
meysariym
sepateyka
bedaber
kileyowtay
weta'elozenah
what is right.
when your lips
speak
My inmost being
will rejoice

23-16. Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.

pro 23:17

הַיֹּֽוםכָּליְ֝הוָ֗הכִּ֥יאִםבְּיִרְאַתבַּֽחַטָּאִ֑יםלִ֭בְּךָיְקַנֵּ֣אאַל
hayowmh
kalh
yehwahh
kiy'imbeyire'ath
bahata'iymh
libeka
yeqane'
'alh
hayowm
kal
yehwah
kiy'imbeyire'at
bahata'iym
libeka
yeqane'
'al
always continue
of the LORD.
but but in the fear
sinners,
let your heart
envy
Do not

23-17. Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.

pro 23:18

תִכָּרֵֽתלֹ֣אוְ֝תִקְוָתְךָ֗אַחֲרִ֑יתכִּ֭יאִםיֵ֣שׁ
tikareth
lo'
wetiqewateka
'ahariyth
kiy'imyesh
tikaret
lo'
wetiqewateka
'ahariyt
kiy'imyes
be cut off.
will not
and your hope
a future,
For surely there is

23-18. For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.

pro 23:19

לִבֶּֽךָבַּדֶּ֣רֶךְוְאַשֵּׁ֖רוַחֲכָ֑םבְנִ֣יאַתָּ֣השְׁמַע
libeka
badereke
we'aserh
wahakamh
beniyh
'atahh
sema'
libeka
badereke
we'aser
wahakam
beniy
'atah
sema'
your heart
on the right course.
and guide
and be wise,
my son,
Listen,

23-19. Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.

pro 23:20

בָשָׂ֣רבְּזֹלֲלֵ֖ייָ֑יִןבְסֹֽבְאֵיתְּהִ֥יאַל
basarh
bezolaleyh
yayinh
besobe'eyh
tehiyh
'alh
basar
bezolaley
yayin
besobe'ey
tehiy
'al
themselves on meat.
or gorge
wine
those who drink too much
join
Do not

23-20. Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:

pro 23:21

נוּמָֽהתַּלְבִּ֥ישׁוּ֝קְרָעִ֗יםיִוָּרֵ֑שׁוְ֭זֹולֵללָֽמֹוכִּיסֹבֵ֣א
nwmahh
talebiysh
wqera'iymh
yiwaresh
wezowlelh
lamowkiysobe'
nwmah
talebiys
wqera'iym
yiwares
wezowlel
lamowkiysobe'
and drowsiness
will clothe
them in rags.
will come to poverty,
and the glutton
For the drunkard

23-21. For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

pro 23:22

אִמֶּֽךָכִּֽיזָקְנָ֥התָּ֝ב֗וּזוְאַליְלָדֶ֑ךָזֶ֣הלְ֭אָבִיךָשְׁמַ֣ע
'imeka
kiyzaqenahh
tabwzh
we'alh
yeladeka
zehh
le'abiyka
sema'
'imeka
kiyzaqenah
tabwz
we'al
yeladeka
zeh
le'abiyka
sema'
your mother
when she is old.
despise
and do not
gave you life,
who
to your father
Listen

23-22. Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.

pro 23:23

וּבִינָֽהוּמוּסָ֣רחָכְמָ֖התִּמְכֹּ֑רוְאַלקְ֭נֵהאֱמֶ֣ת
wbiynahh
wmwsarh
hakemahh
timekorh
we'alh
qenehh
'emeth
wbiynah
wmwsar
hakemah
timekor
we'al
qeneh
'emet
and understanding.
and instruction
in wisdom
sell it—
and never
Invest in
truth

23-23. Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.

pro 23:24

יִשְׂמַחחָ֝כָ֗םוְיֹולֵ֥דצַדִּ֑יקאֲבִ֣ייָ֭גִילגִּ֣יל
yiשׂemahh
hakamh
weyowledh
sadiyqh
'abiyh
yagiylh
giylh
yiשׂemah
hakam
weyowled
sadiyq
'abiy
yagiyl
giyl
will delight in him.
a wise son
and he who fathers
of a righteous man
The father
will greatly rejoice,

23-24. The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.

pro 23:25

יֹֽולַדְתֶּֽךָוְ֝תָגֵ֗לוְאִמֶּ֑ךָאָבִ֥יךָבֹּֽויִֽשְׂמַח
yowladeteka
wetagelh
we'imeka
'abiyka
bowyisemahh
yowladeteka
wetagel
we'imeka
'abiyka
bowyisemah
and may she who gave you birth
rejoice!
and mother
May your father
be glad,

23-25. Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.

pro 23:26

תִּצֹּֽרְנָהדְּרָכַ֥ילִ֑יוְ֝עֵינֶ֗יךָלִבְּךָ֣בְנִ֣יתְּנָֽה
tisorenahh
derakayh
liywe'eyneyka
libeka
beniyh
tenahh
tisorenah
derakay
liywe'eyneyka
libeka
beniy
tenah
delight
in my ways.
and let your eyes
me your heart,
My son,
give

23-26. My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.

pro 23:27

נָכְרִיָּֽהצָ֝רָ֗הוּבְאֵ֥רזֹונָ֑העֲמֻקָּ֣הכִּֽישׁוּחָ֣ה
nakeriyahh
sarahh
wbe'erh
zownahh
'amuqahh
kiyswhahh
nakeriyah
sarah
wbe'er
zownah
'amuqah
kiyswhah
and an adulteress
is a narrow
well.
a prostitute
is a deep
For pit,

23-27. For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.

pro 23:28

תֹּוסִֽףבְּאָדָ֥םוּ֝בֹוגְדִ֗יםתֶּֽאֱרֹ֑בחֶ֣תֶףכְּהִ֭יאאַף
towsiph
be'adamh
wbowgediymh
te'erobh
heteph
ke
hiy'
'aph
towsip
be'adam
wbowgediym
te'erob
hetep
ke
hiy'
'ap
and multiplies
among men.
the faithless
lies in wait
Like a robber
she

23-28. She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.

pro 23:29

עֵינָֽיִםחַכְלִל֥וּתלְ֝מִ֗יחִנָּ֑םפְּצָעִ֣יםלְ֭מִישִׂ֗יחַלְמִ֥ימִדְיָנִ֨יםלְמִ֤יאֲבֹ֡וילְמִ֪יאֹ֥וילְמִ֨י
'eynayimh
hakelilwth
lemiyh
hinamh
pesa'iymh
lemiyh
siyha
lemiyh
mideyaniymh
lemiyh
'abowyh
lemiyh
'owyh
lemiyh
'eynayim
hakelilwt
lemiy
hinam
pesa'iym
lemiy
siyha
lemiy
mideyaniym
lemiy
'abowy
lemiy
'owy
lemiy
eyes?
has bloodshot
Who
{has} needless
wounds?
Who
has complaints?
Who
has contentions?
Who
has sorrow?
Who
has woe?
Who

23-29. Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?

pro 23:30

מִמְסָֽךְלַחְקֹ֥רלַ֝בָּאִ֗יםהַיָּ֑יִןעַללַֽמְאַחֲרִ֥ים
mimesake
laheqorh
laba'iymh
hayayinh
'alh
lame'ahariymh
mimesake
laheqor
laba'iym
hayayin
'al
lame'ahariym
mixed drinks.
to taste
those who go
wine,
over
Those who linger

23-30. They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.

pro 23:31

בְּמֵישָׁרִֽיםיִ֝תְהַלֵּ֗ךְעֵינֹ֑ובַּכֹּ֣וסכִּֽייִתֵּ֣ןכִּ֪ייִתְאַ֫דָּ֥םיַיִן֮תֵּ֥רֶאאַל
bemeysariymh
yitehaleke
'eynowh
bakowsh
kiyyitenh
kiyyite'adamh
yayinh
tere'
'alh
bemeysariym
yitehaleke
'eynow
bakows
kiyyiten
kiyyite'adam
yayin
tere'
'al
and goes down smoothly.
in the cup
when it sparkles
while it is red,
wine
gaze at
Do not

23-31. Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.

pro 23:32

יַפְרִֽשׁצִפְעֹנִ֥יוּֽכְיִשָּׁ֑ךְנָחָ֣שׁכְּאַ֭חֲרִיתֹו
yaperish
sipe'oniyh
wke
yisake
nahash
ke
'ahariytowh
yaperis
sipe'oniy
wke
yisake
nahas
ke
'ahariytow
and stings
like a viper.
it bites
like a snake
In the end

23-32. At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.

pro 23:33

תַּהְפֻּכֹֽותיְדַבֵּ֥רוְ֝לִבְּךָ֗זָרֹ֑ותיִרְא֣וּעֵ֭ינֶיךָ
tahepukowth
yedaberh
welibeka
zarowth
yire'wh
'eyneyka
tahepukowt
yedaber
welibeka
zarowt
yire'w
'eyneyka
perversities.
will utter
and your mind
strange things,
will see
Your eyes

23-33. Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.

pro 23:34

חִבֵּֽלבְּרֹ֣אשׁשֹׁכֵ֗בוּ֝כְיָ֑םבְּלֶבשֹׁכֵ֣בכְּוְ֭הָיִיתָ
hibelh
bero'sh
sokebh
wke
yamh
belebh
sokebh
ke
wehayiyta
hibel
bero's
sokeb
wke
yam
beleb
sokeb
ke
wehayiyta
of a mast:
on the top
or lying
on the high seas
like one sleeping
You will be

23-34. Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.

pro 23:35

עֹֽודאֲבַקְשֶׁ֥נּוּאֹ֝וסִ֗יףאָקִ֑יץמָתַ֥ייָ֫דָ֥עְתִּיבַּלהֲלָמ֗וּנִיחָלִיתִי֮בַלהִכּ֥וּנִי
'owdh
'abaqesenwh
'owsiyph
'aqiysh
matayh
yada'etiyh
balh
halamwniyh
haliytiyh
balh
hikwniyh
'owd
'abaqesenw
'owsiyp
'aqiys
matay
yada'etiy
bal
halamwniy
haliytiy
bal
hikwniy
drink?”
to search for
another
can I wake up
When
know it!
but I did not
They beat me,
pain!
but I feel no
“They struck me,

23-35. They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.