sa1 29:1

אֲשֶׁ֥רבְּיִזְרְעֶֽאלבַּעַ֖יִןחֹנִ֔יםוְיִשְׂרָאֵ֣לאֲפֵ֑קָהמַחֲנֵיהֶ֖םכָּלאֶתפְלִשְׁתִּ֛יםוַיִּקְבְּצ֧וּ
'aserbeyizere'e'lh
ba'ayinh
honiymh
weyisera'elh
'apeqahh
mahaneyhemh
kalh
'eth
pelisetiymh
wayiqebeswh
'aserbeyizere'e'l
ba'ayin
honiym
weyisera'el
'apeqah
mahaneyhem
kal
'et
pelisetiym
wayiqebesw
in Jezreel.
by the spring
camped
while Israel
at Aphek,
their forces
brought all
Now the Philistines
together

29-1. Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek: and the Israelites pitched by a fountain which is in Jezreel.

sa1 29:2

אָכִֽישׁעִםבָּאַחֲרֹנָ֖העֹֽבְרִ֛יםוַאֲנָשָׁ֗יווְדָוִ֣דוְלַאֲלָפִ֑יםלְמֵאֹ֖ותעֹֽבְרִ֔יםפְלִשְׁתִּים֙וְסַרְנֵ֤י
'akiysh
'imh
ba'aharonahh
'oberiymh
wa'anasaywh
wedawidh
wela'alapiymh
leme'owth
'oberiymh
pelisetiymh
wesareneyh
'akiys
'im
ba'aharonah
'oberiym
wa'anasayw
wedawid
wela'alapiym
leme'owt
'oberiym
pelisetiym
wesareney
Achish.
with
behind them
marched
and his men
David
and and thousands,
their units of hundreds
marched out
As the Philistine
leaders

29-2. And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rereward with Achish.

sa1 29:3

הַזֶּֽההַיֹּ֥וםעַדנָפְלֹ֖ויֹּ֥וםמִבֹו֙מְא֔וּמָהמָצָ֤אתִיוְלֹֽאשָׁנִ֔יםאֹוזֶ֣היָמִים֙זֶ֤האִתִּי֙אֲשֶׁ֨רהָיָ֤היִשְׂרָאֵ֗למֶֽלֶךְשָׁא֣וּלעֶ֣בֶדדָוִ֜דזֶ֨הלֹֽואהֲפְלִשְׁתִּ֗יםאֶלשָׂרֵ֣יאָכִ֜ישׁוַיֹּ֨אמֶרהָאֵ֑לֶּההָעִבְרִ֣יםמָ֖הפְלִשְׁתִּ֔יםשָׂרֵ֣יוַיֹּֽאמְרוּ֙
hazehh
hayowmh
'adh
napelowh
yowmh
mi
bowme'wmahh
masa'tiyh
welo'
saniymh
'owzehh
yamiymh
zehh
'itiyh
'aserhayahh
yisera'elh
meleke
sa'wlh
'ebedh
dawidh
zehh
low'
ha
pelisetiymh
'elsareyh
'akiysh
wayo'merh
ha'elehh
ha'iberiymh
mahh
pelisetiymh
sareyh
wayo'merwh
hazeh
hayowm
'ad
napelow
yowm
mi
bowme'wmah
masa'tiy
welo'
saniym
'owzeh
yamiym
zeh
'itiy
'aserhayah
yisera'el
meleke
sa'wl
'ebed
dawid
zeh
low'
ha
pelisetiym
'elsarey
'akiys
wayo'mer
ha'eleh
ha'iberiym
mah
pelisetiym
sarey
wayo'merw
until today
he defected
the day
in him.” no fault
I have found
and from
years,
even even
days,
all these
with me
He has been
of Israel?
of King
Saul
the servant
David,
“Is this
not
Achish
replied,
these
Hebrews?”
“What [about]
of the Philistines
The commanders
asked,

29-3. Then said the princes of the Philistines, What do these Hebrews here? And Achish said unto the princes of the Philistines, Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these years, and I have found no fault in him since he fell unto me unto this day?

sa1 29:4

הָהֵֽםהָאֲנָשִׁ֥יםבְּרָאשֵׁ֖ילֹ֕ואהֲאֶלאֲדֹנָ֔יוזֶה֙יִתְרַצֶּ֥הוּבַמֶּ֗הבַּמִּלְחָמָ֑הלָּ֥נוּלְשָׂטָ֖ןיִֽהְיֶהוְלֹאבַּמִּלְחָמָ֔העִמָּ֨נוּ֙יֵרֵ֤דוְלֹֽאשָׁ֔םאֲשֶׁ֣רהִפְקַדְתֹּ֣ואֶלמְקֹומֹו֙וְיָשֹׁב֙הָאִ֗ישׁאֶתהָשֵׁ֣בפְלִשְׁתִּ֜יםלֹו֩שָׂרֵ֨יוַיֹּ֣אמְרוּפְלִשְׁתִּ֗יםשָׂרֵ֣יעָלָ֜יווַיִּקְצְפ֨וּ
hahemh
ha'anasiymh
bera'seyh
low'
ha
'el'adonaywh
zehh
yiterasehh
wbamehh
bamilehamahh
lanwlesatanh
yiheyehh
welo'
bamilehamahh
'imanwh
yeredh
welo'
samh
'aserhipeqadetowh
'elmeqowmowh
weyasobh
ha'iysh
'eth
hasebh
pelisetiymh
lowsareyh
wayo'merwh
pelisetiymh
sareyh
'alaywh
wayiqesepwh
hahem
ha'anasiym
bera'sey
low'
ha
'el'adonayw
zeh
yiteraseh
wbameh
bamilehamah
lanwlesatan
yiheyeh
welo'
bamilehamah
'imanw
yered
welo'
sam
'aserhipeqadetow
'elmeqowmow
weyasob
ha'iys
'et
haseb
pelisetiym
lowsarey
wayo'merw
pelisetiym
sarey
'alayw
wayiqesepw
of our men?
with the heads
than
of his master
for him to regain the favor
What better way
during the war.
our adversary
to become
only
us into battle
with
go down
He must not
you assigned him.
to the place
and let him return
“Send that man
back
and told him,
of the Philistines
But the commanders
with Achish
were angry

29-4. And the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said unto him, Make this fellow return, that he may go again to his place which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he be an adversary to us: for wherewith should he reconcile himself unto his master? should it not be with the heads of these men?

sa1 29:5

בְּרִבְבֹתָֽיווְדָוִ֖דבַּֽאֲלָפָ֔יושָׁאוּל֙הִכָּ֤הלֵאמֹ֑רלֹ֛ובַּמְּחֹלֹ֖ותאֲשֶׁ֧ריַעֲנוּדָוִ֔דזֶ֣הלֹואהֲ
beribebotaywh
wedawidh
ba'alapaywh
sa'wlh
hikahh
le'morh
lowbameholowth
'aserya'anwh
dawidh
zehh
low'
ha
beribebotayw
wedawid
ba'alapayw
sa'wl
hikah
le'mor
lowbameholowt
'aserya'anw
dawid
zeh
low'
ha
his tens of thousands’?”
and David
[his] thousands,
‘Saul
has slain
in their dances:
about whom they sing
the David
Is this
not

29-5. Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?

sa1 29:6

אָֽתָּהטֹ֥ובלֹֽאהַסְּרָנִ֖יםוּבְעֵינֵ֥יהַזֶּ֑ההַיֹּ֣וםאֵלַ֖יעַדבֹּאֲךָ֥יֹּ֛וםמִבְךָ֙רָעָ֔המָצָ֤אתִֽיכִּ֠ילֹֽאבַּֽמַּחֲנֶ֔האִתִּי֙וּבֹאֲךָ֤צֵאתְךָ֙בְּ֠עֵינַיוְטֹ֣ובאַתָּ֗הכִּייָשָׁ֣ריְהוָ֞האֵ֠לָיוחַיוַיֹּ֣אמֶראֶלדָּוִ֗דאָכִ֜ישׁוַיִּקְרָ֨א
'atahh
towbh
lo'
haseraniymh
wbe'eyneyh
hazehh
hayowmh
'elay'adh
bo'aka
yowmh
mi
bekara'ahh
masa'tiyh
kiylo'
bamahanehh
'itiyh
wbo'aka
se'teka
be'eynayh
wetowbh
'atahh
kiyyasarh
yehwahh
'elaywhayh
wayo'merh
'eldawidh
'akiysh
wayiqera'
'atah
towb
lo'
haseraniym
wbe'eyney
hazeh
hayowm
'elay'ad
bo'aka
yowm
mi
bekara'ah
masa'tiy
kiylo'
bamahaneh
'itiy
wbo'aka
se'teka
be'eynay
wetowb
'atah
kiyyasar
yehwah
'elaywhay
wayo'mer
'eldawid
'akiys
wayiqera'
But you
favor
have no
of the leaders.
in the sight
this
day.
to me until
you came
the day
from
in you fault
I have found
no
in the army,
with me
that you should march in and out
in my sight,
and it seems right
you
because have been upright
“As surely as the LORD
lives,
and told him,
David
So Achish
summoned

29-6. Then Achish called David, and said unto him, Surely, as the LORD liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight: for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favour thee not.

sa1 29:7

פְלִשְׁתִּֽיםסַרְנֵ֥יבְּעֵינֵ֖ירָ֔עתַעֲשֶׂ֣הוְלֹֽאבְּשָׁלֹ֑וםוְלֵ֣ךְשׁ֖וּבוְעַתָּ֥ה
pelisetiymh
sareneyh
be'eyneyh
ra'
ta'asehh
welo'
besalowmh
weleke
swbh
we'atahh
pelisetiym
sareney
be'eyney
ra'
ta'aseh
welo'
besalowm
weleke
swb
we'atah
of the Philistines.”
the leaders
to displease
be doing anything
and you will not
in peace,
and go
turn back
Therefore now

29-7. Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.

sa1 29:8

הַמֶּֽלֶךְאֲדֹנִ֥יבְּאֹיְבֵ֖יוְנִלְחַ֔מְתִּיאָבֹוא֙כִּ֣ילֹ֤אהַזֶּ֑ההַיֹּ֣וםעַ֖דלְפָנֶ֔יךָאֲשֶׁ֣רהָיִ֣יתִייֹּום֙מִבְעַבְדְּךָ֔מָּצָ֣אתָוּמַהעָשִׂ֨יתִי֙כִּ֣ימֶ֤האֶלאָכִ֗ישׁדָּוִ֜דוַיֹּ֨אמֶר
hameleke
'adoniyh
be'oyebeyh
wenilehametiyh
'abow'
kiylo'
hazehh
hayowmh
'adh
lepaneyka
'aserhayiytiyh
yowmh
mi
be'abedeka
masa'ta
wmahh
'asiytiyh
kiymehh
'el'akiysh
dawidh
wayo'merh
hameleke
'adoniy
be'oyebey
wenilehametiy
'abow'
kiylo'
hazeh
hayowm
'ad
lepaneyka
'aserhayiytiy
yowm
mi
be'abedeka
masa'ta
wmah
'asiytiy
kiymeh
'el'akiys
dawid
wayo'mer
the king?”
of my lord
against the enemies
to fight
going along
to keep me from
until today,
to you
I came
the day
from
against your servant,
have you found
“What
have I done?”
“But what
David
replied.

29-8. And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?

sa1 29:9

בַּמִּלְחָמָֽהעִמָּ֖נוּיַעֲלֶ֥הלֹֽאאָֽמְר֔וּפְלִשְׁתִּים֙שָׂרֵ֤יאַ֣ךְאֱלֹהִ֑יםמַלְאַ֣ךְכְּבְּעֵינַ֖יאַתָּ֛הכִּ֣יטֹ֥וביָדַ֕עְתִּיאֶלדָּוִד֒וַיֹּ֣אמֶראָכִישׁ֮וַיַּ֣עַן
bamilehamahh
'imanwh
ya'alehh
lo'
'amerwh
pelisetiymh
sareyh
'ake
'elohiymh
male'ake
ke
be'eynayh
'atahh
kiytowbh
yada'etiyh
'eldawidh
wayo'merh
'akiysh
waya'anh
bamilehamah
'imanw
ya'aleh
lo'
'amerw
pelisetiym
sarey
'ake
'elohiym
male'ake
ke
be'eynay
'atah
kiytowb
yada'etiy
'eldawid
wayo'mer
'akiys
waya'an
into battle
with us.’
go
‘He must not
have said,
of the Philistines
the commanders
But
of God.
as an angel
in my sight
you [are]
that as pleasing
“I know
Achish
replied,

29-9. And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

sa1 29:10

לָכֶ֖םוָלֵֽכוּוְאֹ֥ורבַּבֹּ֔קֶרוְהִשְׁכַּמְתֶּ֣םאִתָּ֑ךְאֲשֶׁרבָּ֣אוּאֲדֹנֶ֖יךָוְעַבְדֵ֥יבַּבֹּ֔קֶרהַשְׁכֵּ֣םוְעַתָּה֙
lakemwalekwh
we'owrh
baboqerh
wehisekametemh
'itake
'aserba'wh
'adoneyka
we'abedeyh
baboqerh
hasekemh
we'atahh
lakemwalekw
we'owr
baboqer
wehisekametem
'itake
'aserba'w
'adoneyka
we'abedey
baboqer
hasekem
we'atah
and go
it is light.”
as soon as
with you,
who came
along with your masters’
servants
in the morning,
get up early
Now then,

29-10. Wherefore now rise up early in the morning with thy master's servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart.

sa1 29:11

יִזְרְעֶֽאלעָל֥וּוּפְלִשְׁתִּ֖יםפְּלִשְׁתִּ֑יםאֶלאֶ֣רֶץלָשׁ֖וּבבַּבֹּ֔קֶרלָלֶ֣כֶתוַֽאֲנָשָׁיו֙ה֤וּאדָּוִ֜דוַיַּשְׁכֵּ֨ם
yizere'e'lh
'alwh
wpelisetiymh
pelisetiymh
'el'eresh
laswbh
baboqerh
laleketh
wa'anasaywh
hw'
dawidh
wayasekemh
yizere'e'l
'alw
wpelisetiym
pelisetiym
'el'eres
laswb
baboqer
laleket
wa'anasayw
hw'
dawid
wayasekem
to Jezreel.
went up
And the Philistines
of the Philistines.
to the land
to return
in the morning
and his men
So David
got up early

29-11. So David and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.