pro 4:1

בִּינָֽהלָדַ֥עַתוְ֝הַקְשִׁ֗יבוּאָ֑במ֣וּסַרבָ֭נִיםשִׁמְע֣וּ
biynahh
lada'ath
wehaqesiybwh
'abh
mwsarh
baniymh
sime'wh
biynah
lada'at
wehaqesiybw
'ab
mwsar
baniym
sime'w
understanding.
and gain
pay attention
of a father;
to the instruction
my sons,
Listen,

4-1. Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.

pro 4:2

תַּעֲזֹֽבוּאַֽללָכֶ֑םתֹּֽ֝ורָתִ֗ינָתַ֣תִּיטֹ֭ובכִּ֤ילֶ֣קַח
ta'azobwh
'alh
lakemtowratiyh
natatiyh
towbh
kiyleqahh
ta'azobw
'al
lakemtowratiy
natatiy
towb
kiyleqah
abandon
do not
you my instruction.
I give
sound
For teaching;

4-2. For I give you good doctrine, forsake ye not my law.

pro 4:3

אִמִּֽילִפְנֵ֥יוְ֝יָחִ֗ידרַ֥ךְלְאָבִ֑יהָיִ֣יתִיכִּיבֵ֭ן
'imiyh
lipeneyh
weyahiydh
rake
le'abiyh
hayiytiyh
kiybenh
'imiy
lipeney
weyahiyd
rake
le'abiy
hayiytiy
kiyben
my mother,
of
and the only child
tender
to my father,
I was
When a son

4-3. For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

pro 4:4

וֶֽחְיֵֽהמִצְוֹתַ֣ישְׁמֹ֖רלִבֶּ֑ךָדְּבָרַ֥ילִ֗ייִֽתְמָךְוַיֹּ֥אמֶרוַיֹּרֵ֗נִי
weheyehh
misewotayh
semorh
libeka
debarayh
liyyitemake
wayo'merh
wayoreniyh
weheyeh
misewotay
semor
libeka
debaray
liyyitemake
wayo'mer
wayoreniy
and you will live.
my commandments
keep
“Let your heart
of my words;
lay hold
me and said,
he taught

4-4. He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.

pro 4:5

פִֽיאִמְרֵימֵֽתֵּ֝֗טוְאַלתִּשְׁכַּ֥חאַלבִינָ֑הקְנֵ֣החָ֭כְמָהקְנֵ֣ה
piyh
'imereyh
me
teth
we'alh
tisekahh
'alh
biynahh
qenehh
hakemahh
qenehh
piy
'imerey
me
tet
we'al
tisekah
'al
biynah
qeneh
hakemah
qeneh
my words
or turn from them.
forget
do not
understanding;
get
wisdom,
Get

4-5. Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.

pro 4:6

וְתִצְּרֶֽךָּאֱהָבֶ֥הָוְתִשְׁמְרֶ֑ךָּתַּעַזְבֶ֥הָאַל
wetisereka
'ehabeha
wetisemereka
ta'azebeha
'alh
wetisereka
'ehabeha
wetisemereka
ta'azebeha
'al
and she will guard you.
love her,
and she will preserve you;
forsake [wisdom],
Do not

4-6. Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.

pro 4:7

בִינָֽהקְנֵ֣הקִ֝נְיָנְךָ֗וּבְכָלחָכְמָ֑הקְנֵ֣החָ֭כְמָהרֵאשִׁ֣ית
biynahh
qenehh
qineyaneka
wbekalh
hakemahh
qenehh
hakemahh
re'siyth
biynah
qeneh
qineyaneka
wbekal
hakemah
qeneh
hakemah
re'siyt
understanding.
gain
else you obtain,
And And whatever
wisdom.
therefore acquire
Wisdom
is supreme;

4-7. Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.

pro 4:8

כִּ֣יתְחַבְּקֶֽנָּהתְּ֝כַבֵּ֗דְךָוּֽתְרֹומְמֶ֑ךָּסַלְסְלֶ֥הָ
kiytehabeqenahh
tekabedeka
wterowmemeka
saleseleha
kiytehabeqenah
tekabedeka
wterowmemeka
saleseleha
if you embrace her,
she will honor you.
and she will exalt you;
Prize her,

4-8. Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.

pro 4:9

תְּמַגְּנֶֽךָּתִּפְאֶ֣רֶתעֲטֶ֖רֶתחֵ֑ןלִוְיַתלְ֭רֹאשְׁךָתִּתֵּ֣ן
temageneka
tipe'ereth
'atereth
henh
liweyath
lero'seka
titenh
temageneka
tipe'eret
'ateret
hen
liweyat
lero'seka
titen
she will present you
of beauty.”
with a crown
of grace
a garland
on your head;
She will set

4-9. She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.

pro 4:10

חַיִּֽיםלְ֝ךָ֗שְׁנֹ֣ותוְיִרְבּ֥וּאֲמָרָ֑יוְקַ֣חבְּ֭נִישְׁמַ֣ע
hayiymh
lekasenowth
weyirebwh
'amarayh
weqahh
beniyh
sema'
hayiym
lekasenowt
weyirebw
'amaray
weqah
beniy
sema'
of your life
and the years
will be many.
my words,
and receive
my son,
Listen,

4-10. Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.

pro 4:11

יֹֽשֶׁרבְּמַעְגְּלֵיהִ֝דְרַכְתִּ֗יךָהֹרֵתִ֑יךָחָ֭כְמָהבְּדֶ֣רֶךְ
yoserh
bema'egeleyh
hideraketiyka
horetiyka
hakemahh
bedereke
yoser
bema'egeley
hideraketiyka
horetiyka
hakemah
bedereke
on straight
paths.
I will lead you
I will guide you
of wisdom;
in the way

4-11. I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.

pro 4:12

תִכָּשֵֽׁללֹ֣אוְאִםתָּ֝ר֗וּץצַעֲדֶ֑ךָיֵצַ֣רלֹאבְּֽ֭לֶכְתְּךָ
tikaselh
lo'
we'imtarwsh
sa'adeka
yesarh
lo'
beleketeka
tikasel
lo'
we'imtarws
sa'adeka
yesar
lo'
beleketeka
stumble.
you will not
when you run,
your steps
be impeded;
will not
When you walk,

4-12. When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

pro 4:13

חַיֶּֽיךָכִּיהִ֥יאנִ֝צְּרֶ֗הָתֶּ֑רֶףאַלבַּמּוּסָ֣רהַחֲזֵ֣ק
hayeyka
kiyhiy'
nisereha
tereph
'alh
bamwsarh
hahazeqh
hayeyka
kiyhiy'
nisereha
terep
'al
bamwsar
hahazeq
is your life.
for it
Guard it,
let go.
do not
to instruction;
Hold on

4-13. Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.

pro 4:14

רָעִֽיםבְּדֶ֣רֶךְתְּ֝אַשֵּׁ֗רוְאַלתָּבֹ֑אאַלרְ֭שָׁעִיםבְּאֹ֣רַח
ra'iymh
bedereke
te'aserh
we'alh
tabo'
'alh
resa'iymh
be'orahh
ra'iym
bedereke
te'aser
we'al
tabo'
'al
resa'iym
be'orah
of evil men.
in the way
walk
[or]
set foot
Do not
of the wicked
on the path

4-14. Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

pro 4:15

וַעֲבֹֽורעָלָ֣יומֵבֹּ֑ושְׂטֵ֖התַּעֲבָראַלפְּרָעֵ֥הוּ
wa'abowrh
'alaywh
me
bowsetehh
ta'abarh
'alh
pera'ehwh
wa'abowr
'alayw
me
bowseteh
ta'abar
'al
pera'ehw
and pass on by.
it
from
Turn
travel on it.
do not
Avoid it;

4-15. Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.

pro 4:16

יַכְשִֽׁילוּאִםלֹ֥אשְׁ֝נָתָ֗םוְֽנִגְזְלָ֥היָרֵ֑עוּאִםלֹ֣איִֽ֭שְׁנוּכִּ֤ילֹ֣א
yakeשׁiylwh
'imlo'
senatamh
wenigezelahh
yare'wh
'imlo'
yisenwh
kiylo'
yakeשׁiylw
'imlo'
senatam
wenigezelah
yare'w
'imlo'
yisenw
kiylo'
they make someone fall,
until until
of slumber
they are deprived
they do evil,
unless unless
sleep
For they cannot

4-16. For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.

pro 4:17

יִשְׁתּֽוּחֲמָסִ֣יםוְיֵ֖יןרֶ֑שַׁעלֶ֣חֶםכִּ֣ילָ֭חֲמוּ
yisetwh
hamasiymh
weyeynh
resa'
lehemh
kiylahamwh
yisetw
hamasiym
weyeyn
resa'
lehem
kiylahamw
and drink
of violence.
the wine
of wickedness
the bread
since they eat

4-17. For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

pro 4:18

הַיֹּֽוםנְכֹ֥וןעַדוָ֝אֹ֗ורהֹולֵ֥ךְנֹ֑גַהּאֹ֣ורכְּצַ֭דִּיקִיםוְאֹ֣רַח
hayowmh
nekownh
'adh
wa'owrh
howleke
nogahh
'owrh
ke
sadiyqiymh
we'orahh
hayowm
nekown
'ad
wa'owr
howleke
nogah
'owr
ke
sadiyqiym
we'orah
midday.
brighter until
and and
shining brighter
of dawn,
is like the first gleam
of the righteous
The path

4-18. But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.

pro 4:19

יִכָּשֵֽׁלוּבַּמֶּ֥היָ֝דְע֗וּלֹ֥אאֲפֵלָ֑הכָּֽרְ֭שָׁעִיםדֶּ֣רֶךְ
yikaselwh
bamehh
yade'wh
lo'
'apelahh
ka
resa'iymh
dereke
yikaselw
bameh
yade'w
lo'
'apelah
ka
resa'iym
dereke
makes them stumble.
what
know
they do not
is like the darkest gloom;
of the wicked
But the way

4-19. The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.

pro 4:20

אָזְנֶֽךָהַטלַ֝אֲמָרַ֗יהַקְשִׁ֑יבָהלִדְבָרַ֣יבְּ֭נִי
'azeneka
hath
la'amarayh
haqesiybahh
lidebarayh
beniyh
'azeneka
hat
la'amaray
haqesiybah
lidebaray
beniy
your ear
incline
to my sayings.
pay attention
to my words;
My son,

4-20. My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

pro 4:21

לְבָבֶֽךָבְּתֹ֣וךְשָׁ֝מְרֵ֗םעֵינֶ֑יךָמֵיַלִּ֥יזוּאַל
lebabeka
betowke
sameremh
'eyneyka
me
yaliyzwh
'alh
lebabeka
betowke
samerem
'eyneyka
me
yaliyzw
'al
your heart.
them within
keep
sight of them;
lose
Do not

4-21. Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

pro 4:22

מַרְפֵּֽאבְּשָׂרֹ֥ווּֽלְכָללְמֹצְאֵיהֶ֑םהֵ֭םכִּֽיחַיִּ֣ים
marepe'
besarowh
wlekalh
lemose'eyhemh
hemh
kiyhayiymh
marepe'
besarow
wlekal
lemose'eyhem
hem
kiyhayiym
and health
body.
to the whole
to those who find them,
they
For are life

4-22. For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

pro 4:23

חַיִּֽיםתֹּוצְאֹ֥ותכִּֽימִ֝מֶּ֗נּוּלִבֶּ֑ךָנְצֹ֣רמִ֭שְׁמָרכָּלמִֽ
hayiymh
towse'owth
kiymimenwh
libeka
nesorh
misemarh
kalh
mi
hayiym
towse'owt
kiymimenw
libeka
nesor
misemar
kal
mi
springs of life.
flow
for from it
your heart
Guard
diligence,
with all

4-23. Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

pro 4:24

מִמֶּֽךָּהַרְחֵ֥קשְׂ֝פָתַ֗יִםוּלְז֥וּתפֶּ֑העִקְּשׁ֣וּתמִ֭מְּךָהָסֵ֣ר
mimeka
hareheqh
sepatayimh
wlezwth
pehh
'iqeswth
mimeka
haserh
mimeka
hareheq
sepatayim
wlezwt
peh
'iqeswt
mimeka
haser
keep
your lips
from perverse speech.
from your mouth;
deception
away
Put

4-24. Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.

pro 4:25

נֶגְדֶּֽךָיַיְשִׁ֥רוּוְ֝עַפְעַפֶּ֗יךָיַבִּ֑יטוּלְנֹ֣כַחעֵ֭ינֶיךָ
negedeka
yayesirwh
we'ape'apeyka
yabiytwh
lenokahh
'eyneyka
negedeka
yayesirw
we'ape'apeyka
yabiytw
lenokah
'eyneyka
ahead.
straight
fix your gaze
look
forward;
Let your eyes

4-25. Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.

pro 4:26

יִכֹּֽנוּדְּרָכֶ֥יךָוְֽכָלרַגְלֶ֑ךָמַעְגַּ֣לפַּ֭לֵּס
yikonwh
derakeyka
wekalh
rageleka
ma'egalh
palesh
yikonw
derakeyka
wekal
rageleka
ma'egal
pales
will be sure.
your ways
and all
for your feet,
paths
Make level

4-26. Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.

pro 4:27

רָֽעמֵרַגְלְךָ֣הָסֵ֖רוּשְׂמֹ֑אוליָמִ֥יןתֵּטאַֽל
ra'
me
rageleka
haserh
wsemo'wlh
yamiynh
teth
'alh
ra'
me
rageleka
haser
wsemo'wl
yamiyn
tet
'al
evil.
from
your feet {away}
turn
or to the left;
to the right
swerve
Do not

4-27. Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.