sa1 13:1

יִשְׂרָאֵֽלעַלמָלַ֖ךְשָׁנִ֔יםוּשְׁתֵּ֣יבְּמָלְכֹ֑ושָׁא֣וּלשָׁנָ֖הבֶּן
yisera'elh
'alh
malake
saniymh
wseteyh
bemalekowh
sa'wlh
sanahh
benh
yisera'el
'al
malake
saniym
wsetey
bemalekow
sa'wl
sanah
ben
Israel
over
and he reigned
years.
[forty]-two
when he became king,
Saul
was [thirty] years old

13-1. Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,

sa1 13:2

לְאֹהָלָֽיואִ֥ישׁשִׁלַּ֖חהָעָ֔םוְיֶ֣תֶרבִּנְיָמִ֑יןבְּגִבְעַ֖תיֹ֣ונָתָ֔ןעִםהָיוּ֙וְאֶ֗לֶףבֵּֽית־אֵ֔לוּבְהַ֣רבְּמִכְמָשׂ֙אַלְפַּ֗יִםשָׁא֜וּלעִםוַיִּהְי֨וּיִּשְׂרָאֵל֒מִאֲלָפִים֮שְׁלֹ֣שֶׁתלֹ֨ושָׁא֜וּלוַיִּבְחַר
le'ohalaywh
'iysh
silahh
ha'amh
weyeterh
bineyamiynh
begibe'ath
yownatanh
'imh
haywh
we'eleph
beyt'elh
wbeharh
bemikemash
'alepayimh
sa'wlh
'imh
wayiheywh
yisera'elh
mi
'alapiymh
seloseth
lowsa'wlh
wayibeharh
le'ohalayw
'iys
silah
ha'am
weyeter
bineyamiyn
begibe'at
yownatan
'im
hayw
we'elep
beyt'el
wbehar
bemikemas
'alepayim
sa'wl
'im
wayiheyw
yisera'el
mi
'alapiym
seloset
lowsa'wl
wayibehar
to his own [home].
each
he sent away,
of the troops
And the rest
of Benjamin.
in Gibeah
Jonathan
with
were
and a thousand
of Bethel,
and and in the hill country
at Michmash
Two thousand
with
were
of Israel:
thousand [men]
three
for himself Saul
He chose

13-2. Saul chose him three thousand men of Israel; whereof two thousand were with Saul in Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent.

sa1 13:3

הָעִבְרִֽיםיִשְׁמְע֖וּלֵאמֹ֔רהָאָ֨רֶץ֙בְּכָלבַּשֹּׁופָ֤רתָּקַ֨עוְשָׁאוּל֩פְּלִשְׁתִּ֑יםוַֽיִּשְׁמְע֖וּאֲשֶׁ֣רבְּגֶ֔בַעפְּלִשְׁתִּים֙נְצִ֤יבאֵ֣תיֹונָתָ֗ןוַיַּ֣ךְ
ha'iberiymh
yiseme'wh
le'morh
ha'aresh
bekalh
basowparh
taqa'
wesa'wlh
pelisetiymh
wayiseme'wh
'aserbegeba'
pelisetiymh
nesiybh
'eth
yownatanh
wayake
ha'iberiym
yiseme'w
le'mor
ha'ares
bekal
basowpar
taqa'
wesa'wl
pelisetiym
wayiseme'w
'aserbegeba'
pelisetiym
nesiyb
'et
yownatan
wayake
“Let the Hebrews
hear!”
saying,
the land,
throughout
the trumpet
blew
So Saul
and the Philistines
heard [about it].
at Geba,
the Philistine
outpost
Then Jonathan
attacked

13-3. And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.

sa1 13:4

הַגִּלְגָּֽלשָׁא֖וּלאַחֲרֵ֥יהָעָ֛םוַיִּצָּעֲק֥וּבַּפְּלִשְׁתִּ֑יםיִשְׂרָאֵ֖לנִבְאַשׁוְגַםפְּלִשְׁתִּ֔יםנְצִ֣יבאֶתשָׁאוּל֙הִכָּ֤הלֵאמֹ֗רשָׁמְע֣וּיִשְׂרָאֵ֞לוְכָל
hagilegalh
sa'wlh
'ahareyh
ha'amh
wayisa'aqwh
bapelisetiymh
yisera'elh
nibe'ash
wegamh
pelisetiymh
nesiybh
'eth
sa'wlh
hikahh
le'morh
same'wh
yisera'elh
wekalh
hagilegal
sa'wl
'aharey
ha'am
wayisa'aqw
bapelisetiym
yisera'el
nibe'as
wegam
pelisetiym
nesiyb
'et
sa'wl
hikah
le'mor
same'w
yisera'el
wekal
at Gilgal.
to join Saul
Then the people
were summoned
to the Philistines!”
Israel
has become a stench
and now
of the Philistines,
an outpost
“Saul
has attacked
the news:
heard
Israel
And all

13-4. And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.

sa1 13:5

בֵּ֥ית אָֽוֶןקִדְמַ֖תבְמִכְמָ֔שׂוַיַּחֲנ֣וּוַֽיַּעֲלוּ֙לָרֹ֑בהַיָּ֖םשְׂפַֽתאֲשֶׁ֥רעַלחֹ֛ולכַּוְעָ֕םפָּרָשִׁ֔יםאֲלָפִים֙וְשֵׁ֤שֶׁתרֶ֨כֶב֙אֶ֤לֶףשְׁלֹשִׁ֨יםיִשְׂרָאֵ֗לעִםלְהִלָּחֵ֣םנֶאֶסְפ֣וּוּפְלִשְׁתִּ֞ים
beyt 'awenh
qidemath
bemikemash
wayahanwh
waya'alwh
larobh
hayamh
sepath
'aser'alh
howlh
ka
we'amh
parasiymh
'alapiymh
weseseth
rekebh
'eleph
selosiymh
yisera'elh
'imh
lehilahemh
ne'esepwh
wpelisetiymh
beyt 'awen
qidemat
bemikemas
wayahanw
waya'alw
larob
hayam
sepat
'aser'al
howl
ka
we'am
parasiym
'alapiym
weseset
rekeb
'elep
selosiym
yisera'el
'im
lehilahem
ne'esepw
wpelisetiym
Beth-aven.
east of
at Michmash,
and camped
They went up
as numerous
the seashore.
on
as the sand
and troops
horsemen,
thousand
six
chariots,
thousand
with three
Israel
against
to fight
assembled
Now the Philistines

13-5. And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven.

sa1 13:6

וּבַבֹּרֹֽותוּבַצְּרִחִ֖יםוּבַסְּלָעִ֔יםוּבַֽחֲוָחִים֙בַּמְּעָרֹ֤ותהָעָ֗םוַיִּֽתְחַבְּא֣וּהָעָ֑םלֹ֔וכִּ֥ינִגַּ֖שׂכִּ֣יצַררָאוּ֙יִשְׂרָאֵ֤לוְאִ֨ישׁ
wbaborowth
wbaserihiymh
wbasela'iymh
wbahawahiymh
bame'arowth
ha'amh
wayitehabe'wh
ha'amh
lowkiynigash
kiysarh
ra'wh
yisera'elh
we'iysh
wbaborowt
wbaserihiym
wbasela'iym
wbahawahiym
bame'arowt
ha'am
wayitehabe'w
ha'am
lowkiynigas
kiysar
ra'w
yisera'el
we'iys
and cisterns.
and in cellars
among the rocks,
and thickets,
in caves
hid
their troops
they were because were hard-pressed,
that in danger
Seeing
of Israel
the men

13-6. When the men of Israel saw that they were in a strait, (for the people were distressed,) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.

sa1 13:7

אַחֲרָֽיוחָרְד֥וּהָעָ֖םוְכָלבַגִּלְגָּ֔לעֹודֶ֣נּוּוְשָׁאוּל֙וְגִלְעָ֑דגָּ֖דאֶ֥רֶץהַיַּרְדֵּ֔ןאֶתעָֽבְרוּ֙וְעִבְרִ֗ים
'aharaywh
haredwh
ha'amh
wekalh
bagilegalh
'owdenwh
wesa'wlh
wegile'adh
gadh
'eresh
hayaredenh
'eth
'aberwh
we'iberiymh
'aharayw
haredw
ha'am
wekal
bagilegal
'owdenw
wesa'wl
wegile'ad
gad
'eres
hayareden
'et
'aberw
we'iberiym
were quaking with fear.
his troops
and all
at Gilgal,
remained
Saul, however,
and Gilead.
of Gad
into the land
the Jordan
even crossed
Some Hebrews

13-7. And some of the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.

sa1 13:8

עָלָֽיומֵהָעָ֖םוַיָּ֥פֶץהַגִּלְגָּ֑לשְׁמוּאֵ֖לבָ֥אוְלֹאאֲשֶׁ֣רשְׁמוּאֵ֔ללַמֹּועֵד֙יָמִ֗יםשִׁבְעַ֣תוַיֹּ֣וחֶל
'alaywh
me
ha'amh
wayapesh
hagilegalh
semw'elh
ba'
welo'
'asersemw'elh
lamow'edh
yamiymh
sibe'ath
wayowhelh
'alayw
me
ha'am
wayapes
hagilegal
semw'el
ba'
welo'
'asersemw'el
lamow'ed
yamiym
sibe'at
wayowhel
[Saul].
and the troops
began to desert
to Gilgal,
but Samuel
come
did not
by Samuel,
for the time appointed
days
seven
And [Saul] waited

13-8. And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.

sa1 13:9

הָעֹלָֽהוַיַּ֖עַלוְהַשְּׁלָמִ֑יםאֵלַ֔יהָעֹלָ֖ההַגִּ֣שׁוּשָׁא֔וּלוַיֹּ֣אמֶר
ha'olahh
waya'alh
wehaselamiymh
'elayha'olahh
hagiswh
sa'wlh
wayo'merh
ha'olah
waya'al
wehaselamiym
'elayha'olah
hagisw
sa'wl
wayo'mer
the burnt offering.
And he offered up
and the peace offerings.”
me the burnt offering
“Bring
So [he]
said,

13-9. And Saul said, Bring hither a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering.

sa1 13:10

לְבָרֲכֹֽולִקְרָאתֹ֖ושָׁא֛וּלוַיֵּצֵ֥אבָּ֑אשְׁמוּאֵ֖לוְהִנֵּ֥ההָעֹלָ֔הלְהַעֲלֹ֣ותכַלֹּתֹו֙כְּוַיְהִ֗י
lebarakowh
liqera'towh
sa'wlh
wayese'
ba'
semw'elh
wehinehh
ha'olahh
leha'alowth
kalotowh
ke
wayehiyh
lebarakow
liqera'tow
sa'wl
wayese'
ba'
semw'el
wehineh
ha'olah
leha'alowt
kalotow
ke
wayehiy
to greet him.
and Saul
went out
arrived,
Samuel
the burnt offering,
offering
Just as he finished

13-10. And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.

sa1 13:11

מִכְמָֽשׂנֶאֱסָפִ֥יםוּפְלִשְׁתִּ֖יםהַיָּמִ֔יםלְמֹועֵ֣דבָ֨אתָ֙לֹאוְאַתָּה֙עָלַ֗ימֵהָעָ֜םכִֽינָפַ֨ץכִּֽירָאִיתִי֩שָׁא֡וּלוַיֹּ֣אמֶרעָשִׂ֑יתָמֶ֣השְׁמוּאֵ֖לוַיֹּ֥אמֶר
mikemash
ne'esapiymh
wpelisetiymh
hayamiymh
lemow'edh
ba'ta
lo'
we'atahh
'alayh
me
ha'amh
kiynapash
kiyra'iytiyh
sa'wlh
wayo'merh
'asiyta
mehh
semw'elh
wayo'merh
mikemas
ne'esapiym
wpelisetiym
hayamiym
lemow'ed
ba'ta
lo'
we'atah
'alay
me
ha'am
kiynapas
kiyra'iytiy
sa'wl
wayo'mer
'asiyta
meh
semw'el
wayo'mer
at Michmash,
were gathering
and the Philistines
time
at the appointed
come
did not
and that you
me,
the troops
that were deserting
“When I saw
And Saul
replied,
have you done?”
“What
Samuel
asked.

13-11. And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines gathered themselves together at Michmash;

sa1 13:12

הָעֹלָֽהוָאַעֲלֶ֖הוָֽאֶתְאַפַּ֔קחִלִּ֑יתִילֹ֣איְהוָ֖הוּפְנֵ֥יאֵלַי֙הַגִּלְגָּ֔לפְלִשְׁתִּ֤יםיֵרְד֨וּעַ֠תָּהוָאֹמַ֗ר
ha'olahh
wa'a'alehh
wa'ete'apaqh
hiliytiyh
lo'
yehwahh
wpeneyh
'elayhagilegalh
pelisetiymh
yeredwh
'atahh
wa'omarh
ha'olah
wa'a'aleh
wa'ete'apaq
hiliytiy
lo'
yehwah
wpeney
'elayhagilegal
pelisetiym
yeredw
'atah
wa'omar
the burnt offering.”
to offer
So I felt compelled
sought
and I have not
of the LORD.’
the favor
upon me upon me at Gilgal,
the Philistines
will descend
‘Now
I thought,

13-12. Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.

sa1 13:13

עֹולָֽםעַדאֶליִשְׂרָאֵ֖למַֽמְלַכְתְּךָ֛אֶתיְהוָ֧ההֵכִ֨יןכִּ֣יעַתָּ֗האֲשֶׁ֣רצִוָּ֔ךְאֱלֹהֶ֨יךָ֙יְהוָ֤המִצְוַ֞תאֶתשָׁמַ֗רְתָּלֹ֣אנִסְכָּ֑לְתָּאֶלשָׁא֖וּלשְׁמוּאֵ֛לוַיֹּ֧אמֶר
'owlamh
'adh
'elyisera'elh
mamelaketeka
'eth
yehwahh
hekiynh
kiy'atahh
'asersiwake
'eloheyka
yehwahh
misewath
'eth
samareta
lo'
nisekaleta
'elsa'wlh
semw'elh
wayo'merh
'owlam
'ad
'elyisera'el
mamelaketeka
'et
yehwah
hekiyn
kiy'atah
'asersiwake
'eloheyka
yehwah
misewat
'et
samareta
lo'
nisekaleta
'elsa'wl
semw'el
wayo'mer
all time.
for
over Israel
your kingdom
the LORD
would have established
if you had,
gave you;
your God
the LORD
the command
kept
“You have not
“You have acted foolishly,”
Samuel
declared.

13-13. And Samuel said to Saul, Thou hast done foolishly: thou hast not kept the commandment of the LORD thy God, which he commanded thee: for now would the LORD have established thy kingdom upon Israel for ever.

sa1 13:14

יְהוָֽהאֲשֶֽׁרצִוְּךָ֖אֵ֥תשָׁמַ֔רְתָּכִּ֚ילֹ֣אעַמֹּ֔ועַללְנָגִיד֙יְהוָ֤הוַיְצַוֵּ֨הוּלְבָבֹ֗וכִּלֹ֜ואִ֣ישׁיְהוָ֨הבִּקֵּשׁ֩תָק֑וּםלֹאמַמְלַכְתְּךָ֣וְעַתָּ֖ה
yehwahh
'asersiweka
'eth
samareta
kiylo'
'amowh
'alh
lenagiydh
yehwahh
wayesawehwh
lebabowh
ki
low'iysh
yehwahh
biqesh
taqwmh
lo'
mamelaketeka
we'atahh
yehwah
'asersiweka
'et
samareta
kiylo'
'amow
'al
lenagiyd
yehwah
wayesawehw
lebabow
ki
low'iys
yehwah
biqes
taqwm
lo'
mamelaketeka
we'atah
of the LORD.”
the command
kept
because you have not
His people,
over
ruler
and appointed him
after His own heart
a man
the LORD
has sought
endure;
will not
your kingdom
But now

13-14. But now thy kingdom shall not continue: the LORD hath sought him a man after his own heart, and the LORD hath commanded him to be captain over his people, because thou hast not kept that which the LORD commanded thee.

sa1 13:15

אִֽישׁמֵאֹ֖ותשֵׁ֥שׁכְּעִמֹּ֔והַנִּמְצְאִ֣יםהָעָם֙אֶתשָׁא֗וּלוַיִּפְקֹ֣דבִּנְיָמִ֑ןגִּבְעַ֣תהַגִּלְגָּ֖למִןוַיַּ֛עַלשְׁמוּאֵ֗לוַיָּ֣קָם
'iysh
me'owth
sesh
ke
'imowh
hanimese'iymh
ha'amh
'eth
sa'wlh
wayipeqodh
bineyaminh
gibe'ath
hagilegalh
minh
waya'alh
semw'elh
wayaqamh
'iys
me'owt
ses
ke
'imow
hanimese'iym
ha'am
'et
sa'wl
wayipeqod
bineyamin
gibe'at
hagilegal
min
waya'al
semw'el
wayaqam
men.
hundred
about six
who were with him,
the troops
And Saul
numbered
in Benjamin.
up to Gibeah
Gilgal
from
and went
Then Samuel
set out

13-15. And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.

sa1 13:16

בְמִכְמָֽשׂחָנ֥וּוּפְלִשְׁתִּ֖יםבִּנְיָמִ֑ןבְּגֶ֣בַעיֹשְׁבִ֖יםעִמָּ֔םהַנִּמְצָ֣אוְהָעָם֙בְּנֹ֗ווְיֹונָתָ֣ןוְשָׁא֞וּל
bemikemash
hanwh
wpelisetiymh
bineyaminh
begeba'
yosebiymh
'imamh
hanimesa'
weha'amh
benowh
weyownatanh
wesa'wlh
bemikemas
hanw
wpelisetiym
bineyamin
begeba'
yosebiym
'imam
hanimesa'
weha'am
benow
weyownatan
wesa'wl
at Michmash.
camped
while the Philistines
of Benjamin,
in Geba
were staying
with them
and the troops
his son
and Jonathan
Now Saul

13-16. And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Gibeah of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.

sa1 13:17

שׁוּעָֽלאֶלאֶ֥רֶץעָפְרָ֖האֶלדֶּ֥רֶךְיִפְנֶ֛האֶחָ֥דהָרֹ֨אשׁרָאשִׁ֑יםשְׁלֹשָׁ֣הפְלִשְׁתִּ֖יםמַּחֲנֵ֥המִהַמַּשְׁחִ֛יתוַיֵּצֵ֧א
sw'alh
'el'eresh
'aperahh
'eldereke
yipenehh
'ehadh
haro'sh
ra'siymh
selosahh
pelisetiymh
mahanehh
mi
hamasehiyth
wayese'
sw'al
'el'eres
'aperah
'eldereke
yipeneh
'ehad
haro's
ra'siym
selosah
pelisetiym
mahaneh
mi
hamasehiyt
wayese'
of Shual,
in the land
Ophrah
toward toward
headed
One
divisions.
in three
of the Philistine
camp
And raiders
went out

13-17. And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:

sa1 13:18

הַמִּדְבָּֽרָההַצְּבֹעִ֖יםגֵּ֥יעַלהַנִּשְׁקָ֛ףהַגְּב֔וּלדֶּ֣רֶךְיִפְנֶה֙אֶחָ֤דוְהָרֹ֨אשׁבֵּ֣ית חֹרֹ֑וןדֶּ֖רֶךְיִפְנֶ֔האֶחָד֙וְהָרֹ֤אשׁ
hamidebarahh
hasebo'iymh
geyh
'alh
haniseqaph
hagebwlh
dereke
yipenehh
'ehadh
weharo'sh
beyt horownh
dereke
yipenehh
'ehadh
weharo'sh
hamidebarah
hasebo'iym
gey
'al
haniseqap
hagebwl
dereke
yipeneh
'ehad
weharo's
beyt horown
dereke
yipeneh
'ehad
weharo's
facing the wilderness.
the Valley of Zeboim
overlooking
down the border
road
and the [third]
toward Beth-horon,
another

13-18. And another company turned the way to Bethhoron: and another company turned to the way of the border that looketh to the valley of Zeboim toward the wilderness.

sa1 13:19

אֹ֥וחֲנִֽיתחֶ֖רֶבהָעִבְרִ֔יםפֶּ֚ןיַעֲשׂ֣וּפְלִשְׁתִּ֔יםכִּֽיאָמְר֣וּיִשְׂרָאֵ֑לאֶ֣רֶץבְּכֹ֖ליִמָּצֵ֔אלֹ֣אוְחָרָשׁ֙
'owhaniyth
herebh
ha'iberiymh
penya'aswh
pelisetiymh
kiy'amerwh
yisera'elh
'eresh
bekolh
yimase'
lo'
weharash
'owhaniyt
hereb
ha'iberiym
penya'asw
pelisetiym
kiy'amerw
yisera'el
'eres
bekol
yimase'
lo'
weharas
or spears.”
swords
“The Hebrews
must not be allowed to make
the Philistines
because had said,
of Israel,
the land
in all
could be found
And no
blacksmith

13-19. Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:

sa1 13:20

מַחֲרֵשָׁתֹֽווְאֵ֖תקַרְדֻּמֹּ֔ווְאֶתאֵתֹו֙וְאֶתמַחֲרַשְׁתֹּ֤ואֶתאִ֣ישׁלִ֠לְטֹושׁהַפְּלִשְׁתִּ֑יםיִשְׂרָאֵ֖לכָלוַיֵּרְד֥וּ
maharesatowh
we'eth
qaredumowh
we'eth
'etowh
we'eth
maharasetowh
'eth
'iysh
liletowsh
hapelisetiymh
yisera'elh
kalh
wayeredwh
maharesatow
we'et
qaredumow
we'et
'etow
we'et
maharasetow
'et
'iys
liletows
hapelisetiym
yisera'el
kal
wayeredw
sickles.
and and
axes,
mattocks,
their plowshares,
to sharpen
to the Philistines
the Israelites
Instead, all
would go down

13-20. But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.

sa1 13:21

הַדָּרְבָֽןוּלְהַצִּ֖יבוּלְהַקַּרְדֻּמִּ֑יםקִלְּשֹׁ֖וןוְלִשְׁלֹ֥שׁוְלָ֣אֵתִ֔יםלַמַּֽחֲרֵשֹׁת֙פִ֗יםהַפְּצִ֣ירָהוְֽהָיְתָ֞ה
hadarebanh
wlehasiybh
wlehaqaredumiymh
qilesownh
weliselosh
wela'etiymh
lamaharesoth
piymh
hapesiyrahh
wehayetahh
hadareban
wlehasiyb
wlehaqaredumiym
qilesown
weliselos
wela'etiym
lamaharesot
piym
hapesiyrah
wehayetah
an oxgoad.
and and for repointing
and axes
for the pitchforks
and and a third [of a pim]
and mattocks,
for the plowshares
a pim
The charge
was

13-21. Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads.

sa1 13:22

בְּנֹֽווּלְיֹונָתָ֖ןלְשָׁא֔וּלוַתִּמָּצֵ֣איֹונָתָ֑ןוְאֶתשָׁא֖וּלאֲשֶׁ֥ראֶתהָעָ֔םכָּלבְּיַ֣דוַחֲנִית֙חֶ֤רֶבנִמְצָ֜אוְלֹ֨אמִלְחֶ֔מֶתבְּיֹ֣וםוְהָיָה֙
benowh
wleyownatanh
lesa'wlh
watimase'
yownatanh
we'eth
sa'wlh
'aser'eth
ha'amh
kalh
beyadh
wahaniyth
herebh
nimesa'
welo'
milehemeth
beyowmh
wehayahh
benow
wleyownatan
lesa'wl
watimase'
yownatan
we'et
sa'wl
'aser'et
ha'am
kal
beyad
wahaniyt
hereb
nimesa'
welo'
milehemet
beyowm
wehayah
and his son
Jonathan had weapons.
only Saul
Jonathan;
and and
Saul
with
of the troops
in the hands
or spear
a sword
could be found
not
of battle
on the day
So

13-22. So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.

sa1 13:23

מִכְמָֽשׂאֶֽלמַעֲבַ֖רפְּלִשְׁתִּ֔יםמַצַּ֣בוַיֵּצֵא֙
mikemash
'elma'abarh
pelisetiymh
masabh
wayese'
mikemas
'elma'abar
pelisetiym
masab
wayese'
at Michmash.
to the pass
of the Philistines
And a garrison
had gone out

13-23. And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.