pro 6:1

כַּפֶּֽיךָלַזָּ֣רתָּקַ֖עְתָּלְרֵעֶ֑ךָאִםעָרַ֣בְתָּבְּ֭נִי
ka-pa-yka
la-za-r
tha-qa-'a-tha
la-ra-'a-ka
aa-m'a-ra-ba-tha
ba-na-ya
kapeyka
lazar
taqa'eta
lere'eka
'im'arabeta
beniy
with a stranger,
if you have struck hands in pledge
for your neighbor,
if you have put up security
My son,

6-1. My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,

pro 6:2

פִֽיךָבְּאִמְרֵינִ֝לְכַּ֗דְתָּפִ֑יךָבְאִמְרֵינֹוקַ֥שְׁתָּ
pa-yka
ba-aa-ma-ra-ya
na-la-ka-da-tha
pa-yka
ba-aa-ma-ra-ya
na-wqa-sha-tha
piyka
be'imerey
nilekadeta
piyka
be'imerey
nowqaseta
of your mouth,
by the words
ensnared
of your lips,
by the words
if you have been trapped

6-2. Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.

pro 6:3

רֵעֶֽיךָוּרְהַ֥בהִ֝תְרַפֵּ֗סלֵ֥ךְרֵעֶ֑ךָבְכַףכִּ֘יבָ֤אתָוְֽהִנָּצֵ֗לבְּנִ֡יאֵפֹ֪ואזֹ֥אתעֲשֵׂ֨ה
ra-'a-yka
wra-ha-b
ha-tha-ra-pa-sh
la-ka
ra-'a-ka
ba-ka-ph
ka-yba-atha
wa-ha-na-sa-l
ba-na-ya
aa-pa-wa
za-atha
'asha-ha
re'eyka
wrehab
hiterapes
leke
re'eka
bekap
kiyba'ta
wehinasel
beniy
'epow'
zo't
'aseh
with your neighbor.
and press your plea
humble yourself,
Go,
into your neighbor’s
hands:
for you have fallen
to free yourself,
my son,
then
this,
do

6-3. Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.

pro 6:4

לְעַפְעַפֶּֽיךָוּ֝תְנוּמָ֗הלְעֵינֶ֑יךָשֵׁנָ֣התִּתֵּ֣ןאַל
la-'a-pa-'a-pa-yka
wtha-nwma-ha
la-'a-yna-yka
sha-na-ha
tha-tha-n
aa-l
le'ape'apeyka
wtenwmah
le'eyneyka
senah
titen
'al
to your eyelids.
or slumber
to your eyes
sleep
Allow
no

6-4. Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.

pro 6:5

יָקֽוּשׁיַּ֥דמִצִפֹּ֗ורוּ֝כְיָּ֑דמִצְבִ֣יכִּהִ֭נָּצֵל
ya-qwsha
ya-d
ma
sa-pa-wr
wka
ya-d
ma
sa-ba-ya
ka
ha-na-sa-l
yaqws
yad
mi
sipowr
wke
yad
mi
sebiy
ki
hinasel
the fowler’s snare.
from
like a bird
the hand [of the hunter],
from
like a gazelle
Free yourself,

6-5. Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

pro 6:6

וַחֲכָֽםדְרָכֶ֣יהָרְאֵ֖העָצֵ֑לאֶלנְמָלָ֥הלֵֽךְ
wa-chaka-m
da-ra-ka-yha
ra-aa-ha
'a-sa-l
aa-lna-ma-la-ha
la-ka
wahakam
derakeyha
re'eh
'asel
'elnemalah
leke
and be wise:
its ways
observe
O sluggard;
the ant,
Walk in the manner of

6-6. Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:

pro 6:7

וּמֹשֵֽׁלשֹׁטֵ֥רלָ֥הּקָצִ֗יןאֲשֶׁ֖ראֵֽין
wma-sha-l
sha-ta-r
la-hqa-sa-yn
aasha-raa-yn
wmosel
soter
lahqasiyn
'aser'eyn
or ruler,
without an overseer
a commander,
Without

6-7. Which having no guide, overseer, or ruler,

pro 6:8

מַאֲכָלָֽהּבַ֝קָּצִ֗יראָגְרָ֥הלַחְמָ֑הּבַּקַּ֣יִץתָּכִ֣ין
ma-aaka-la-ha
ba-qa-sa-yr
aa-ga-ra-ha
la-cha-ma-ha
ba-qa-ya-tz
tha-ka-yn
ma'akalah
baqasiyr
'agerah
lahemah
baqayis
takiyn
its food
at harvest.
it gathers
its provisions
in summer;
it prepares

6-8. Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.

pro 6:9

שְּׁנָתֶֽךָמִתָּק֥וּםמָ֝תַ֗יתִּשְׁכָּ֑בעָצֵ֥למָתַ֖יעַד
sha-na-tha-ka
ma
tha-qwm
ma-tha-ya
tha-sha-ka-b
'a-sa-l
ma-tha-ya
'a-d
senateka
mi
taqwm
matay
tisekab
'asel
matay
'ad
your sleep?
from
will you get up
When
will you lie there,
O sluggard?
How
long

6-9. How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?

pro 6:10

לִשְׁכָּֽביָדַ֣יִםחִבֻּ֖קמְעַ֓טתְּנוּמֹ֑ותמְעַ֣טשֵׁ֭נֹותמְעַ֣ט
la-sha-ka-b
ya-da-ya-m
cha-buqh
ma-'a-t
tha-nwma-wtha
ma-'a-t
sha-na-wtha
ma-'a-t
lisekab
yadayim
hibuq
me'at
tenwmowt
me'at
senowt
me'at
to rest,
of the hands
folding
a little
slumber,
a little
sleep,
A little

6-10. Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

pro 6:11

מָגֵֽןאִ֣ישׁכְּוּ֝מַחְסֹֽרְךָ֗רֵאשֶׁ֑ךָמְהַלֵּ֥ךְכִוּבָֽא
ma-ga-n
aa-ysha
ka
wma-cha-sa-ra-ka
ra-asha-ka
ma-ha-la-ka
ka
wba-a
magen
'iys
ke
wmahesoreka
re'seka
mehaleke
ki
wba'
like a bandit.
and need
and poverty
like a robber,
will come upon you

6-11. So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.

pro 6:12

פֶּֽהעִקְּשׁ֥וּתהֹ֝ולֵ֗ךְאָ֑וֶןאִ֣ישׁבְּ֭לִיַּעַלאָדָ֣ם
pa-ha
'a-qa-shwtha
ha-wla-ka
aa-wa-n
aa-ysha
ba-la-ya-'a-l
aa-da-m
peh
'iqeswt
howleke
'awen
'iys
beliya'al
'adam
mouth,
with a perverse
walks
a wicked
man,
A worthless
person,

6-12. A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

pro 6:13

בְּאֶצְבְּעֹתָֽיומֹ֝רֶ֗הבְּרַגְלָ֑יומֹלֵ֣לבְּ֭עֵינָיוקֹרֵ֣ץ
ba-aa-sa-ba-'a-tha-ywa
ma-ra-ha
ba-ra-ga-la-ywa
ma-la-l
ba-'a-yna-ywa
qa-ra-tz
be'esebe'otayw
moreh
beragelayw
molel
be'eynayw
qores
with his fingers.
and pointing
with his feet,
speaking
his eyes,
winking

6-13. He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;

pro 6:14

יְשַׁלֵּֽחַמִדְיָנִ֥יםעֵ֑תבְּכָלרָ֣עחֹרֵ֣שׁבְּלִבֹּ֗ותַּֽהְפֻּכֹ֨ות
ya-sha-la-cha
ma-da-ya-na-ym
'a-tha
ba-ka-l
ra-'
cha-ra-sha
ba-la-ba-wa
tha-ha-puka-wtha
yesaleha
mideyaniym
'et
bekal
ra'
hores
belibow
tahepukowt
sows
discord.
he continually
evil;
he devises
in his heart
With deceit

6-14. Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.

pro 6:15

מַרְפֵּֽאוְאֵ֣יןיִ֝שָּׁבֵ֗רפֶּ֥תַעאֵידֹ֑ויָבֹ֣ואפִּ֭תְאֹםכֵּ֗ןעַל
ma-ra-pa-a
wa-aa-yn
ya-sha-ba-r
pa-tha-'
aa-yda-wa
ya-ba-wa
pa-tha-aa-m
ka-n
'a-l
marepe'
we'eyn
yisaber
peta'
'eydow
yabow'
pite'om
ken
'al
recovery.
beyond
he will be shattered
in an instant
calamity
will come upon him
suddenly;
Therefore

6-15. Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

pro 6:16

נַפְשֹֽׁותֹּועֲבַ֥תוְ֝שֶׁ֗בַעיְהוָ֑השָׂנֵ֣אהֵ֭נָּהשֶׁשׁ
na-pa-sha-wa
tha-w'aba-tha
wa-sha-ba-'
ya-hwa-ha
sha-na-a
ha-na-ha
sha-sha
napesow
tow'abat
weseba'
yehwah
sane'
henah
ses
to Him:
that are detestable
seven
the LORD
hates,
There are
six [things that]

6-16. These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:

pro 6:17

נָקִֽידָּםשֹׁפְכֹ֥ותוְ֝יָדַ֗יִםשָׁ֑קֶרלְשֹׁ֣וןרָ֭מֹותעֵינַ֣יִם
na-qa-ya
da-m
sha-pa-ka-wtha
wa-ya-da-ya-m
sha-qa-r
la-sha-wn
ra-ma-wtha
'a-yna-ya-m
naqiy
dam
sopekowt
weyadayim
saqer
lesown
ramowt
'eynayim
innocent
blood,
that shed
hands
a lying
tongue,
haughty
eyes,

6-17. A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,

pro 6:18

לָֽרָעָהלָר֥וּץמְ֝מַהֲרֹ֗ותרַגְלַ֥יִםאָ֑וֶןמַחְשְׁבֹ֣ותחֹ֭רֵשׁלֵ֗ב
la-ra-'a-ha
la-rwtz
ma-ma-hara-wtha
ra-ga-la-ya-m
aa-wa-n
ma-cha-sha-ba-wtha
cha-ra-sha
la-b
lara'ah
larws
memaharowt
ragelayim
'awen
mahesebowt
hores
leb
to evil,
that run
swiftly
feet
wicked
schemes,
that devises
a heart

6-18. An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,

pro 6:19

אַחִֽיםבֵּ֣יןמְ֝דָנִ֗יםוּמְשַׁלֵּ֥חַשָׁ֑קֶרעֵ֣דכְּ֭זָבִיםיָפִ֣יחַ
aa-cha-ym
ba-yn
ma-da-na-ym
wma-sha-la-cha
sha-qa-r
'a-d
ka-za-ba-ym
ya-pa-ycha
'ahiym
beyn
medaniym
wmesaleha
saqer
'ed
kezabiym
yapiyha
brothers.
among
discord
and one who stirs up
a false
witness
who gives false
testimony,

6-19. A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.

pro 6:20

אִמֶּֽךָתֹּורַ֥תתִּ֝טֹּ֗שׁוְאַלאָבִ֑יךָמִצְוַ֣תבְּ֭נִינְצֹ֣ר
aa-ma-ka
tha-wra-tha
tha-ta-sha
wa-aa-l
aa-ba-yka
ma-sa-wa-tha
ba-na-ya
na-sa-r
'imeka
towrat
titos
we'al
'abiyka
misewat
beniy
nesor
your mother’s
teaching.
forsake
and do not
your father’s
commandment,
My son,
keep

6-20. My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:

pro 6:21

גַּרְגְּרֹתֶֽךָעַלעָ֝נְדֵ֗םתָמִ֑ידלִבְּךָ֣עַלקָשְׁרֵ֣ם
ga-ra-ga-ra-tha-ka
'a-l
'a-na-da-m
tha-ma-yd
la-ba-ka
'a-l
qa-sha-ra-m
garegeroteka
'al
'anedem
tamiyd
libeka
'al
qaserem
your neck.
them around
tie
always
your heart;
upon
Bind them

6-21. Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.

pro 6:22

תְשִׂיחֶֽךָהִ֣יאוַ֝הֲקִיצֹ֗ותָעָלֶ֑יךָתִּשְׁמֹ֣רבְּֽ֭שָׁכְבְּךָאֹתָ֗ךְתַּנְחֶ֬הבְּהִתְהַלֶּכְךָ֨
tha-sha-ycha-ka
ha-ya
wa-haqa-ysa-wtha
'a-la-yka
tha-sha-ma-r
ba-sha-ka-ba-ka
aa-tha-ka
tha-na-cha-ha
ba-ha-tha-ha-la-ka-ka
tesiyheka
hiy'
wahaqiysowta
'aleyka
tisemor
besakebeka
'otake
taneheh
behitehalekeka
will speak to you.
they
when you awake,
over you;
they will watch
lie down,
when you
they will guide you;
When you walk,

6-22. When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.

pro 6:23

מוּסָֽרתֹּוכְחֹ֥ותחַ֝יִּ֗יםוְדֶ֥רֶךְאֹ֑ורוְתֹ֣ורָהמִ֭צְוָהכִּ֤ינֵ֣ר
mwsa-r
tha-wka-cha-wtha
cha-ya-ym
wa-da-ra-ka
aa-wr
wa-tha-wra-ha
ma-sa-wa-ha
ka-yna-r
mwsar
towkehowt
hayiym
wedereke
'owr
wetowrah
misewah
kiyner
of discipline
and the reproofs
to life,
are the way
[is] a light,
this teaching
this commandment
For is a lamp,

6-23. For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

pro 6:24

נָכְרִיָּֽהלָשֹׁ֥וןחֶלְקַ֗תמֵֽ֝רָ֑עאֵ֣שֶׁתמֵלִ֭שְׁמָרְךָ
na-ka-ra-ya-ha
la-sha-wn
cha-la-qa-tha
ma
ra-'
aa-sha-tha
ma
la-sha-ma-ra-ka
nakeriyah
lasown
heleqat
me
ra'
'eset
me
lisemareka
of the stranger.
tongue
the smooth
from
from the evil
woman,
to keep you

6-24. To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.

pro 6:25

בְּעַפְעַפֶּֽיהָתִּ֝קָּֽחֲךָ֗וְאַלבִּלְבָבֶ֑ךָיָ֭פְיָהּתַּחְמֹ֣דאַל
ba-'a-pa-'a-pa-yha
tha-qa-chaka
wa-aa-l
ba-la-ba-ba-ka
ya-pa-ya-ha
tha-cha-ma-d
aa-l
be'ape'apeyha
tiqahaka
we'al
bilebabeka
yapeyah
tahemod
'al
with her eyes.
or let her captivate you
in your heart
for her beauty
lust
Do not

6-25. Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.

pro 6:26

תָצֽוּדיְקָרָ֣הנֶ֖פֶשׁאִ֑ישׁוְאֵ֥שֶׁתלָ֥חֶםכִּכַּ֫רעַֽדזֹונָ֗האִשָּׁ֥הכִּ֤יבְעַד
tha-swd
ya-qa-ra-ha
na-pa-sha
aa-ysha
wa-aa-sha-tha
la-cha-m
ka-ka-r
'a-d
za-wna-ha
aa-sha-ha
ka-yba-'a-d
taswd
yeqarah
nepes
'iys
we'eset
lahem
kikar
'ad
zownah
'isah
kiybe'ad
preys upon
your very
life.
and the adulteress
is poverty,
of the prostitute
For the levy

6-26. For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life.

pro 6:27

תִשָּׂרַֽפְנָהלֹ֣אוּ֝בְגָדָ֗יובְּחֵיקֹ֑ואֵ֬שׁאִ֓ישׁיַחְתֶּ֤ההֲ
tha-sha-ra-pa-na-ha
la-a
wba-ga-da-ywa
ba-cha-yqa-wa
aa-sha
aa-ysha
ya-cha-tha-ha
ha
tisarapenah
lo'
wbegadayw
beheyqow
'es
'iys
yaheteh
ha
be burned?
not
and his clothes
fire
Can a man
embrace

6-27. Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?

pro 6:28

תִכָּוֶֽינָהלֹ֣אוְ֝רַגְלָ֗יוהַגֶּחָלִ֑יםעַלאִ֭ישׁאִםיְהַלֵּ֣ךְ
tha-ka-wa-yna-ha
la-a
wa-ra-ga-la-ywa
ha-ga-cha-la-ym
'a-l
aa-ysha
aa-mya-ha-la-ka
tikaweynah
lo'
weragelayw
hagehaliym
'al
'iys
'imyehaleke
scorching
without
his feet?
hot coals
on
a man
Can walk

6-28. Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?

pro 6:29

הַנֹּגֵ֥עַכָּֽליִ֝נָּקֶ֗הלֹ֥ארֵעֵ֑הוּאֶלאֵ֣שֶׁתהַ֭בָּאכֵּ֗ן
ha-na-ga-'a
ka-l
ya-na-qa-ha
la-a
ra-'a-hwa
aa-laa-sha-tha
ha-ba-a
ka-n
hanoge'a
kal
yinaqeh
lo'
re'ehw
'el'eset
haba'
ken
who touches her
will go unpunished.
no one
another man’s
wife;
is he who sleeps with
So

6-29. So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.

pro 6:30

כִּ֣ייִרְעָֽבנַ֝פְשֹׁ֗ולְמַלֵּ֥אכִּ֣ייִגְנֹ֑ובלַ֭גַּנָּביָב֣וּזוּבָּֽהּלֹא
ka-yya-ra-'a-b
na-pa-sha-wa
la-ma-la-a
ka-yya-ga-na-wb
la-ga-na-b
ya-bwzwa
ba-hla-a
kiyyire'ab
napesow
lemale'
kiyyigenowb
laganab
yabwzw
bahlo'
hunger.
his
to satisfy
if he steals
the thief
despise
[Men] do not

6-30. Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;

pro 6:31

יִתֵּֽןבֵּיתֹ֣והֹ֖וןכָּלאֶתשִׁבְעָתָ֑יִםיְשַׁלֵּ֣םוְ֭נִמְצָא
ya-tha-n
ba-ytha-wa
ha-wn
ka-l
aa-tha
sha-ba-'a-tha-ya-m
ya-sha-la-m
wa-na-ma-sa-a
yiten
beytow
hown
kal
'et
sibe'atayim
yesalem
wenimesa'
he must give up
of his house.
the wealth
all
sevenfold;
he must pay
Yet if caught,

6-31. But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.

pro 6:32

יַעֲשֶֽׂנָּהה֣וּאנַ֝פְשֹׁ֗ומַֽשְׁחִ֥יתלֵ֑בחֲסַראִשָּׁ֣הנֹאֵ֣ף
ya-'asha-na-ha
hwa
na-pa-sha-wa
ma-sha-cha-ytha
la-b
chasa-r
aa-sha-ha
na-aa-ph
ya'asenah
hw'
napesow
masehiyt
leb
hasar
'isah
no'ep
does so
whoever
himself.
destroys
judgment;
lacks
[But] he who commits adultery

6-32. But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.

pro 6:33

תִמָּחֶֽהלֹ֣אוְ֝חֶרְפָּתֹ֗ויִמְצָ֑אוְקָלֹ֥וןנֶֽגַע
tha-ma-cha-ha
la-a
wa-cha-ra-pa-tha-wa
ya-ma-sa-a
wa-qa-la-wn
na-ga-'
timaheh
lo'
weherepatow
yimesa'
weqalown
nega'
be wiped away.
will never
and his reproach
will befall him,
and dishonor
Wounds

6-33. A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

pro 6:34

נָקָֽםבְּיֹ֣וםיַ֝חְמֹ֗ולוְלֹֽאגָּ֑בֶרחֲמַתכִּֽיקִנְאָ֥ה
na-qa-m
ba-ya-wm
ya-cha-ma-wl
wa-la-a
ga-ba-r
chama-tha
ka-yqa-na-aa-ha
naqam
beyowm
yahemowl
welo'
gaber
hamat
kiyqine'ah
of vengeance.
in the day
mercy
and he will show no
enrages a husband,
For jealousy

6-34. For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.

pro 6:35

שֹֽׁחַדכִּ֣יתַרְבֶּהיֹ֝אבֶ֗הוְלֹֽאכֹּ֑פֶרכָלפְּנֵ֣ייִ֭שָּׂאלֹא
sha-cha-d
ka-ytha-ra-ba-ha
ya-aba-ha
wa-la-a
ka-pa-r
ka-l
pa-na-ya
ya-sha-a
la-a
sohad
kiytarebeh
yo'beh
welo'
koper
kal
peney
yisa'
lo'
gifts.
by lavish
persuaded
[or]
ransom,
by any
be appeased
He will not

6-35. He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.