The Lashawan Qadash
Transliteration
Hebrew to Latin
Hebrew to Phoenician
Book : pro
Chapter : 3
Verse :
1
Font Setting
pro 3:1
לִבֶּֽךָ
יִצֹּ֥ר
וּ֝מִצְוֹתַ֗י
תִּשְׁכָּ֑ח
אַל
תֹּורָתִ֣י
בְּ֭נִי
𐤋𐤊
𐤉𐤑𐤓
𐤅𐤌𐤑𐤅𐤕𐤉
𐤕𐤔𐤊𐤇
𐤀𐤋
𐤕𐤅𐤓𐤕𐤉
𐤍𐤉
libeka
yisorh
wmisewotayh
tisekahh
'alh
towratiyh
beniyh
libeka
yisor
wmisewotay
tisekah
'al
towratiy
beniy
but let your heart
keep
my commandments;
forget
do not
my teaching,
My son,
3-1. My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
pro 3:2
יֹוסִ֥יפוּ
וְ֝שָׁלֹ֗ום
חַיִּ֑ים
וּשְׁנֹ֣ות
יָ֭מִים
כִּ֤יאֹ֣רֶךְ
𐤉𐤅𐤎𐤉𐤐𐤅
𐤅𐤔𐤋𐤅𐤌
𐤇𐤉𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤍𐤅𐤕
𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤀𐤓𐤊
yowsiypwh
wesalowmh
hayiymh
wsenowth
yamiymh
kiy'oreke
yowsiypw
wesalowm
hayiym
wsenowt
yamiym
kiy'oreke
they will add
and peace
to your life.
years
days,
for length
3-2. For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
pro 3:3
לִבֶּֽךָ
ל֥וּחַ
עַל
כָּ֝תְבֵ֗ם
גַּרְגְּרֹותֶ֑יךָ
עַל
קָשְׁרֵ֥ם
יַעַ֫זְבֻ֥ךָ
אַֽל
וֶאֱמֶ֗ת
לָֽךְחֶ֥סֶד
𐤋𐤊
𐤋𐤅𐤇
𐤏𐤋
𐤊𐤕𐤌
𐤂𐤓𐤂𐤓𐤅𐤕𐤉𐤊
𐤏𐤋
𐤒𐤔𐤓𐤌
𐤉𐤏𐤆𐤊
𐤀𐤋
𐤅𐤀𐤌𐤕
𐤋𐤊𐤇𐤎𐤃
libeka
lwha
'alh
katebemh
garegerowteyka
'alh
qaseremh
ya'azebuka
'alh
we'emeth
lakehesedh
libeka
lwha
'al
katebem
garegerowteyka
'al
qaserem
ya'azebuka
'al
we'emet
lakehesed
of your heart.
the tablet
them on
write
around your neck,
them
bind
leave you;
Never
or faithfulness
to your let loving devotion
3-3. Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
pro 3:4
וְאָדָֽם
אֱלֹהִ֣ים
בְּעֵינֵ֖י
טֹ֑וב
וְשֵֽׂכֶל
חֵ֖ן
וּמְצָא
𐤅𐤀𐤃𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤈𐤅
𐤅𐤔𐤊𐤋
𐤇𐤍
𐤅𐤌𐤑𐤀
we'adamh
'elohiymh
be'eyneyh
towbh
wesekelh
henh
wmesa'
we'adam
'elohiym
be'eyney
towb
wesekel
hen
wmesa'
and man.
of God
in the sight
and high regard
favor
Then you will find
3-4. So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
pro 3:5
תִּשָּׁעֵֽן
אַל
וְאֶלבִּֽ֝ינָתְךָ֗
לִבֶּ֑ךָ
בְּכָל
אֶליְ֭הוָה
בְּטַ֣ח
𐤕𐤔𐤏𐤍
𐤀𐤋
𐤅𐤀𐤋𐤉𐤍𐤕𐤊
𐤋𐤊
𐤊𐤋
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤈𐤇
tisa'enh
'alh
we'elbiynateka
libeka
bekalh
'elyehwahh
betahh
tisa'en
'al
we'elbiynateka
libeka
bekal
'elyehwah
betah
and lean
not
on your own understanding;
your heart,
with all
in the LORD
Trust
3-5. Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
pro 3:6
אֹֽרְחֹתֶֽיךָ
יְיַשֵּׁ֥ר
וְ֝ה֗וּא
דָעֵ֑הוּ
דְּרָכֶ֥יךָ
בְּכָל
𐤀𐤓𐤇𐤕𐤉𐤊
𐤉𐤉𐤔𐤓
𐤅𐤄𐤅𐤀
𐤃𐤏𐤄𐤅
𐤃𐤓𐤊𐤉𐤊
𐤊𐤋
'orehoteyka
yeyaserh
wehw'
da'ehwh
derakeyka
bekalh
'orehoteyka
yeyaser
wehw'
da'ehw
derakeyka
bekal
your paths {straight}.
will make
and He
acknowledge Him,
your ways
in all
3-6. In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
pro 3:7
רָֽע
מֵ
וְס֣וּר
יְ֝הוָ֗ה
אֶת
יְרָ֥א
בְּעֵינֶ֑יךָ
חָכָ֣ם
תְּהִ֣י
אַל
𐤓𐤏
𐤌
𐤅𐤎𐤅𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤕
𐤉𐤓𐤀
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊
𐤇𐤊𐤌
𐤕𐤄𐤉
𐤀𐤋
ra'
me
weswrh
yehwahh
'eth
yera'
be'eyneyka
hakamh
tehiyh
'alh
ra'
me
weswr
yehwah
'et
yera'
be'eyneyka
hakam
tehiy
'al
evil.
from
and turn away
the LORD
fear
in your own eyes;
wise
be
Do not
3-7. Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
pro 3:8
לְעַצְמֹותֶֽיךָ
וְ֝שִׁקּ֗וּי
לְשָׁרֶּ֑ךָ
תְּהִ֣י
רִ֭פְאוּת
𐤋𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕𐤉𐤊
𐤅𐤔𐤒𐤅𐤉
𐤋𐤔𐤓𐤊
𐤕𐤄𐤉
𐤓𐤐𐤀𐤅𐤕
le'asemowteyka
wesiqwyh
lesareka
tehiyh
ripe'wth
le'asemowteyka
wesiqwy
lesareka
tehiy
ripe'wt
to your bones.
and refreshment
to your body
This will bring
healing
3-8. It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
pro 3:9
תְּבוּאָתֶֽךָ
כָּל
רֵאשִׁ֗ית
וּ֝מֵ
הֹונֶ֑ךָ
מֵ
יְ֭הוָה
אֶת
כַּבֵּ֣ד
𐤕𐤅𐤀𐤕𐤊
𐤊𐤋
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕
𐤅𐤌
𐤄𐤅𐤍𐤊
𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤕
𐤊𐤃
tebw'ateka
kalh
re'siyth
wme
howneka
me
yehwahh
'eth
kabedh
tebw'ateka
kal
re'siyt
wme
howneka
me
yehwah
'et
kabed
your harvest;
of all
with the firstfruits
and and
with your wealth
the LORD
Honor
3-9. Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
pro 3:10
יִפְרֹֽצוּ
יְקָבֶ֥יךָ
וְ֝תִירֹ֗ושׁ
שָׂבָ֑ע
אֲסָמֶ֣יךָ
וְיִמָּלְא֣וּ
𐤉𐤐𐤓𐤑𐤅
𐤉𐤒𐤉𐤊
𐤅𐤕𐤉𐤓𐤅𐤔
𐤔𐤏
𐤀𐤎𐤌𐤉𐤊
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤀𐤅
yiperoswh
yeqabeyka
wetiyrowsh
saba'
'asameyka
weyimale'wh
yiperosw
yeqabeyka
wetiyrows
saba'
'asameyka
weyimale'w
will overflow
and your vats
with new wine.
with plenty,
then your barns
will be filled
3-10. So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
pro 3:11
בְּתֹוכַחְתֹּֽו
תָּ֝קֹ֗ץ
וְאַל
תִּמְאָ֑ס
אַל
בְּנִ֣י
יְ֭הוָה
מוּסַ֣ר
𐤕𐤅𐤊𐤇𐤕𐤅
𐤕𐤒𐤑
𐤅𐤀𐤋
𐤕𐤌𐤀𐤎
𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤌𐤅𐤎𐤓
betowkahetowh
taqosh
we'alh
time'ash
'alh
beniyh
yehwahh
mwsarh
betowkahetow
taqos
we'al
time'as
'al
beniy
yehwah
mwsar
His reproof;
loathe
and do not
despise
do not
My son,
the LORD’s
discipline
3-11. My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
pro 3:12
יִרְצֶֽה
בֵּ֥ן
אֶת
אָ֗ב
וּ֝כְ
יֹוכִ֑יחַ
יְהוָ֣ה
אֲשֶׁ֣ריֶאֱהַ֣ב
כִּ֤יאֶ֥ת
𐤉𐤓𐤑𐤄
𐤍
𐤀𐤕
𐤀
𐤅𐤊
𐤉𐤅𐤊𐤉𐤇
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤀𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤕
yiresehh
benh
'eth
'abh
wke
yowkiyha
yehwahh
'aserye'ehabh
kiy'eth
yireseh
ben
'et
'ab
wke
yowkiyha
yehwah
'aserye'ehab
kiy'et
[in whom] he delights.
the son
as a father
disciplines
the LORD
those He loves,
for for
3-12. For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
pro 3:13
תְּבוּנָֽה
יָפִ֥יק
וְ֝אָדָ֗ם
חָכְמָ֑ה
מָצָ֣א
אָ֭דָם
אַשְׁרֵ֣י
𐤕𐤅𐤍𐤄
𐤉𐤐𐤉𐤒
𐤅𐤀𐤃𐤌
𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤌𐤑𐤀
𐤀𐤃𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤉
tebwnahh
yapiyqh
we'adamh
hakemahh
masa'
'adamh
'asereyh
tebwnah
yapiyq
we'adam
hakemah
masa'
'adam
'aserey
understanding,
who acquires
the man
wisdom,
who finds
[is] the man
Blessed
3-13. Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
pro 3:14
תְּבוּאָתָֽהּ
חָר֗וּץ
וּ֝מֵ
כָּ֑סֶף
סְּחַר
מִ
סַ֭חְרָהּ
כִּ֤יטֹ֣וב
𐤕𐤅𐤀𐤕𐤄
𐤇𐤓𐤅𐤑
𐤅𐤌
𐤊𐤎𐤐
𐤎𐤇𐤓
𐤌
𐤎𐤇𐤓𐤄
𐤊𐤉𐤈𐤅
tebw'atahh
harwsh
wme
kaseph
seharh
mi
saherahh
kiytowbh
tebw'atah
harws
wme
kasep
sehar
mi
saherah
kiytowb
and her gain [is better]
than fine gold.
than silver,
profitable
for she is more
3-14. For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
pro 3:15
יִֽשְׁווּ
לֹ֣א
חֲ֝פָצֶ֗יךָ
וְכָל
פְּנִינִ֑ים
מִ
הִ֭יא
יְקָ֣רָה
𐤉𐤔𐤅𐤅
𐤋𐤀
𐤇𐤐𐤑𐤉𐤊
𐤅𐤊𐤋
𐤐𐤍𐤉𐤍𐤉𐤌
𐤌
𐤄𐤉𐤀
𐤉𐤒𐤓𐤄
yisewwh
lo'
hapaseyka
wekalh
peniyniymh
mi
hiy'
yeqarahh
yiseww
lo'
hapaseyka
wekal
peniyniym
mi
hiy'
yeqarah
compares
you desire
nothing
than rubies;
She
is more precious
3-15. She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
pro 3:16
וְכָבֹֽוד
עֹ֣שֶׁר
בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ
בִּֽימִינָ֑הּ
יָ֭מִים
בָֽהּאֹ֣רֶךְ
𐤅𐤊𐤅𐤃
𐤏𐤔𐤓
𐤔𐤌𐤀𐤅𐤋𐤄
𐤉𐤌𐤉𐤍𐤄
𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤄𐤀𐤓𐤊
wekabowdh
'oserh
bisemo'wlahh
biymiynahh
yamiymh
bah'oreke
wekabowd
'oser
bisemo'wlah
biymiynah
yamiym
bah'oreke
and honor.
[are] riches
in her left hand
is in her right hand;
life
with her. Long
3-16. Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
pro 3:17
שָׁלֹֽום
נְתִ֖יבֹותֶ֣יהָ
וְֽכָל
נֹ֑עַם
דַרְכֵי
דְּרָכֶ֥יהָ
𐤔𐤋𐤅𐤌
𐤍𐤕𐤉𐤅𐤕𐤉𐤄
𐤅𐤊𐤋
𐤍𐤏𐤌
𐤃𐤓𐤊𐤉
𐤃𐤓𐤊𐤉𐤄
salowmh
netiybowteyha
wekalh
no'amh
darekeyh
derakeyha
salowm
netiybowteyha
wekal
no'am
darekey
derakeyha
[are] peaceful.
her paths
and all
are pleasant,
Her ways
3-17. Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
pro 3:18
מְאֻשָּֽׁר
בָּ֑הּוְֽתֹמְכֶ֥יהָ
לַמַּחֲזִיקִ֣ים
הִ֭יא
חַיִּ֣ים
עֵץ
𐤌𐤀𐤔𐤓
𐤄𐤅𐤕𐤌𐤊𐤉𐤄
𐤋𐤌𐤇𐤆𐤉𐤒𐤉𐤌
𐤄𐤉𐤀
𐤇𐤉𐤉𐤌
𐤏𐤑
me'usarh
bahwetomekeyha
lamahaziyqiymh
hiy'
hayiymh
'esh
me'usar
bahwetomekeyha
lamahaziyqiym
hiy'
hayiym
'es
are blessed.
and those who lay hold of her
to those who embrace her,
She
of life
is a tree
3-18. She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
pro 3:19
בִּתְבוּנָֽה
שָׁ֝מַ֗יִם
כֹּונֵ֥ן
אָ֑רֶץ
יָֽסַד
בְּחָכְמָ֥ה
יְֽהוָ֗ה
𐤕𐤅𐤍𐤄
𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤊𐤅𐤍𐤍
𐤀𐤓𐤑
𐤉𐤎𐤃
𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
bitebwnahh
samayimh
kownenh
'aresh
yasadh
behakemahh
yehwahh
bitebwnah
samayim
kownen
'ares
yasad
behakemah
yehwah
by understanding.
the heavens
and established
the earth
founded
by wisdom
The LORD
3-19. The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
pro 3:20
טָֽל
יִרְעֲפוּ
וּ֝שְׁחָקִ֗ים
נִבְקָ֑עוּ
תְּהֹומֹ֣ות
בְּ֭דַעְתֹּו
𐤈𐤋
𐤉𐤓𐤏𐤐𐤅
𐤅𐤔𐤇𐤒𐤉𐤌
𐤍𐤒𐤏𐤅
𐤕𐤄𐤅𐤌𐤅𐤕
𐤃𐤏𐤕𐤅
talh
yire'apwh
wsehaqiymh
nibeqa'wh
tehowmowth
beda'etowh
tal
yire'apw
wsehaqiym
nibeqa'w
tehowmowt
beda'etow
with dew.
dripped
and the clouds
were broken open,
the watery depths
By His knowledge
3-20. By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
pro 3:21
וּמְזִמָּֽה
תֻּ֝שִׁיָּ֗ה
נְצֹ֥ר
עֵינֶ֑יךָ
מֵ
יָלֻ֣זוּ
אַל
בְּ֭נִי
𐤅𐤌𐤆𐤌𐤄
𐤕𐤔𐤉𐤄
𐤍𐤑𐤓
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊
𐤌
𐤉𐤋𐤆𐤅
𐤀𐤋
𐤍𐤉
wmezimahh
tusiyahh
nesorh
'eyneyka
me
yaluzwh
'alh
beniyh
wmezimah
tusiyah
nesor
'eyneyka
me
yaluzw
'al
beniy
and discernment.
sound judgment
Preserve
sight of this:
lose
do not
My son,
3-21. My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
pro 3:22
לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ
וְ֝חֵ֗ן
לְנַפְשֶׁ֑ךָ
חַיִּ֣ים
וְיִֽהְי֣וּ
𐤋𐤂𐤓𐤂𐤓𐤕𐤉𐤊
𐤅𐤇𐤍
𐤋𐤍𐤐𐤔𐤊
𐤇𐤉𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤄𐤉𐤅
legaregeroteyka
wehenh
lenapeseka
hayiymh
weyiheywh
legaregeroteyka
wehen
lenapeseka
hayiym
weyiheyw
to your neck.
and adornment
to your soul
life
They will be
3-22. So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
pro 3:23
תִגֹּֽוף
לֹ֣א
וְ֝רַגְלְךָ֗
דַּרְכֶּ֑ךָ
לָבֶ֣טַח
תֵּלֵ֣ךְ
אָ֤ז
𐤕𐤂𐤅𐤐
𐤋𐤀
𐤅𐤓𐤂𐤋𐤊
𐤃𐤓𐤊𐤊
𐤋𐤈𐤇
𐤕𐤋𐤊
𐤀𐤆
tigowph
lo'
werageleka
darekeka
labetahh
teleke
'azh
tigowp
lo'
werageleka
darekeka
labetah
teleke
'az
stumble.
will not
and your foot
on your way
in safety,
you will go
Then
3-23. Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
pro 3:24
שְׁנָתֶֽךָ
וְֽעָרְבָ֥ה
וְ֝שָׁכַבְתָּ֗
תִפְחָ֑ד
לֹֽא
אִםתִּשְׁכַּ֥ב
𐤔𐤍𐤕𐤊
𐤅𐤏𐤓𐤄
𐤅𐤔𐤊𐤕
𐤕𐤐𐤇𐤃
𐤋𐤀
𐤀𐤌𐤕𐤔𐤊
senateka
we'arebahh
wesakabeta
tipehadh
lo'
'imtisekabh
senateka
we'arebah
wesakabeta
tipehad
lo'
'imtisekab
your sleep
will be sweet.
when you rest,
be afraid;
you will not
When you lie down,
3-24. When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
pro 3:25
כִּ֣יתָבֹֽא
רְ֝שָׁעִ֗ים
שֹּׁאַ֥ת
וּמִ
פִּתְאֹ֑ם
פַּ֣חַד
מִ
תִּ֭ירָא
אַל
𐤊𐤉𐤕𐤀
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤔𐤀𐤕
𐤅𐤌
𐤐𐤕𐤀𐤌
𐤐𐤇𐤃
𐤌
𐤕𐤉𐤓𐤀
𐤀𐤋
kiytabo'
resa'iymh
so'ath
wmi
pite'omh
pahadh
mi
tiyra'
'alh
kiytabo'
resa'iym
so'at
wmi
pite'om
pahad
mi
tiyra'
'al
that overtakes
the wicked,
or the ruin
sudden
danger
fear
Do not
3-25. Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
pro 3:26
לָּֽכֶד
מִ
רַגְלְךָ֣
וְשָׁמַ֖ר
בְכִסְלֶ֑ךָ
יִהְיֶ֣ה
כִּֽייְ֭הוָה
𐤋𐤊𐤃
𐤌
𐤓𐤂𐤋𐤊
𐤅𐤔𐤌𐤓
𐤊𐤎𐤋𐤊
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤊𐤉𐤉𐤄𐤅𐤄
lakedh
mi
rageleka
wesamarh
bekiseleka
yiheyehh
kiyyehwahh
laked
mi
rageleka
wesamar
bekiseleka
yiheyeh
kiyyehwah
the snare.
from
your foot
and will keep
your confidence
will be
for the LORD
3-26. For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
pro 3:27
לַעֲשֹֽׂות
יָדְךָ֣
לְאֵ֖ל
בִּהְיֹ֨ות
בְּעָלָ֑יו
מִ
טֹ֥וב
תִּמְנַע
אַל
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤉𐤃𐤊
𐤋𐤀𐤋
𐤄𐤉𐤅𐤕
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤌
𐤈𐤅
𐤕𐤌𐤍𐤏
𐤀𐤋
la'asowth
yadeka
le'elh
biheyowth
be'alaywh
mi
towbh
timena'
'alh
la'asowt
yadeka
le'el
biheyowt
be'alayw
mi
towb
timena'
'al
to act.
within your
power
when it is
those who deserve it,
from
good
withhold
Do not
3-27. Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
pro 3:28
אִתָּֽךְ
וְיֵ֣שׁ
אֶתֵּ֗ן
וּמָחָ֥ר
וָ֭שׁוּב
לֵ֣ךְ
לְרֵֽעֲךָ֨
תֹּ֘אמַ֤ר
אַל
𐤀𐤕𐤊
𐤅𐤉𐤔
𐤀𐤕𐤍
𐤅𐤌𐤇𐤓
𐤅𐤔𐤅
𐤋𐤊
𐤋𐤓𐤏𐤊
𐤕𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋
'itake
weyesh
'etenh
wmaharh
waswbh
leke
lere'aka
to'marh
'alh
'itake
weyes
'eten
wmahar
waswb
leke
lere'aka
to'mar
'al
when you have the means.”
I will provide
tomorrow—
back
“Come
your neighbor,
tell
Do not
3-28. Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
pro 3:29
אִתָּֽךְ
לָבֶ֣טַח
יֹושֵׁ֖ב
וְהֽוּא
רָעָ֑ה
רֵעֲךָ֣
עַל
תַּחֲרֹ֣שׁ
אַל
𐤀𐤕𐤊
𐤋𐤈𐤇
𐤉𐤅𐤔
𐤅𐤄𐤅𐤀
𐤓𐤏𐤄
𐤓𐤏𐤊
𐤏𐤋
𐤕𐤇𐤓𐤔
𐤀𐤋
'itake
labetahh
yowsebh
wehw'
ra'ahh
re'aka
'alh
taharosh
'alh
'itake
labetah
yowseb
wehw'
ra'ah
re'aka
'al
taharos
'al
beside you.
trustfully
dwells
for he
devise
your neighbor,
against
evil
Do not
3-29. Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
pro 3:30
רָעָֽה
גְמָלְךָ֣
אִםלֹ֖א
חִנָּ֑ם
אָדָ֣ם
עִם
תָּרִ֣יב
אַל
𐤓𐤏𐤄
𐤂𐤌𐤋𐤊
𐤀𐤌𐤋𐤀
𐤇𐤍𐤌
𐤀𐤃𐤌
𐤏𐤌
𐤕𐤓𐤉
𐤀𐤋
ra'ahh
gemaleka
'imlo'
hinamh
'adamh
'imh
tariybh
'alh
ra'ah
gemaleka
'imlo'
hinam
'adam
'im
tariyb
'al
harm.
he has done
when you no
without cause,
a man
accuse
Do not
3-30. Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
pro 3:31
דְּרָכָֽיו
בְּכָל
תִּ֝בְחַ֗ר
וְאַל
חָמָ֑ס
בְּאִ֣ישׁ
תְּ֭קַנֵּא
אַל
𐤃𐤓𐤊𐤉𐤅
𐤊𐤋
𐤕𐤇𐤓
𐤅𐤀𐤋
𐤇𐤌𐤎
𐤀𐤉𐤔
𐤕𐤒𐤍𐤀
𐤀𐤋
derakaywh
bekalh
tibeharh
we'alh
hamash
be'iysh
teqane'
'alh
derakayw
bekal
tibehar
we'al
hamas
be'iys
teqane'
'al
of his ways;
any
or choose
a violent
man
envy
Do not
3-31. Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
pro 3:32
סֹודֹֽו
יְשָׁרִ֥ים
וְֽאֶת
נָלֹ֑וז
יְהוָ֣ה
כִּ֤יתֹועֲבַ֣ת
𐤎𐤅𐤃𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤍𐤋𐤅𐤆
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤕𐤅𐤏𐤕
sowdowh
yesariymh
we'eth
nalowzh
yehwahh
kiytow'abath
sowdow
yesariym
we'et
nalowz
yehwah
kiytow'abat
but He is a friend
to the upright.
the perverse,
the LORD
for detests
3-32. For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
pro 3:33
יְבָרֵֽךְ
צַדִּיקִ֣ים
וּנְוֵ֖ה
רָשָׁ֑ע
בְּבֵ֣ית
יְ֭הוָה
מְאֵרַ֣ת
𐤉𐤓𐤊
𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌
𐤅𐤍𐤅𐤄
𐤓𐤔𐤏
𐤉𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤌𐤀𐤓𐤕
yebareke
sadiyqiymh
wnewehh
rasa'
bebeyth
yehwahh
me'erath
yebareke
sadiyqiym
wneweh
rasa'
bebeyt
yehwah
me'erat
but He blesses
of the righteous.
the home
of the wicked,
is on the house
of the LORD
The curse
3-33. The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
pro 3:34
חֵֽן
יִתֶּן
וְ֝לַעֲנָוִ֗ים
יָלִ֑יץ
הֽוּא
אִםלַלֵּצִ֥ים
𐤇𐤍
𐤉𐤕𐤍
𐤅𐤋𐤏𐤍𐤅𐤉𐤌
𐤉𐤋𐤉𐤑
𐤄𐤅𐤀
𐤀𐤌𐤋𐤋𐤑𐤉𐤌
henh
yitenh
wela'anawiymh
yaliysh
hw'
'imlalesiymh
hen
yiten
wela'anawiym
yaliys
hw'
'imlalesiym
grace
but gives
to the humble.
those who mock,
He
mocks
3-34. Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
pro 3:35
קָלֹֽון
מֵרִ֥ים
וּ֝כְסִילִ֗ים
יִנְחָ֑לוּ
חֲכָמִ֣ים
כָּ֭בֹוד
𐤒𐤋𐤅𐤍
𐤌𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
𐤉𐤍𐤇𐤋𐤅
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
𐤊𐤅𐤃
qalownh
meriymh
wkesiyliymh
yinehalwh
hakamiymh
kabowdh
qalown
meriym
wkesiyliym
yinehalw
hakamiym
kabowd
to shame.
are held up
but fools
will inherit
The wise
honor,
3-35. The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Select Book
×
gen
exo
lev
num
deu
jos
jdg
sa1
sa2
kg1
kg2
isa
jer
eze
hos
joe
amo
oba
jon
mic
nah
hab
zep
hag
zac
mal
psa
pro
job
sol
rut
lam
ecc
est
dan
ezr
neh
ch1
ch2
new book
Select Chapter
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Select Verse
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Font Setting
×
Background Color
Heading Color
Hebrew - ON
Phoenician - OFF
Transliteration - ON
Transliteration1 - ON
English - ON
Full English - ON
Scroll Bar Color