pro 4:1

בִּינָֽהלָדַ֥עַתוְ֝הַקְשִׁ֗יבוּאָ֑במ֣וּסַרבָ֭נִיםשִׁמְע֣וּ
ba-yna-ha
la-da-'a-tha
wa-ha-qa-sha-ybwa
aa-b
mwsa-r
ba-na-ym
sha-ma-'wa
biynah
lada'at
wehaqesiybw
'ab
mwsar
baniym
sime'w
understanding.
and gain
pay attention
of a father;
to the instruction
my sons,
Listen,

4-1. Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.

pro 4:2

תַּעֲזֹֽבוּאַֽללָכֶ֑םתֹּֽ֝ורָתִ֗ינָתַ֣תִּיטֹ֭ובכִּ֤ילֶ֣קַח
tha-'aza-bwa
aa-l
la-ka-mtha-wra-tha-ya
na-tha-tha-ya
ta-wb
ka-yla-qa-cha
ta'azobw
'al
lakemtowratiy
natatiy
towb
kiyleqah
abandon
do not
you my instruction.
I give
sound
For teaching;

4-2. For I give you good doctrine, forsake ye not my law.

pro 4:3

אִמִּֽילִפְנֵ֥יוְ֝יָחִ֗ידרַ֥ךְלְאָבִ֑יהָיִ֣יתִיכִּיבֵ֭ן
aa-ma-ya
la-pa-na-ya
wa-ya-cha-yd
ra-ka
la-aa-ba-ya
ha-ya-ytha-ya
ka-yba-n
'imiy
lipeney
weyahiyd
rake
le'abiy
hayiytiy
kiyben
my mother,
of
and the only child
tender
to my father,
I was
When a son

4-3. For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

pro 4:4

וֶֽחְיֵֽהמִצְוֹתַ֣ישְׁמֹ֖רלִבֶּ֑ךָדְּבָרַ֥ילִ֗ייִֽתְמָךְוַיֹּ֥אמֶרוַיֹּרֵ֗נִי
wa-cha-ya-ha
ma-sa-wa-tha-ya
sha-ma-r
la-ba-ka
da-ba-ra-ya
la-yya-tha-ma-ka
wa-ya-ama-r
wa-ya-ra-na-ya
weheyeh
misewotay
semor
libeka
debaray
liyyitemake
wayo'mer
wayoreniy
and you will live.
my commandments
keep
“Let your heart
of my words;
lay hold
me and said,
he taught

4-4. He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.

pro 4:5

פִֽיאִמְרֵימֵֽתֵּ֝֗טוְאַלתִּשְׁכַּ֥חאַלבִינָ֑הקְנֵ֣החָ֭כְמָהקְנֵ֣ה
pa-ya
aa-ma-ra-ya
ma
tha-t
wa-aa-l
tha-sha-ka-cha
aa-l
ba-yna-ha
qa-na-ha
cha-ka-ma-ha
qa-na-ha
piy
'imerey
me
tet
we'al
tisekah
'al
biynah
qeneh
hakemah
qeneh
my words
or turn from them.
forget
do not
understanding;
get
wisdom,
Get

4-5. Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.

pro 4:6

וְתִצְּרֶֽךָּאֱהָבֶ֥הָוְתִשְׁמְרֶ֑ךָּתַּעַזְבֶ֥הָאַל
wa-tha-sa-ra-ka
au-ha-ba-ha
wa-tha-sha-ma-ra-ka
tha-'a-za-ba-ha
aa-l
wetisereka
'ehabeha
wetisemereka
ta'azebeha
'al
and she will guard you.
love her,
and she will preserve you;
forsake [wisdom],
Do not

4-6. Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.

pro 4:7

בִינָֽהקְנֵ֣הקִ֝נְיָנְךָ֗וּבְכָלחָכְמָ֑הקְנֵ֣החָ֭כְמָהרֵאשִׁ֣ית
ba-yna-ha
qa-na-ha
qa-na-ya-na-ka
wba-ka-l
cha-ka-ma-ha
qa-na-ha
cha-ka-ma-ha
ra-asha-ytha
biynah
qeneh
qineyaneka
wbekal
hakemah
qeneh
hakemah
re'siyt
understanding.
gain
else you obtain,
And And whatever
wisdom.
therefore acquire
Wisdom
is supreme;

4-7. Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.

pro 4:8

כִּ֣יתְחַבְּקֶֽנָּהתְּ֝כַבֵּ֗דְךָוּֽתְרֹומְמֶ֑ךָּסַלְסְלֶ֥הָ
ka-ytha-cha-ba-qa-na-ha
tha-ka-ba-da-ka
wtha-ra-wma-ma-ka
sa-la-sa-la-ha
kiytehabeqenah
tekabedeka
wterowmemeka
saleseleha
if you embrace her,
she will honor you.
and she will exalt you;
Prize her,

4-8. Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.

pro 4:9

תְּמַגְּנֶֽךָּתִּפְאֶ֣רֶתעֲטֶ֖רֶתחֵ֑ןלִוְיַתלְ֭רֹאשְׁךָתִּתֵּ֣ן
tha-ma-ga-na-ka
tha-pa-aa-ra-tha
'ata-ra-tha
cha-n
la-wa-ya-tha
la-ra-asha-ka
tha-tha-n
temageneka
tipe'eret
'ateret
hen
liweyat
lero'seka
titen
she will present you
of beauty.”
with a crown
of grace
a garland
on your head;
She will set

4-9. She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.

pro 4:10

חַיִּֽיםלְ֝ךָ֗שְׁנֹ֣ותוְיִרְבּ֥וּאֲמָרָ֑יוְקַ֣חבְּ֭נִישְׁמַ֣ע
cha-ya-ym
la-ka-sha-na-wtha
wa-ya-ra-bwa
aama-ra-ya
wa-qa-cha
ba-na-ya
sha-ma-'
hayiym
lekasenowt
weyirebw
'amaray
weqah
beniy
sema'
of your life
and the years
will be many.
my words,
and receive
my son,
Listen,

4-10. Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.

pro 4:11

יֹֽשֶׁרבְּמַעְגְּלֵיהִ֝דְרַכְתִּ֗יךָהֹרֵתִ֑יךָחָ֭כְמָהבְּדֶ֣רֶךְ
ya-sha-r
ba-ma-'a-ga-la-ya
ha-da-ra-ka-tha-yka
ha-ra-tha-yka
cha-ka-ma-ha
ba-da-ra-ka
yoser
bema'egeley
hideraketiyka
horetiyka
hakemah
bedereke
on straight
paths.
I will lead you
I will guide you
of wisdom;
in the way

4-11. I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.

pro 4:12

תִכָּשֵֽׁללֹ֣אוְאִםתָּ֝ר֗וּץצַעֲדֶ֑ךָיֵצַ֣רלֹאבְּֽ֭לֶכְתְּךָ
tha-ka-sha-l
la-a
wa-aa-mtha-rwtz
sa-'ada-ka
ya-sa-r
la-a
ba-la-ka-tha-ka
tikasel
lo'
we'imtarws
sa'adeka
yesar
lo'
beleketeka
stumble.
you will not
when you run,
your steps
be impeded;
will not
When you walk,

4-12. When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

pro 4:13

חַיֶּֽיךָכִּיהִ֥יאנִ֝צְּרֶ֗הָתֶּ֑רֶףאַלבַּמּוּסָ֣רהַחֲזֵ֣ק
cha-ya-yka
ka-yha-ya
na-sa-ra-ha
tha-ra-ph
aa-l
ba-mwsa-r
ha-chaza-qh
hayeyka
kiyhiy'
nisereha
terep
'al
bamwsar
hahazeq
is your life.
for it
Guard it,
let go.
do not
to instruction;
Hold on

4-13. Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.

pro 4:14

רָעִֽיםבְּדֶ֣רֶךְתְּ֝אַשֵּׁ֗רוְאַלתָּבֹ֑אאַלרְ֭שָׁעִיםבְּאֹ֣רַח
ra-'a-ym
ba-da-ra-ka
tha-aa-sha-r
wa-aa-l
tha-ba-a
aa-l
ra-sha-'a-ym
ba-aa-ra-cha
ra'iym
bedereke
te'aser
we'al
tabo'
'al
resa'iym
be'orah
of evil men.
in the way
walk
[or]
set foot
Do not
of the wicked
on the path

4-14. Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

pro 4:15

וַעֲבֹֽורעָלָ֣יומֵבֹּ֑ושְׂטֵ֖התַּעֲבָראַלפְּרָעֵ֥הוּ
wa-'aba-wr
'a-la-ywa
ma
ba-wsha-ta-ha
tha-'aba-r
aa-l
pa-ra-'a-hwa
wa'abowr
'alayw
me
bowseteh
ta'abar
'al
pera'ehw
and pass on by.
it
from
Turn
travel on it.
do not
Avoid it;

4-15. Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.

pro 4:16

יַכְשִֽׁילוּאִםלֹ֥אשְׁ֝נָתָ֗םוְֽנִגְזְלָ֥היָרֵ֑עוּאִםלֹ֣איִֽ֭שְׁנוּכִּ֤ילֹ֣א
ya-ka-שׁa-ylwa
aa-mla-a
sha-na-tha-m
wa-na-ga-za-la-ha
ya-ra-'wa
aa-mla-a
ya-sha-nwa
ka-yla-a
yakeשׁiylw
'imlo'
senatam
wenigezelah
yare'w
'imlo'
yisenw
kiylo'
they make someone fall,
until until
of slumber
they are deprived
they do evil,
unless unless
sleep
For they cannot

4-16. For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.

pro 4:17

יִשְׁתּֽוּחֲמָסִ֣יםוְיֵ֖יןרֶ֑שַׁעלֶ֣חֶםכִּ֣ילָ֭חֲמוּ
ya-sha-thwa
chama-sa-ym
wa-ya-yn
ra-sha-'
la-cha-m
ka-yla-chamwa
yisetw
hamasiym
weyeyn
resa'
lehem
kiylahamw
and drink
of violence.
the wine
of wickedness
the bread
since they eat

4-17. For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

pro 4:18

הַיֹּֽוםנְכֹ֥וןעַדוָ֝אֹ֗ורהֹולֵ֥ךְנֹ֑גַהּאֹ֣ורכְּצַ֭דִּיקִיםוְאֹ֣רַח
ha-ya-wm
na-ka-wn
'a-d
wa-aa-wr
ha-wla-ka
na-ga-ha
aa-wr
ka
sa-da-yqa-ym
wa-aa-ra-cha
hayowm
nekown
'ad
wa'owr
howleke
nogah
'owr
ke
sadiyqiym
we'orah
midday.
brighter until
and and
shining brighter
of dawn,
is like the first gleam
of the righteous
The path

4-18. But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.

pro 4:19

יִכָּשֵֽׁלוּבַּמֶּ֥היָ֝דְע֗וּלֹ֥אאֲפֵלָ֑הכָּֽרְ֭שָׁעִיםדֶּ֣רֶךְ
ya-ka-sha-lwa
ba-ma-ha
ya-da-'wa
la-a
aapa-la-ha
ka
ra-sha-'a-ym
da-ra-ka
yikaselw
bameh
yade'w
lo'
'apelah
ka
resa'iym
dereke
makes them stumble.
what
know
they do not
is like the darkest gloom;
of the wicked
But the way

4-19. The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.

pro 4:20

אָזְנֶֽךָהַטלַ֝אֲמָרַ֗יהַקְשִׁ֑יבָהלִדְבָרַ֣יבְּ֭נִי
aa-za-na-ka
ha-t
la-aama-ra-ya
ha-qa-sha-yba-ha
la-da-ba-ra-ya
ba-na-ya
'azeneka
hat
la'amaray
haqesiybah
lidebaray
beniy
your ear
incline
to my sayings.
pay attention
to my words;
My son,

4-20. My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

pro 4:21

לְבָבֶֽךָבְּתֹ֣וךְשָׁ֝מְרֵ֗םעֵינֶ֑יךָמֵיַלִּ֥יזוּאַל
la-ba-ba-ka
ba-tha-wka
sha-ma-ra-m
'a-yna-yka
ma
ya-la-yzwa
aa-l
lebabeka
betowke
samerem
'eyneyka
me
yaliyzw
'al
your heart.
them within
keep
sight of them;
lose
Do not

4-21. Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

pro 4:22

מַרְפֵּֽאבְּשָׂרֹ֥ווּֽלְכָללְמֹצְאֵיהֶ֑םהֵ֭םכִּֽיחַיִּ֣ים
ma-ra-pa-a
ba-sha-ra-wa
wla-ka-l
la-ma-sa-aa-yha-m
ha-m
ka-ycha-ya-ym
marepe'
besarow
wlekal
lemose'eyhem
hem
kiyhayiym
and health
body.
to the whole
to those who find them,
they
For are life

4-22. For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

pro 4:23

חַיִּֽיםתֹּוצְאֹ֥ותכִּֽימִ֝מֶּ֗נּוּלִבֶּ֑ךָנְצֹ֣רמִ֭שְׁמָרכָּלמִֽ
cha-ya-ym
tha-wsa-aa-wtha
ka-yma-ma-nwa
la-ba-ka
na-sa-r
ma-sha-ma-r
ka-l
ma
hayiym
towse'owt
kiymimenw
libeka
nesor
misemar
kal
mi
springs of life.
flow
for from it
your heart
Guard
diligence,
with all

4-23. Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

pro 4:24

מִמֶּֽךָּהַרְחֵ֥קשְׂ֝פָתַ֗יִםוּלְז֥וּתפֶּ֑העִקְּשׁ֣וּתמִ֭מְּךָהָסֵ֣ר
ma-ma-ka
ha-ra-cha-qh
sha-pa-tha-ya-m
wla-zwtha
pa-ha
'a-qa-shwtha
ma-ma-ka
ha-sa-r
mimeka
hareheq
sepatayim
wlezwt
peh
'iqeswt
mimeka
haser
keep
your lips
from perverse speech.
from your mouth;
deception
away
Put

4-24. Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.

pro 4:25

נֶגְדֶּֽךָיַיְשִׁ֥רוּוְ֝עַפְעַפֶּ֗יךָיַבִּ֑יטוּלְנֹ֣כַחעֵ֭ינֶיךָ
na-ga-da-ka
ya-ya-sha-rwa
wa-'a-pa-'a-pa-yka
ya-ba-ytwa
la-na-ka-cha
'a-yna-yka
negedeka
yayesirw
we'ape'apeyka
yabiytw
lenokah
'eyneyka
ahead.
straight
fix your gaze
look
forward;
Let your eyes

4-25. Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.

pro 4:26

יִכֹּֽנוּדְּרָכֶ֥יךָוְֽכָלרַגְלֶ֑ךָמַעְגַּ֣לפַּ֭לֵּס
ya-ka-nwa
da-ra-ka-yka
wa-ka-l
ra-ga-la-ka
ma-'a-ga-l
pa-la-sh
yikonw
derakeyka
wekal
rageleka
ma'egal
pales
will be sure.
your ways
and all
for your feet,
paths
Make level

4-26. Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.

pro 4:27

רָֽעמֵרַגְלְךָ֣הָסֵ֖רוּשְׂמֹ֑אוליָמִ֥יןתֵּטאַֽל
ra-'
ma
ra-ga-la-ka
ha-sa-r
wsha-ma-awl
ya-ma-yn
tha-t
aa-l
ra'
me
rageleka
haser
wsemo'wl
yamiyn
tet
'al
evil.
from
your feet {away}
turn
or to the left;
to the right
swerve
Do not

4-27. Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.