13-1. Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,
sa1 13:2
לְאֹהָלָֽיו
אִ֥ישׁ
שִׁלַּ֖ח
הָעָ֔ם
וְיֶ֣תֶר
בִּנְיָמִ֑ין
בְּגִבְעַ֖ת
יֹ֣ונָתָ֔ן
עִם
הָיוּ֙
וְאֶ֗לֶף
בֵּֽית־אֵ֔ל
וּבְהַ֣ר
בְּמִכְמָשׂ֙
אַלְפַּ֗יִם
שָׁא֜וּל
עִם
וַיִּהְי֨וּ
יִּשְׂרָאֵל֒
מִ
אֲלָפִים֮
שְׁלֹ֣שֶׁת
לֹ֨ושָׁא֜וּל
וַיִּבְחַר
𐤋𐤀𐤄𐤋𐤉𐤅
𐤀𐤉𐤔
𐤔𐤋𐤇
𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤉𐤕𐤓
𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍
𐤂𐤏𐤕
𐤉𐤅𐤍𐤕𐤍
𐤏𐤌
𐤄𐤉𐤅
𐤅𐤀𐤋𐤐
𐤉𐤕𐤀𐤋
𐤅𐤄𐤓
𐤌𐤊𐤌𐤔
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤏𐤌
𐤅𐤉𐤄𐤉𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤌
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤔𐤋𐤔𐤕
𐤋𐤅𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤇𐤓
le'ohalaywh
'iysh
silahh
ha'amh
weyeterh
bineyamiynh
begibe'ath
yownatanh
'imh
haywh
we'eleph
beyt'elh
wbeharh
bemikemash
'alepayimh
sa'wlh
'imh
wayiheywh
yisera'elh
mi
'alapiymh
seloseth
lowsa'wlh
wayibeharh
le'ohalayw
'iys
silah
ha'am
weyeter
bineyamiyn
begibe'at
yownatan
'im
hayw
we'elep
beyt'el
wbehar
bemikemas
'alepayim
sa'wl
'im
wayiheyw
yisera'el
mi
'alapiym
seloset
lowsa'wl
wayibehar
to his own [home].
each
he sent away,
of the troops
And the rest
of Benjamin.
in Gibeah
Jonathan
with
were
and a thousand
of Bethel,
and and in the hill country
at Michmash
Two thousand
with
were
of Israel:
thousand [men]
three
for himself Saul
He chose
13-2. Saul chose him three thousand men of Israel; whereof two thousand were with Saul in Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent.
sa1 13:3
הָעִבְרִֽים
יִשְׁמְע֖וּ
לֵאמֹ֔ר
הָאָ֨רֶץ֙
בְּכָל
בַּשֹּׁופָ֤ר
תָּקַ֨ע
וְשָׁאוּל֩
פְּלִשְׁתִּ֑ים
וַֽיִּשְׁמְע֖וּ
אֲשֶׁ֣רבְּגֶ֔בַע
פְּלִשְׁתִּים֙
נְצִ֤יב
אֵ֣ת
יֹונָתָ֗ן
וַיַּ֣ךְ
𐤄𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤊𐤋
𐤔𐤅𐤐𐤓
𐤕𐤒𐤏
𐤅𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤂𐤏
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤍𐤑𐤉
𐤀𐤕
𐤉𐤅𐤍𐤕𐤍
𐤅𐤉𐤊
ha'iberiymh
yiseme'wh
le'morh
ha'aresh
bekalh
basowparh
taqa'
wesa'wlh
pelisetiymh
wayiseme'wh
'aserbegeba'
pelisetiymh
nesiybh
'eth
yownatanh
wayake
ha'iberiym
yiseme'w
le'mor
ha'ares
bekal
basowpar
taqa'
wesa'wl
pelisetiym
wayiseme'w
'aserbegeba'
pelisetiym
nesiyb
'et
yownatan
wayake
“Let the Hebrews
hear!”
saying,
the land,
throughout
the trumpet
blew
So Saul
and the Philistines
heard [about it].
at Geba,
the Philistine
outpost
Then Jonathan
attacked
13-3. And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.
sa1 13:4
הַגִּלְגָּֽל
שָׁא֖וּל
אַחֲרֵ֥י
הָעָ֛ם
וַיִּצָּעֲק֥וּ
בַּפְּלִשְׁתִּ֑ים
יִשְׂרָאֵ֖ל
נִבְאַשׁ
וְגַם
פְּלִשְׁתִּ֔ים
נְצִ֣יב
אֶת
שָׁאוּל֙
הִכָּ֤ה
לֵאמֹ֗ר
שָׁמְע֣וּ
יִשְׂרָאֵ֞ל
וְכָל
𐤄𐤂𐤋𐤂𐤋
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤀𐤇𐤓𐤉
𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤉𐤑𐤏𐤒𐤅
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤀𐤔
𐤅𐤂𐤌
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤍𐤑𐤉
𐤀𐤕
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤄𐤊𐤄
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤅𐤊𐤋
hagilegalh
sa'wlh
'ahareyh
ha'amh
wayisa'aqwh
bapelisetiymh
yisera'elh
nibe'ash
wegamh
pelisetiymh
nesiybh
'eth
sa'wlh
hikahh
le'morh
same'wh
yisera'elh
wekalh
hagilegal
sa'wl
'aharey
ha'am
wayisa'aqw
bapelisetiym
yisera'el
nibe'as
wegam
pelisetiym
nesiyb
'et
sa'wl
hikah
le'mor
same'w
yisera'el
wekal
at Gilgal.
to join Saul
Then the people
were summoned
to the Philistines!”
Israel
has become a stench
and now
of the Philistines,
an outpost
“Saul
has attacked
the news:
heard
Israel
And all
13-4. And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
sa1 13:5
בֵּ֥ית אָֽוֶן
קִדְמַ֖ת
בְמִכְמָ֔שׂ
וַיַּחֲנ֣וּ
וַֽיַּעֲלוּ֙
לָרֹ֑ב
הַיָּ֖ם
שְׂפַֽת
אֲשֶׁ֥רעַל
חֹ֛ול
כַּ
וְעָ֕ם
פָּרָשִׁ֔ים
אֲלָפִים֙
וְשֵׁ֤שֶׁת
רֶ֨כֶב֙
אֶ֤לֶף
שְׁלֹשִׁ֨ים
יִשְׂרָאֵ֗ל
עִם
לְהִלָּחֵ֣ם
נֶאֶסְפ֣וּ
וּפְלִשְׁתִּ֞ים
𐤉𐤕 𐤀𐤅𐤍
𐤒𐤃𐤌𐤕
𐤌𐤊𐤌𐤔
𐤅𐤉𐤇𐤍𐤅
𐤅𐤉𐤏𐤋𐤅
𐤋𐤓
𐤄𐤉𐤌
𐤔𐤐𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤋
𐤇𐤅𐤋
𐤊
𐤅𐤏𐤌
𐤐𐤓𐤔𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤔𐤕
𐤓𐤊
𐤀𐤋𐤐
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤏𐤌
𐤋𐤄𐤋𐤇𐤌
𐤍𐤀𐤎𐤐𐤅
𐤅𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
beyt 'awenh
qidemath
bemikemash
wayahanwh
waya'alwh
larobh
hayamh
sepath
'aser'alh
howlh
ka
we'amh
parasiymh
'alapiymh
weseseth
rekebh
'eleph
selosiymh
yisera'elh
'imh
lehilahemh
ne'esepwh
wpelisetiymh
beyt 'awen
qidemat
bemikemas
wayahanw
waya'alw
larob
hayam
sepat
'aser'al
howl
ka
we'am
parasiym
'alapiym
weseset
rekeb
'elep
selosiym
yisera'el
'im
lehilahem
ne'esepw
wpelisetiym
Beth-aven.
east of
at Michmash,
and camped
They went up
as numerous
the seashore.
on
as the sand
and troops
horsemen,
thousand
six
chariots,
thousand
with three
Israel
against
to fight
assembled
Now the Philistines
13-5. And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven.
sa1 13:6
וּבַבֹּרֹֽות
וּבַצְּרִחִ֖ים
וּבַסְּלָעִ֔ים
וּבַֽחֲוָחִים֙
בַּמְּעָרֹ֤ות
הָעָ֗ם
וַיִּֽתְחַבְּא֣וּ
הָעָ֑ם
לֹ֔וכִּ֥ינִגַּ֖שׂ
כִּ֣יצַר
רָאוּ֙
יִשְׂרָאֵ֤ל
וְאִ֨ישׁ
𐤅𐤓𐤅𐤕
𐤅𐤑𐤓𐤇𐤉𐤌
𐤅𐤎𐤋𐤏𐤉𐤌
𐤅𐤇𐤅𐤇𐤉𐤌
𐤌𐤏𐤓𐤅𐤕
𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤉𐤕𐤇𐤀𐤅
𐤄𐤏𐤌
𐤋𐤅𐤊𐤉𐤍𐤂𐤔
𐤊𐤉𐤑𐤓
𐤓𐤀𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤅𐤀𐤉𐤔
wbaborowth
wbaserihiymh
wbasela'iymh
wbahawahiymh
bame'arowth
ha'amh
wayitehabe'wh
ha'amh
lowkiynigash
kiysarh
ra'wh
yisera'elh
we'iysh
wbaborowt
wbaserihiym
wbasela'iym
wbahawahiym
bame'arowt
ha'am
wayitehabe'w
ha'am
lowkiynigas
kiysar
ra'w
yisera'el
we'iys
and cisterns.
and in cellars
among the rocks,
and thickets,
in caves
hid
their troops
they were because were hard-pressed,
that in danger
Seeing
of Israel
the men
13-6. When the men of Israel saw that they were in a strait, (for the people were distressed,) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.
sa1 13:7
אַחֲרָֽיו
חָרְד֥וּ
הָעָ֖ם
וְכָל
בַגִּלְגָּ֔ל
עֹודֶ֣נּוּ
וְשָׁאוּל֙
וְגִלְעָ֑ד
גָּ֖ד
אֶ֥רֶץ
הַיַּרְדֵּ֔ן
אֶת
עָֽבְרוּ֙
וְעִבְרִ֗ים
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅
𐤇𐤓𐤃𐤅
𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤊𐤋
𐤂𐤋𐤂𐤋
𐤏𐤅𐤃𐤍𐤅
𐤅𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤅𐤂𐤋𐤏𐤃
𐤂𐤃
𐤀𐤓𐤑
𐤄𐤉𐤓𐤃𐤍
𐤀𐤕
𐤏𐤓𐤅
𐤅𐤏𐤓𐤉𐤌
'aharaywh
haredwh
ha'amh
wekalh
bagilegalh
'owdenwh
wesa'wlh
wegile'adh
gadh
'eresh
hayaredenh
'eth
'aberwh
we'iberiymh
'aharayw
haredw
ha'am
wekal
bagilegal
'owdenw
wesa'wl
wegile'ad
gad
'eres
hayareden
'et
'aberw
we'iberiym
were quaking with fear.
his troops
and all
at Gilgal,
remained
Saul, however,
and Gilead.
of Gad
into the land
the Jordan
even crossed
Some Hebrews
13-7. And some of the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.
sa1 13:8
עָלָֽיו
מֵ
הָעָ֖ם
וַיָּ֥פֶץ
הַגִּלְגָּ֑ל
שְׁמוּאֵ֖ל
בָ֥א
וְלֹא
אֲשֶׁ֣רשְׁמוּאֵ֔ל
לַמֹּועֵד֙
יָמִ֗ים
שִׁבְעַ֣ת
וַיֹּ֣וחֶל
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤌
𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤉𐤐𐤑
𐤄𐤂𐤋𐤂𐤋
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤀
𐤅𐤋𐤀
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤋𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤏𐤕
𐤅𐤉𐤅𐤇𐤋
'alaywh
me
ha'amh
wayapesh
hagilegalh
semw'elh
ba'
welo'
'asersemw'elh
lamow'edh
yamiymh
sibe'ath
wayowhelh
'alayw
me
ha'am
wayapes
hagilegal
semw'el
ba'
welo'
'asersemw'el
lamow'ed
yamiym
sibe'at
wayowhel
[Saul].
and the troops
began to desert
to Gilgal,
but Samuel
come
did not
by Samuel,
for the time appointed
days
seven
And [Saul] waited
13-8. And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.
sa1 13:9
הָעֹלָֽה
וַיַּ֖עַל
וְהַשְּׁלָמִ֑ים
אֵלַ֔יהָעֹלָ֖ה
הַגִּ֣שׁוּ
שָׁא֔וּל
וַיֹּ֣אמֶר
𐤄𐤏𐤋𐤄
𐤅𐤉𐤏𐤋
𐤅𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤏𐤋𐤄
𐤄𐤂𐤔𐤅
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
ha'olahh
waya'alh
wehaselamiymh
'elayha'olahh
hagiswh
sa'wlh
wayo'merh
ha'olah
waya'al
wehaselamiym
'elayha'olah
hagisw
sa'wl
wayo'mer
the burnt offering.
And he offered up
and the peace offerings.”
me the burnt offering
“Bring
So [he]
said,
13-9. And Saul said, Bring hither a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering.
sa1 13:10
לְבָרֲכֹֽו
לִקְרָאתֹ֖ו
שָׁא֛וּל
וַיֵּצֵ֥א
בָּ֑א
שְׁמוּאֵ֖ל
וְהִנֵּ֥ה
הָעֹלָ֔ה
לְהַעֲלֹ֣ות
כַלֹּתֹו֙
כְּ
וַיְהִ֗י
𐤋𐤓𐤊𐤅
𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕𐤅
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤑𐤀
𐤀
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤄𐤏𐤋𐤄
𐤋𐤄𐤏𐤋𐤅𐤕
𐤊𐤋𐤕𐤅
𐤊
𐤅𐤉𐤄𐤉
lebarakowh
liqera'towh
sa'wlh
wayese'
ba'
semw'elh
wehinehh
ha'olahh
leha'alowth
kalotowh
ke
wayehiyh
lebarakow
liqera'tow
sa'wl
wayese'
ba'
semw'el
wehineh
ha'olah
leha'alowt
kalotow
ke
wayehiy
to greet him.
and Saul
went out
arrived,
Samuel
the burnt offering,
offering
Just as he finished
13-10. And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.
sa1 13:11
מִכְמָֽשׂ
נֶאֱסָפִ֥ים
וּפְלִשְׁתִּ֖ים
הַיָּמִ֔ים
לְמֹועֵ֣ד
בָ֨אתָ֙
לֹא
וְאַתָּה֙
עָלַ֗י
מֵ
הָעָ֜ם
כִֽינָפַ֨ץ
כִּֽירָאִיתִי֩
שָׁא֡וּל
וַיֹּ֣אמֶר
עָשִׂ֑יתָ
מֶ֣ה
שְׁמוּאֵ֖ל
וַיֹּ֥אמֶר
𐤌𐤊𐤌𐤔
𐤍𐤀𐤎𐤐𐤉𐤌
𐤅𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤄𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤋𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤕
𐤋𐤀
𐤅𐤀𐤕𐤄
𐤏𐤋𐤉
𐤌
𐤄𐤏𐤌
𐤊𐤉𐤍𐤐𐤑
𐤊𐤉𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤏𐤔𐤉𐤕
𐤌𐤄
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
mikemash
ne'esapiymh
wpelisetiymh
hayamiymh
lemow'edh
ba'ta
lo'
we'atahh
'alayh
me
ha'amh
kiynapash
kiyra'iytiyh
sa'wlh
wayo'merh
'asiyta
mehh
semw'elh
wayo'merh
mikemas
ne'esapiym
wpelisetiym
hayamiym
lemow'ed
ba'ta
lo'
we'atah
'alay
me
ha'am
kiynapas
kiyra'iytiy
sa'wl
wayo'mer
'asiyta
meh
semw'el
wayo'mer
at Michmash,
were gathering
and the Philistines
time
at the appointed
come
did not
and that you
me,
the troops
that were deserting
“When I saw
And Saul
replied,
have you done?”
“What
Samuel
asked.
13-11. And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines gathered themselves together at Michmash;
sa1 13:12
הָעֹלָֽה
וָאַעֲלֶ֖ה
וָֽאֶתְאַפַּ֔ק
חִלִּ֑יתִי
לֹ֣א
יְהוָ֖ה
וּפְנֵ֥י
אֵלַי֙הַגִּלְגָּ֔ל
פְלִשְׁתִּ֤ים
יֵרְד֨וּ
עַ֠תָּה
וָאֹמַ֗ר
𐤄𐤏𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤏𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤕𐤀𐤐𐤒
𐤇𐤋𐤉𐤕𐤉
𐤋𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤂𐤋𐤂𐤋
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤉𐤓𐤃𐤅
𐤏𐤕𐤄
𐤅𐤀𐤌𐤓
ha'olahh
wa'a'alehh
wa'ete'apaqh
hiliytiyh
lo'
yehwahh
wpeneyh
'elayhagilegalh
pelisetiymh
yeredwh
'atahh
wa'omarh
ha'olah
wa'a'aleh
wa'ete'apaq
hiliytiy
lo'
yehwah
wpeney
'elayhagilegal
pelisetiym
yeredw
'atah
wa'omar
the burnt offering.”
to offer
So I felt compelled
sought
and I have not
of the LORD.’
the favor
upon me upon me at Gilgal,
the Philistines
will descend
‘Now
I thought,
13-12. Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
sa1 13:13
עֹולָֽם
עַד
אֶליִשְׂרָאֵ֖ל
מַֽמְלַכְתְּךָ֛
אֶת
יְהוָ֧ה
הֵכִ֨ין
כִּ֣יעַתָּ֗ה
אֲשֶׁ֣רצִוָּ֔ךְ
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
יְהוָ֤ה
מִצְוַ֞ת
אֶת
שָׁמַ֗רְתָּ
לֹ֣א
נִסְכָּ֑לְתָּ
אֶלשָׁא֖וּל
שְׁמוּאֵ֛ל
וַיֹּ֧אמֶר
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤏𐤃
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕𐤊
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤊𐤉𐤍
𐤊𐤉𐤏𐤕𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤊
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤌𐤑𐤅𐤕
𐤀𐤕
𐤔𐤌𐤓𐤕
𐤋𐤀
𐤍𐤎𐤊𐤋𐤕
𐤀𐤋𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
'owlamh
'adh
'elyisera'elh
mamelaketeka
'eth
yehwahh
hekiynh
kiy'atahh
'asersiwake
'eloheyka
yehwahh
misewath
'eth
samareta
lo'
nisekaleta
'elsa'wlh
semw'elh
wayo'merh
'owlam
'ad
'elyisera'el
mamelaketeka
'et
yehwah
hekiyn
kiy'atah
'asersiwake
'eloheyka
yehwah
misewat
'et
samareta
lo'
nisekaleta
'elsa'wl
semw'el
wayo'mer
all time.
for
over Israel
your kingdom
the LORD
would have established
if you had,
gave you;
your God
the LORD
the command
kept
“You have not
“You have acted foolishly,”
Samuel
declared.
13-13. And Samuel said to Saul, Thou hast done foolishly: thou hast not kept the commandment of the LORD thy God, which he commanded thee: for now would the LORD have established thy kingdom upon Israel for ever.
sa1 13:14
יְהוָֽה
אֲשֶֽׁרצִוְּךָ֖
אֵ֥ת
שָׁמַ֔רְתָּ
כִּ֚ילֹ֣א
עַמֹּ֔ו
עַל
לְנָגִיד֙
יְהוָ֤ה
וַיְצַוֵּ֨הוּ
לְבָבֹ֗ו
כִּ
לֹ֜ואִ֣ישׁ
יְהוָ֨ה
בִּקֵּשׁ֩
תָק֑וּם
לֹא
מַמְלַכְתְּךָ֣
וְעַתָּ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤊
𐤀𐤕
𐤔𐤌𐤓𐤕
𐤊𐤉𐤋𐤀
𐤏𐤌𐤅
𐤏𐤋
𐤋𐤍𐤂𐤉𐤃
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤑𐤅𐤄𐤅
𐤋𐤅
𐤊
𐤋𐤅𐤀𐤉𐤔
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤒𐤔
𐤕𐤒𐤅𐤌
𐤋𐤀
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕𐤊
𐤅𐤏𐤕𐤄
yehwahh
'asersiweka
'eth
samareta
kiylo'
'amowh
'alh
lenagiydh
yehwahh
wayesawehwh
lebabowh
ki
low'iysh
yehwahh
biqesh
taqwmh
lo'
mamelaketeka
we'atahh
yehwah
'asersiweka
'et
samareta
kiylo'
'amow
'al
lenagiyd
yehwah
wayesawehw
lebabow
ki
low'iys
yehwah
biqes
taqwm
lo'
mamelaketeka
we'atah
of the LORD.”
the command
kept
because you have not
His people,
over
ruler
and appointed him
after His own heart
a man
the LORD
has sought
endure;
will not
your kingdom
But now
13-14. But now thy kingdom shall not continue: the LORD hath sought him a man after his own heart, and the LORD hath commanded him to be captain over his people, because thou hast not kept that which the LORD commanded thee.
sa1 13:15
אִֽישׁ
מֵאֹ֖ות
שֵׁ֥שׁ
כְּ
עִמֹּ֔ו
הַנִּמְצְאִ֣ים
הָעָם֙
אֶת
שָׁא֗וּל
וַיִּפְקֹ֣ד
בִּנְיָמִ֑ן
גִּבְעַ֣ת
הַגִּלְגָּ֖ל
מִן
וַיַּ֛עַל
שְׁמוּאֵ֗ל
וַיָּ֣קָם
𐤀𐤉𐤔
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤔
𐤊
𐤏𐤌𐤅
𐤄𐤍𐤌𐤑𐤀𐤉𐤌
𐤄𐤏𐤌
𐤀𐤕
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤐𐤒𐤃
𐤍𐤉𐤌𐤍
𐤂𐤏𐤕
𐤄𐤂𐤋𐤂𐤋
𐤌𐤍
𐤅𐤉𐤏𐤋
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤅𐤉𐤒𐤌
'iysh
me'owth
sesh
ke
'imowh
hanimese'iymh
ha'amh
'eth
sa'wlh
wayipeqodh
bineyaminh
gibe'ath
hagilegalh
minh
waya'alh
semw'elh
wayaqamh
'iys
me'owt
ses
ke
'imow
hanimese'iym
ha'am
'et
sa'wl
wayipeqod
bineyamin
gibe'at
hagilegal
min
waya'al
semw'el
wayaqam
men.
hundred
about six
who were with him,
the troops
And Saul
numbered
in Benjamin.
up to Gibeah
Gilgal
from
and went
Then Samuel
set out
13-15. And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.
sa1 13:16
בְמִכְמָֽשׂ
חָנ֥וּ
וּפְלִשְׁתִּ֖ים
בִּנְיָמִ֑ן
בְּגֶ֣בַע
יֹשְׁבִ֖ים
עִמָּ֔ם
הַנִּמְצָ֣א
וְהָעָם֙
בְּנֹ֗ו
וְיֹונָתָ֣ן
וְשָׁא֞וּל
𐤌𐤊𐤌𐤔
𐤇𐤍𐤅
𐤅𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤍𐤉𐤌𐤍
𐤂𐤏
𐤉𐤔𐤉𐤌
𐤏𐤌𐤌
𐤄𐤍𐤌𐤑𐤀
𐤅𐤄𐤏𐤌
𐤍𐤅
𐤅𐤉𐤅𐤍𐤕𐤍
𐤅𐤔𐤀𐤅𐤋
bemikemash
hanwh
wpelisetiymh
bineyaminh
begeba'
yosebiymh
'imamh
hanimesa'
weha'amh
benowh
weyownatanh
wesa'wlh
bemikemas
hanw
wpelisetiym
bineyamin
begeba'
yosebiym
'imam
hanimesa'
weha'am
benow
weyownatan
wesa'wl
at Michmash.
camped
while the Philistines
of Benjamin,
in Geba
were staying
with them
and the troops
his son
and Jonathan
Now Saul
13-16. And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Gibeah of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.
sa1 13:17
שׁוּעָֽל
אֶלאֶ֥רֶץ
עָפְרָ֖ה
אֶלדֶּ֥רֶךְ
יִפְנֶ֛ה
אֶחָ֥ד
הָרֹ֨אשׁ
רָאשִׁ֑ים
שְׁלֹשָׁ֣ה
פְלִשְׁתִּ֖ים
מַּחֲנֵ֥ה
מִ
הַמַּשְׁחִ֛ית
וַיֵּצֵ֧א
𐤔𐤅𐤏𐤋
𐤀𐤋𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤐𐤓𐤄
𐤀𐤋𐤃𐤓𐤊
𐤉𐤐𐤍𐤄
𐤀𐤇𐤃
𐤄𐤓𐤀𐤔
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤌
𐤔𐤋𐤔𐤄
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤌𐤇𐤍𐤄
𐤌
𐤄𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕
𐤅𐤉𐤑𐤀
sw'alh
'el'eresh
'aperahh
'eldereke
yipenehh
'ehadh
haro'sh
ra'siymh
selosahh
pelisetiymh
mahanehh
mi
hamasehiyth
wayese'
sw'al
'el'eres
'aperah
'eldereke
yipeneh
'ehad
haro's
ra'siym
selosah
pelisetiym
mahaneh
mi
hamasehiyt
wayese'
of Shual,
in the land
Ophrah
toward toward
headed
One
divisions.
in three
of the Philistine
camp
And raiders
went out
13-17. And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:
sa1 13:18
הַמִּדְבָּֽרָה
הַצְּבֹעִ֖ים
גֵּ֥י
עַל
הַנִּשְׁקָ֛ף
הַגְּב֔וּל
דֶּ֣רֶךְ
יִפְנֶה֙
אֶחָ֤ד
וְהָרֹ֨אשׁ
בֵּ֣ית חֹרֹ֑ון
דֶּ֖רֶךְ
יִפְנֶ֔ה
אֶחָד֙
וְהָרֹ֤אשׁ
𐤄𐤌𐤃𐤓𐤄
𐤄𐤑𐤏𐤉𐤌
𐤂𐤉
𐤏𐤋
𐤄𐤍𐤔𐤒𐤐
𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤃𐤓𐤊
𐤉𐤐𐤍𐤄
𐤀𐤇𐤃
𐤅𐤄𐤓𐤀𐤔
𐤉𐤕 𐤇𐤓𐤅𐤍
𐤃𐤓𐤊
𐤉𐤐𐤍𐤄
𐤀𐤇𐤃
𐤅𐤄𐤓𐤀𐤔
hamidebarahh
hasebo'iymh
geyh
'alh
haniseqaph
hagebwlh
dereke
yipenehh
'ehadh
weharo'sh
beyt horownh
dereke
yipenehh
'ehadh
weharo'sh
hamidebarah
hasebo'iym
gey
'al
haniseqap
hagebwl
dereke
yipeneh
'ehad
weharo's
beyt horown
dereke
yipeneh
'ehad
weharo's
facing the wilderness.
the Valley of Zeboim
overlooking
down the border
road
and the [third]
toward Beth-horon,
another
13-18. And another company turned the way to Bethhoron: and another company turned to the way of the border that looketh to the valley of Zeboim toward the wilderness.
sa1 13:19
אֹ֥וחֲנִֽית
חֶ֖רֶב
הָעִבְרִ֔ים
פֶּ֚ןיַעֲשׂ֣וּ
פְלִשְׁתִּ֔ים
כִּֽיאָמְר֣וּ
יִשְׂרָאֵ֑ל
אֶ֣רֶץ
בְּכֹ֖ל
יִמָּצֵ֔א
לֹ֣א
וְחָרָשׁ֙
𐤀𐤅𐤇𐤍𐤉𐤕
𐤇𐤓
𐤄𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤐𐤍𐤉𐤏𐤔𐤅
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤓𐤑
𐤊𐤋
𐤉𐤌𐤑𐤀
𐤋𐤀
𐤅𐤇𐤓𐤔
'owhaniyth
herebh
ha'iberiymh
penya'aswh
pelisetiymh
kiy'amerwh
yisera'elh
'eresh
bekolh
yimase'
lo'
weharash
'owhaniyt
hereb
ha'iberiym
penya'asw
pelisetiym
kiy'amerw
yisera'el
'eres
bekol
yimase'
lo'
weharas
or spears.”
swords
“The Hebrews
must not be allowed to make
the Philistines
because had said,
of Israel,
the land
in all
could be found
And no
blacksmith
13-19. Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:
sa1 13:20
מַחֲרֵשָׁתֹֽו
וְאֵ֖ת
קַרְדֻּמֹּ֔ו
וְאֶת
אֵתֹו֙
וְאֶת
מַחֲרַשְׁתֹּ֤ו
אֶת
אִ֣ישׁ
לִ֠לְטֹושׁ
הַפְּלִשְׁתִּ֑ים
יִשְׂרָאֵ֖ל
כָל
וַיֵּרְד֥וּ
𐤌𐤇𐤓𐤔𐤕𐤅
𐤅𐤀𐤕
𐤒𐤓𐤃𐤌𐤅
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤕𐤅
𐤅𐤀𐤕
𐤌𐤇𐤓𐤔𐤕𐤅
𐤀𐤕
𐤀𐤉𐤔
𐤋𐤋𐤈𐤅𐤔
𐤄𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤊𐤋
𐤅𐤉𐤓𐤃𐤅
maharesatowh
we'eth
qaredumowh
we'eth
'etowh
we'eth
maharasetowh
'eth
'iysh
liletowsh
hapelisetiymh
yisera'elh
kalh
wayeredwh
maharesatow
we'et
qaredumow
we'et
'etow
we'et
maharasetow
'et
'iys
liletows
hapelisetiym
yisera'el
kal
wayeredw
sickles.
and and
axes,
mattocks,
their plowshares,
to sharpen
to the Philistines
the Israelites
Instead, all
would go down
13-20. But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.
sa1 13:21
הַדָּרְבָֽן
וּלְהַצִּ֖יב
וּלְהַקַּרְדֻּמִּ֑ים
קִלְּשֹׁ֖ון
וְלִשְׁלֹ֥שׁ
וְלָ֣אֵתִ֔ים
לַמַּֽחֲרֵשֹׁת֙
פִ֗ים
הַפְּצִ֣ירָה
וְֽהָיְתָ֞ה
𐤄𐤃𐤓𐤍
𐤅𐤋𐤄𐤑𐤉
𐤅𐤋𐤄𐤒𐤓𐤃𐤌𐤉𐤌
𐤒𐤋𐤔𐤅𐤍
𐤅𐤋𐤔𐤋𐤔
𐤅𐤋𐤀𐤕𐤉𐤌
𐤋𐤌𐤇𐤓𐤔𐤕
𐤐𐤉𐤌
𐤄𐤐𐤑𐤉𐤓𐤄
𐤅𐤄𐤉𐤕𐤄
hadarebanh
wlehasiybh
wlehaqaredumiymh
qilesownh
weliselosh
wela'etiymh
lamaharesoth
piymh
hapesiyrahh
wehayetahh
hadareban
wlehasiyb
wlehaqaredumiym
qilesown
weliselos
wela'etiym
lamaharesot
piym
hapesiyrah
wehayetah
an oxgoad.
and and for repointing
and axes
for the pitchforks
and and a third [of a pim]
and mattocks,
for the plowshares
a pim
The charge
was
13-21. Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads.
sa1 13:22
בְּנֹֽו
וּלְיֹונָתָ֖ן
לְשָׁא֔וּל
וַתִּמָּצֵ֣א
יֹונָתָ֑ן
וְאֶת
שָׁא֖וּל
אֲשֶׁ֥ראֶת
הָעָ֔ם
כָּל
בְּיַ֣ד
וַחֲנִית֙
חֶ֤רֶב
נִמְצָ֜א
וְלֹ֨א
מִלְחֶ֔מֶת
בְּיֹ֣ום
וְהָיָה֙
𐤍𐤅
𐤅𐤋𐤉𐤅𐤍𐤕𐤍
𐤋𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤅𐤕𐤌𐤑𐤀
𐤉𐤅𐤍𐤕𐤍
𐤅𐤀𐤕
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤕
𐤄𐤏𐤌
𐤊𐤋
𐤉𐤃
𐤅𐤇𐤍𐤉𐤕
𐤇𐤓
𐤍𐤌𐤑𐤀
𐤅𐤋𐤀
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤕
𐤉𐤅𐤌
𐤅𐤄𐤉𐤄
benowh
wleyownatanh
lesa'wlh
watimase'
yownatanh
we'eth
sa'wlh
'aser'eth
ha'amh
kalh
beyadh
wahaniyth
herebh
nimesa'
welo'
milehemeth
beyowmh
wehayahh
benow
wleyownatan
lesa'wl
watimase'
yownatan
we'et
sa'wl
'aser'et
ha'am
kal
beyad
wahaniyt
hereb
nimesa'
welo'
milehemet
beyowm
wehayah
and his son
Jonathan had weapons.
only Saul
Jonathan;
and and
Saul
with
of the troops
in the hands
or spear
a sword
could be found
not
of battle
on the day
So
13-22. So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.
sa1 13:23
מִכְמָֽשׂ
אֶֽלמַעֲבַ֖ר
פְּלִשְׁתִּ֔ים
מַצַּ֣ב
וַיֵּצֵא֙
𐤌𐤊𐤌𐤔
𐤀𐤋𐤌𐤏𐤓
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤌𐤑
𐤅𐤉𐤑𐤀
mikemash
'elma'abarh
pelisetiymh
masabh
wayese'
mikemas
'elma'abar
pelisetiym
masab
wayese'
at Michmash.
to the pass
of the Philistines
And a garrison
had gone out
13-23. And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.