pro 22:1

טֹֽובחֵ֣ןזָּהָ֗בוּ֝מִכֶּ֥סֶףמִרָ֑בעֹ֣שֶׁרמֵשֵׁ֭םנִבְחָ֣ר
towbh
henh
zahabh
wmi
keseph
mi
rabh
'oserh
me
semh
nibeharh
towb
hen
zahab
wmi
kesep
mi
rab
'oser
me
sem
nibehar
is better
favor
gold.
and and
than silver
than great
riches;
A good name
is more desirable

22-1. A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.

pro 22:2

יְהוָֽהכֻלָּ֣םעֹשֵׂ֖הנִפְגָּ֑שׁוּוָרָ֣שׁעָשִׁ֣יר
yehwahh
kulamh
'osehh
nipegaswh
warash
'asiyrh
yehwah
kulam
'oseh
nipegasw
waras
'asiyr
the LORD
of all.
[is] the maker
have this in common:
and the poor
The rich

22-2. The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.

pro 22:3

וְֽנֶעֱנָֽשׁוּעָבְר֥וּוּ֝פְתָיִ֗יםוְנִסְתָּ֑ררָעָ֣הרָאָ֣העָר֤וּם
wene'enaswh
'aberwh
wpetayiymh
wenisetarh
ra'ahh
ra'ahh
'arwmh
wene'enasw
'aberw
wpetayiym
wenisetar
ra'ah
ra'ah
'arwm
and suffer the consequences.
keep going
but the simple
and take cover,
danger
see
The prudent

22-3. A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.

pro 22:4

וְחַיִּֽיםוְכָבֹ֣ודעֹ֖שֶׁריְהוָ֑היִרְאַ֣תעֲ֭נָוָהעֵ֣קֶב
wehayiymh
wekabowdh
'oserh
yehwahh
yire'ath
'anawahh
'eqebh
wehayiym
wekabowd
'oser
yehwah
yire'at
'anawah
'eqeb
and life.
and honor
[are] wealth
of the LORD
[and] the fear
of humility
The rewards

22-4. By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.

pro 22:5

מֵהֶֽםיִרְחַ֥קנַ֝פְשֹׁ֗ושֹׁומֵ֥רעִקֵּ֑שׁבְּדֶ֣רֶךְפַּ֭חִיםצִנִּ֣ים
mehemh
yirehaqh
napesowh
sowmerh
'iqesh
bedereke
pahiymh
siniymh
mehem
yirehaq
napesow
sowmer
'iqes
bedereke
pahiym
siniym
from them.
stays far
his soul
he who guards
of the perverse;
[lie] on the path
and snares
Thorns

22-5. Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.

pro 22:6

מִמֶּֽנָּהיָס֥וּרלֹֽאכִּֽייַ֝זְקִ֗יןגַּ֥םדַרְכֹּ֑ופִּ֣יעַללַ֭נַּעַרחֲנֹ֣ךְ
mimenahh
yaswrh
lo'
kiyyazeqiynh
gamh
darekowh
piyh
'alh
lana'arh
hanoke
mimenah
yaswr
lo'
kiyyazeqiyn
gam
darekow
piy
'al
lana'ar
hanoke
from it.
depart
he will not
when he is old
and
the way
he should go,
in
a child
Train up

22-6. Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

pro 22:7

מַלְוֶֽהלְאִ֣ישׁלֹ֝וֶ֗הוְעֶ֥בֶדיִמְשֹׁ֑ולבְּרָשִׁ֣יםעָ֭שִׁיר
malewehh
le'iysh
lowehh
we'ebedh
yimesowlh
berasiymh
'asiyrh
maleweh
le'iys
loweh
we'ebed
yimesowl
berasiym
'asiyr
to the lender.
and the borrower
is slave
rule
over the poor,
The rich

22-7. The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.

pro 22:8

יִכְלֶֽהעֶבְרָתֹ֣ווְשֵׁ֖בֶטאָ֑וֶןיִקְצָרעַ֭וְלָהזֹורֵ֣עַ
yikelehh
'eberatowh
wesebeth
'awenh
yiqesarh
'awelahh
zowre'a
yikeleh
'eberatow
wesebet
'awen
yiqesar
'awelah
zowre'a
will be destroyed.
of his fury
and the rod
will reap disaster,
injustice
He who sows

22-8. He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.

pro 22:9

לַדָּֽללַּחְמֹ֣ומִכִּֽינָתַ֖ןיְבֹרָ֑ךְה֣וּאעַ֭יִןטֹֽוב
ladalh
lahemowh
mi
kiynatanh
yeborake
hw'
'ayinh
towbh
ladal
lahemow
mi
kiynatan
yeborake
hw'
'ayin
towb
with the poor.
his food
for he shares
will be blessed,
A generous [man]

22-9. He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.

pro 22:10

וְקָלֹֽוןדִּ֣יןוְ֝יִשְׁבֹּ֗תמָדֹ֑וןוְיֵצֵ֣אלֵ֭ץגָּ֣רֵֽשׁ
weqalownh
diynh
weyiseboth
madownh
weyese'
lesh
garesh
weqalown
diyn
weyisebot
madown
weyese'
les
gares
and insults
even quarreling
will cease.
and conflict
will depart;
the mocker,
Drive out

22-10. Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.

pro 22:11

מֶֽלֶךְרֵעֵ֥הוּשְׂ֝פָתָ֗יוחֵ֥ןלֵ֑בטְהָראֹהֵ֥ב
meleke
re'ehwh
sepataywh
henh
lebh
teharh
'ohebh
meleke
re'ehw
sepatayw
hen
leb
tehar
'oheb
[will have] the king
for a friend.
lips
and gracious
a pure heart
He who loves

22-11. He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.

pro 22:12

בֹגֵֽדדִּבְרֵ֥יוַ֝יְסַלֵּ֗ףדָ֑עַתנָ֣צְרוּיְ֭הוָהעֵינֵ֣י
bogedh
dibereyh
wayesaleph
da'ath
naserwh
yehwahh
'eyneyh
boged
diberey
wayesalep
da'at
naserw
yehwah
'eyney
of the faithless.
the words
but He frustrates
knowledge,
keep watch over
The LORD’s
eyes

22-12. The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.

pro 22:13

אֵֽרָצֵֽחַרְ֝חֹבֹ֗ותבְּתֹ֥וךְבַח֑וּץאֲרִ֣יעָ֭צֵלאָמַ֣ר
'eraseha
rehobowth
betowke
bahwsh
'ariyh
'aselh
'amarh
'eraseha
rehobowt
betowke
bahws
'ariy
'asel
'amar
I will be slain
the streets!”
in
outside!
“[There is] a lion
The sluggard
says,

22-13. The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

pro 22:14

שָֽׁםיִפָּליְ֝הוָ֗הזְע֥וּםזָרֹ֑ותפִּ֣יעֲ֭מֻקָּהשׁוּחָ֣ה
samh
yipalh
yehwahh
ze'wmh
zarowth
piyh
'amuqahh
swhahh
sam
yipal
yehwah
ze'wm
zarowt
piy
'amuqah
swhah
into it.
will fall
by the LORD
he who is cursed
of an adulteress
The mouth
is a deep
pit;

22-14. The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.

pro 22:15

מִמֶּֽנּוּיַרְחִיקֶ֥נָּהמ֝וּסָ֗רשֵׁ֥בֶטנָ֑עַרבְלֶבקְשׁוּרָ֣האִ֭וֶּלֶת
mimenwh
yarehiyqenahh
mwsarh
sebeth
na'arh
belebh
qeswrahh
'iweleth
mimenw
yarehiyqenah
mwsar
sebet
na'ar
beleb
qeswrah
'iwelet
from him.
will drive it far
of discipline
[but] the rod
of a child,
in the heart
[is] bound up
Foolishness

22-15. Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

pro 22:16

לְמַחְסֹֽוראַךְלְ֝עָשִׁ֗ירלֹ֑ונֹתֵ֥ןלְהַרְבֹּ֣ותדָּ֭לעֹ֣שֵֽׁק
lemahesowrh
'ake
le'asiyrh
lownotenh
leharebowth
dalh
'oseqh
lemahesowr
'ake
le'asiyr
lownoten
leharebowt
dal
'oseq
to poverty.
[will] surely lead
to the rich,
or giving gifts
to enrich oneself,
the poor
Oppressing

22-16. He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.

pro 22:17

לְדַעְתִּֽיתָּשִׁ֥יתוְ֝לִבְּךָ֗חֲכָמִ֑יםדִּבְרֵ֣יוּ֭שְׁמַעאָזְנְךָ֗הַ֥ט
leda'etiyh
tasiyth
welibeka
hakamiymh
dibereyh
wsema'
'azeneka
hath
leda'etiy
tasiyt
welibeka
hakamiym
diberey
wsema'
'azeneka
hat
to my knowledge—
apply
your mind
of the wise—
the words
and hear
your ear
Incline

22-17. Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.

pro 22:18

שְׂפָתֶֽיךָעַליַ֝חְדָּ֗ויִכֹּ֥נוּבְּבִטְנֶ֑ךָכִּֽיתִשְׁמְרֵ֣םכִּֽינָ֭עִים
sepateyka
'alh
yahedawh
yikonwh
bebiteneka
kiytisemeremh
kiyna'iymh
sepateyka
'al
yahedaw
yikonw
bebiteneka
kiytisemerem
kiyna'iym
your lips.
on
and they are constantly
them within you
when you keep
for it is pleasing

22-18. For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.

pro 22:19

אָֽתָּהאַףהַיֹּ֣וםהֹודַעְתִּ֖יךָמִבְטַחֶ֑ךָבַּ֭יהוָהלִהְיֹ֣ות
'atahh
'aph
hayowmh
howda'etiyka
mibetaheka
bayhwahh
liheyowth
'atah
'ap
hayowm
howda'etiyka
mibetaheka
bayhwah
liheyowt
you.
even
today,
I have instructed you
So that your trust
in the LORD,
may be

22-19. That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.

pro 22:20

וָדָֽעַתבְּמֹ֖ועֵצֹ֣תלְ֭ךָשָׁלִישִׁ֑יםכָתַ֣בְתִּילֹ֤אהֲ
wada'ath
bemow'esoth
lekaשׁaliyשׁiymh
katabetiyh
lo'
ha
wada'at
bemow'esot
lekaשׁaliyשׁiym
katabetiy
lo'
ha
and knowledge,
about counsel
for you thirty sayings
written
Have I not

22-20. Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,

pro 22:21

לְשֹׁלְחֶֽיךָאֱ֝מֶ֗תאֲמָרִ֥יםלְהָשִׁ֥יבאֱמֶ֑תאִמְרֵ֣יקֹ֖שְׁטְלְהֹודִֽיעֲךָ֗
lesoleheyka
'emeth
'amariymh
lehasiybh
'emeth
'imereyh
qosete
lehowdiy'aka
lesoleheyka
'emet
'amariym
lehasiyb
'emet
'imerey
qosete
lehowdiy'aka
to those who sent you?
sound
answers
so that you can give
and reliable
words,
true
to show you

22-21. That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?

pro 22:22

בַשָּֽׁעַרעָנִ֣יתְּדַכֵּ֖אוְאַלה֑וּאכִּ֣ידַלדָּ֭לתִּגְזָלאַֽל
basa'arh
'aniyh
tedake'
we'alh
hw'
kiydalh
dalh
tigezalh
'alh
basa'ar
'aniy
tedake'
we'al
hw'
kiydal
dal
tigezal
'al
at the gate,
the afflicted
crush
and do not
he
man because is poor,
a poor
rob
Do not

22-22. Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:

pro 22:23

נָֽפֶשׁקֹבְעֵיהֶ֣םאֶתוְקָבַ֖ערִיבָ֑םיָרִ֣יבכִּֽייְ֭הוָה
napesh
qobe'eyhemh
'eth
weqaba'
riybamh
yariybh
kiyyehwahh
napes
qobe'eyhem
'et
weqaba'
riybam
yariyb
kiyyehwah
those who rob them.
and will plunder
their case
will take up
for the LORD

22-23. For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

pro 22:24

תָבֹֽואלֹ֣אחֵ֝מֹותאִ֥ישׁוְאֶתאָ֑ףבַּ֣עַלאֶתתִּ֭תְרַעאַל
tabow'
lo'
hemowth
'iysh
we'eth
'aph
ba'alh
'eth
titera'
'alh
tabow'
lo'
hemowt
'iys
we'et
'ap
ba'al
'et
titera'
'al
associate
and do not
a hot-tempered
man,
with
an angry
man,
with
make friends
Do not

22-24. Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

pro 22:25

לְנַפְשֶֽׁךָמֹוקֵ֣שׁוְלָקַחְתָּ֖אֹֽרְחֹתָ֑יופֶּןתֶּאֱלַ֥ף
lenapeseka
mowqesh
welaqaheta
'orehotaywh
pente'elaph
lenapeseka
mowqes
welaqaheta
'orehotayw
pente'elap
yourself
in a snare.
and entangle
his ways
or you may learn

22-25. Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.

pro 22:26

מַשָּׁאֹֽותבַּ֝עֹרְבִ֗יםכָ֑ףבְתֹֽקְעֵיתְּהִ֥יאַל
masa'owth
ba'orebiymh
kaph
betoqe'eyh
tehiyh
'alh
masa'owt
ba'orebiym
kap
betoqe'ey
tehiy
'al
for debts.
who puts up security
one who gives pledges,
be
Do not

22-26. Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.

pro 22:27

תַּחְתֶּֽיךָמִמִ֝שְׁכָּבְךָ֗יִקַּ֥חלָ֥מָּהלְךָ֥לְשַׁלֵּ֑םאִםאֵֽין
taheteyka
mi
misekabeka
yiqahh
lamahh
lekalesalemh
'im'eynh
taheteyka
mi
misekabeka
yiqah
lamah
lekalesalem
'im'eyn
under you?
from
should your bed
be taken
why
with which to pay,
If you have nothing

22-27. If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?

pro 22:28

אֲבֹותֶֽיךָאֲשֶׁ֖רעָשׂ֣וּעֹולָ֑םגְּב֣וּלתַּ֭סֵּגאַל
'abowteyka
'aser'aswh
'owlamh
gebwlh
tasegh
'alh
'abowteyka
'aser'asw
'owlam
gebwl
taseg
'al
your fathers
which have set.
an ancient
boundary stone
move
Do not

22-28. Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.

pro 22:29

חֲשֻׁכִּֽיםלִפְנֵ֥ייִ֝תְיַצֵּבבַּליִתְיַצָּ֑במְלָכִ֥יםלִֽפְנֵֽיבִּמְלַאכְתֹּ֗ומָ֘הִ֤יראִ֤ישׁחָזִ֡יתָ
hasukiymh
lipeneyh
yiteyasebh
balh
yiteyasabh
melakiymh
lipeneyh
bimela'ketowh
mahiyrh
'iysh
haziyta
hasukiym
lipeney
yiteyaseb
bal
yiteyasab
melakiym
lipeney
bimela'ketow
mahiyr
'iys
haziyta
obscure men.
before
stand
he will not
He will be stationed
of kings;
in the presence
in his work?
skilled
a man
Do you see

22-29. Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.