16-1. And the LORD said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons.
sa1 16:2
בָּֽאתִי
לַֽיהוָ֖ה
לִזְבֹּ֥חַ
וְאָ֣מַרְתָּ֔
בְּיָדֶ֔ךָ
תִּקַּ֣ח
בָּקָר֙
עֶגְלַ֤ת
יְהוָ֗ה
וַיֹּ֣אמֶר
וַהֲרָגָ֑נִי
שָׁא֖וּל
וְשָׁמַ֥ע
אֵלֵ֔ךְ
אֵ֣יךְ
שְׁמוּאֵל֙
וַיֹּ֤אמֶר
𐤀𐤕𐤉
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤆𐤇
𐤅𐤀𐤌𐤓𐤕
𐤉𐤃𐤊
𐤕𐤒𐤇
𐤒𐤓
𐤏𐤂𐤋𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤅𐤄𐤓𐤂𐤍𐤉
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤅𐤔𐤌𐤏
𐤀𐤋𐤊
𐤀𐤉𐤊
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
ba'tiyh
layhwahh
lizeboha
we'amareta
beyadeka
tiqahh
baqarh
'egelath
yehwahh
wayo'merh
waharaganiyh
sa'wlh
wesama'
'eleke
'eyke
semw'elh
wayo'merh
ba'tiy
layhwah
lizeboha
we'amareta
beyadeka
tiqah
baqar
'egelat
yehwah
wayo'mer
waharaganiy
sa'wl
wesama'
'eleke
'eyke
semw'el
wayo'mer
‘I have come
to the LORD.’
to sacrifice
and say,
with you
“Take
a heifer
The LORD
answered,
and kill me!”
“Saul
will hear of it
can I go?”
“How
Samuel
asked.
16-2. And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD.
sa1 16:3
אֲשֶׁראֹמַ֖ר
לִ֔יאֵ֥ת
וּמָשַׁחְתָּ֣
אֲשֶֽׁרתַּעֲשֶׂ֔ה
אֵ֣ת
אֹודִֽיעֲךָ֙
וְאָֽנֹכִ֗י
בַּזָּ֑בַח
לְיִשַׁ֖י
וְקָרָ֥אתָ
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤌𐤓
𐤋𐤉𐤀𐤕
𐤅𐤌𐤔𐤇𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤏𐤔𐤄
𐤀𐤕
𐤀𐤅𐤃𐤉𐤏𐤊
𐤅𐤀𐤍𐤊𐤉
𐤆𐤇
𐤋𐤉𐤔𐤉
𐤅𐤒𐤓𐤀𐤕
'aser'omarh
liy'eth
wmasaheta
'aserta'asehh
'eth
'owdiy'aka
we'anokiyh
bazabahh
leyisayh
weqara'ta
'aser'omar
liy'et
wmasaheta
'aserta'aseh
'et
'owdiy'aka
we'anokiy
bazabah
leyisay
weqara'ta
the one I indicate.”
for Me for Me
You are to anoint
what you are to do.
will show you
and I
to the sacrifice,
Jesse
Then invite
16-3. And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.
sa1 16:4
בֹּואֶֽךָ
שָׁלֹ֥ם
וַיֹּ֖אמֶר
לִקְרָאתֹ֔ו
הָעִיר֙
זִקְנֵ֤י
וַיֶּחֶרְד֞וּ
בֵּ֣ית לָ֑חֶם
וַיָּבֹ֖א
יְהוָ֔ה
אֲשֶׁ֣רדִּבֶּ֣ר
אֵ֚ת
שְׁמוּאֵ֗ל
אֵלֶֽיךָוַיַּ֣עַשׂ
𐤅𐤀𐤊
𐤔𐤋𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕𐤅
𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤆𐤒𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤇𐤓𐤃𐤅
𐤉𐤕 𐤋𐤇𐤌
𐤅𐤉𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤃𐤓
𐤀𐤕
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤅𐤉𐤏𐤔
bow'eka
salomh
wayo'merh
liqera'towh
ha'iyrh
ziqeneyh
wayeheredwh
beyt lahemh
wayabo'
yehwahh
'aserdiberh
'eth
semw'elh
'eleykawaya'ash
bow'eka
salom
wayo'mer
liqera'tow
ha'iyr
ziqeney
wayeheredw
beyt lahem
wayabo'
yehwah
'aserdiber
'et
semw'el
'eleykawaya'as
“Do you come
in peace?”
and asked,
met him,
of the town
When the elders
they trembled
to Bethlehem.
and went
the LORD
what had said
So Samuel
did
16-4. And Samuel did that which the LORD spake, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?
sa1 16:5
לָהֶ֖םלַזָּֽבַח
וַיִּקְרָ֥א
בָּנָ֔יו
וְאֶת
יִשַׁי֙
אֶת
וַיְקַדֵּ֤שׁ
בַּזָּ֑בַח
אִתִּ֖י
וּבָאתֶ֥ם
הִֽתְקַדְּשׁ֔וּ
בָּ֔אתִי
לַֽיהוָה֙
לִזְבֹּ֤חַ
שָׁלֹ֗ום
וַיֹּ֣אמֶר
𐤋𐤄𐤌𐤋𐤆𐤇
𐤅𐤉𐤒𐤓𐤀
𐤍𐤉𐤅
𐤅𐤀𐤕
𐤉𐤔𐤉
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤒𐤃𐤔
𐤆𐤇
𐤀𐤕𐤉
𐤅𐤀𐤕𐤌
𐤄𐤕𐤒𐤃𐤔𐤅
𐤀𐤕𐤉
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤆𐤇
𐤔𐤋𐤅𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
lahemlazabahh
wayiqera'
banaywh
we'eth
yisayh
'eth
wayeqadesh
bazabahh
'itiyh
wba'temh
hiteqadeswh
ba'tiyh
layhwahh
lizeboha
salowmh
wayo'merh
lahemlazabah
wayiqera'
banayw
we'et
yisay
'et
wayeqades
bazabah
'itiy
wba'tem
hiteqadesw
ba'tiy
layhwah
lizeboha
salowm
wayo'mer
them them them to the sacrifice.
and invited
his sons
and and
Jesse
Then he consecrated
to the sacrifice.”
with me
and come
Consecrate yourselves
“I have come
to the LORD.
to sacrifice
“In peace,”
he replied.
16-5. And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.
sa1 16:6
מְשִׁיחֹֽו
יְהוָ֖ה
נֶ֥גֶד
אַ֛ךְ
וַיֹּ֕אמֶר
אֱלִיאָ֑ב
אֶת
וַיַּ֖רְא
בְּבֹואָ֔ם
וַיְהִ֣י
𐤌𐤔𐤉𐤇𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤂𐤃
𐤀𐤊
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤉𐤀
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤓𐤀
𐤅𐤀𐤌
𐤅𐤉𐤄𐤉
mesiyhowh
yehwahh
negedh
'ake
wayo'merh
'eliy'abh
'eth
wayare'
bebow'amh
wayehiyh
mesiyhow
yehwah
neged
'ake
wayo'mer
'eliy'ab
'et
wayare'
bebow'am
wayehiy
[is His] anointed.”
the LORD
here before
“Surely
and said,
Eliab
Samuel saw
When they arrived,
16-6. And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD's anointed is before him.
sa1 16:7
לַלֵּבָֽב
יִרְאֶ֥ה
וַיהוָ֖ה
לַעֵינַ֔יִם
יִרְאֶ֣ה
כִּ֤יהָֽאָדָם֙
הָאָדָ֔ם
אֲשֶׁ֤ריִרְאֶה֙
כִּ֣ילֹ֗א
כִּ֣ימְאַסְתִּ֑יהוּ
קֹומָתֹ֖ו
וְאֶלגְּבֹ֥הַּ
אֶלמַרְאֵ֛הוּ
תַּבֵּ֧ט
אַל
אֶלשְׁמוּאֵ֗ל
יְהוָ֜ה
וַיֹּ֨אמֶר
𐤋𐤋
𐤉𐤓𐤀𐤄
𐤅𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤏𐤉𐤍𐤉𐤌
𐤉𐤓𐤀𐤄
𐤊𐤉𐤄𐤀𐤃𐤌
𐤄𐤀𐤃𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤓𐤀𐤄
𐤊𐤉𐤋𐤀
𐤊𐤉𐤌𐤀𐤎𐤕𐤉𐤄𐤅
𐤒𐤅𐤌𐤕𐤅
𐤅𐤀𐤋𐤂𐤄
𐤀𐤋𐤌𐤓𐤀𐤄𐤅
𐤕𐤈
𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
lalebabh
yire'ehh
wayhwahh
la'eynayimh
yire'ehh
kiyha'adamh
ha'adamh
'aseryire'ehh
kiylo'
kiyme'asetiyhwh
qowmatowh
we'elgeboha
'elmare'ehwh
tabeth
'alh
'elsemw'elh
yehwahh
wayo'merh
lalebab
yire'eh
wayhwah
la'eynayim
yire'eh
kiyha'adam
ha'adam
'aseryire'eh
kiylo'
kiyme'asetiyhw
qowmatow
we'elgeboha
'elmare'ehw
tabet
'al
'elsemw'el
yehwah
wayo'mer
the heart.”
sees
but the LORD
the outward appearance,
sees
For For man
man
as does.
[the LORD does] not [see]
for I have rejected him;
or height,
at his appearance
look
“Do not
to Samuel,
But the LORD
said
16-7. But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart.
sa1 16:8
יְהוָֽה
בָחַ֥ר
לֹֽא
בָּזֶ֖ה
גַּם
וַיֹּ֕אמֶר
שְׁמוּאֵ֑ל
לִפְנֵ֣י
וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ
אֶלאֲבִ֣ינָדָ֔ב
יִשַׁי֙
וַיִּקְרָ֤א
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤇𐤓
𐤋𐤀
𐤆𐤄
𐤂𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤏𐤓𐤄𐤅
𐤀𐤋𐤀𐤉𐤍𐤃
𐤉𐤔𐤉
𐤅𐤉𐤒𐤓𐤀
yehwahh
baharh
lo'
bazehh
gamh
wayo'merh
semw'elh
lipeneyh
waya'abirehwh
'el'abiynadabh
yisayh
wayiqera'
yehwah
bahar
lo'
bazeh
gam
wayo'mer
semw'el
lipeney
waya'abirehw
'el'abiynadab
yisay
wayiqera'
“The LORD
chosen
has not
this
one either.”
who said,
Samuel,
him to
and presented
Abinadab
Then Jesse
called
16-8. Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
sa1 16:9
יְהוָֽה
בָחַ֥ר
לֹא
בָּזֶ֖ה
גַּם
וַיֹּ֕אמֶר
שַׁמָּ֑ה
יִשַׁ֖י
וַיַּעֲבֵ֥ר
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤇𐤓
𐤋𐤀
𐤆𐤄
𐤂𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤔𐤌𐤄
𐤉𐤔𐤉
𐤅𐤉𐤏𐤓
yehwahh
baharh
lo'
bazehh
gamh
wayo'merh
samahh
yisayh
waya'aberh
yehwah
bahar
lo'
bazeh
gam
wayo'mer
samah
yisay
waya'aber
“The LORD
chosen
has not
this
one either.”
but Samuel said,
Shammah,
Next Jesse
presented
16-9. Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
sa1 16:10
בָּאֵֽלֶּה
יְהוָ֖ה
בָחַ֥ר
לֹא
אֶליִשַׁ֔י
שְׁמוּאֵל֙
וַיֹּ֤אמֶר
שְׁמוּאֵ֑ל
לִפְנֵ֣י
בָּנָ֖יו
שִׁבְעַ֥ת
יִשַׁ֛י
וַיַּעֲבֵ֥ר
𐤀𐤋𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤇𐤓
𐤋𐤀
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤍𐤉𐤅
𐤔𐤏𐤕
𐤉𐤔𐤉
𐤅𐤉𐤏𐤓
ba'elehh
yehwahh
baharh
lo'
'elyisayh
semw'elh
wayo'merh
semw'elh
lipeneyh
banaywh
sibe'ath
yisayh
waya'aberh
ba'eleh
yehwah
bahar
lo'
'elyisay
semw'el
wayo'mer
semw'el
lipeney
banayw
sibe'at
yisay
waya'aber
any of these.”
“The LORD
chosen
has not
him,
but Samuel
told
Samuel,
before
of his sons
made seven
Thus Jesse
pass
16-10. Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.
sa1 16:11
פֹֽה
בֹּאֹ֥ו
עַד
נָסֹ֖ב
כִּ֥ילֹא
וְקָחֶ֔נּוּ
שִׁלְחָ֣ה
אֶליִשַׁי֙
שְׁמוּאֵ֤ל
וַיֹּ֨אמֶר
בַּצֹּ֑אן
רֹעֶ֖ה
וְהִנֵּ֥ה
הַקָּטָ֔ן
שָׁאַ֣ר
עֹ֚וד
וַיֹּ֗אמֶר
הַנְּעָרִים֒
תַ֣מּוּ
הֲ
אֶליִשַׁי֮
שְׁמוּאֵ֣ל
וַיֹּ֨אמֶר
𐤐𐤄
𐤀𐤅
𐤏𐤃
𐤍𐤎
𐤊𐤉𐤋𐤀
𐤅𐤒𐤇𐤍𐤅
𐤔𐤋𐤇𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤑𐤀𐤍
𐤓𐤏𐤄
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤄𐤒𐤈𐤍
𐤔𐤀𐤓
𐤏𐤅𐤃
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤕𐤌𐤅
𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
pohh
bo'owh
'adh
nasobh
kiylo'
weqahenwh
silehahh
'elyisayh
semw'elh
wayo'merh
baso'nh
ro'ehh
wehinehh
haqatanh
sa'arh
'owdh
wayo'merh
hane'ariymh
tamwh
ha
'elyisayh
semw'elh
wayo'merh
poh
bo'ow
'ad
nasob
kiylo'
weqahenw
silehah
'elyisay
semw'el
wayo'mer
baso'n
ro'eh
wehineh
haqatan
sa'ar
'owd
wayo'mer
hane'ariym
tamw
ha
'elyisay
semw'el
wayo'mer
he arrives.”
until
sit down [to eat]
“For we will not
him,”
“Send for
Samuel
replied.
the sheep.”
tending
“but he is
the youngest,”
“There is still
Jesse replied,
the sons you have?”
“Are these all
him,
And Samuel
asked
16-11. And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.
sa1 16:12
הֽוּא
כִּֽיזֶ֥ה
מְשָׁחֵ֖הוּ
ק֥וּם
יְהוָ֛ה
וַיֹּ֧אמֶר
רֹ֑אִי
וְטֹ֣וב
עֵינַ֖יִם
יְפֵ֥ה
עִם
אַדְמֹונִ֔י
וְה֣וּא
וַיְבִיאֵ֨הוּ֙
וַיִּשְׁלַ֤ח
𐤄𐤅𐤀
𐤊𐤉𐤆𐤄
𐤌𐤔𐤇𐤄𐤅
𐤒𐤅𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤓𐤀𐤉
𐤅𐤈𐤅
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤌
𐤉𐤐𐤄
𐤏𐤌
𐤀𐤃𐤌𐤅𐤍𐤉
𐤅𐤄𐤅𐤀
𐤅𐤉𐤉𐤀𐤄𐤅
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇
hw'
kiyzehh
mesahehwh
qwmh
yehwahh
wayo'merh
ro'iyh
wetowbh
'eynayimh
yepehh
'imh
'ademowniyh
wehw'
wayebiy'ehwh
wayiselahh
hw'
kiyzeh
mesahehw
qwm
yehwah
wayo'mer
ro'iy
wetowb
'eynayim
yepeh
'im
'ademowniy
wehw'
wayebiy'ehw
wayiselah
he
for is the one.”
[and] anoint him,
“Rise
And the LORD
said,
appearance.
and a handsome
eyes
with beautiful
[was] ruddy,
He
and brought him in.
So Jesse sent for [his youngest son]
16-12. And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.
sa1 16:13
הָרָמָֽתָה
וַיֵּ֖לֶךְ
שְׁמוּאֵ֔ל
וַיָּ֣קָם
וָמָ֑עְלָה
הַה֖וּא
הַיֹּ֥ום
מֵ
אֶלדָּוִ֔ד
יְהוָה֙
רֽוּחַ
וַתִּצְלַ֤ח
אֶחָיו֒
בְּקֶ֣רֶב
אֹתֹו֮
וַיִּמְשַׁ֣ח
הַשֶּׁ֗מֶן
קֶ֣רֶן
אֶת
שְׁמוּאֵ֜ל
וַיִּקַּ֨ח
𐤄𐤓𐤌𐤕𐤄
𐤅𐤉𐤋𐤊
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤅𐤉𐤒𐤌
𐤅𐤌𐤏𐤋𐤄
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤌
𐤀𐤋𐤃𐤅𐤃
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤓𐤅𐤇
𐤅𐤕𐤑𐤋𐤇
𐤀𐤇𐤉𐤅
𐤒𐤓
𐤀𐤕𐤅
𐤅𐤉𐤌𐤔𐤇
𐤄𐤔𐤌𐤍
𐤒𐤓𐤍
𐤀𐤕
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤅𐤉𐤒𐤇
haramatahh
wayeleke
semw'elh
wayaqamh
wama'elahh
hahw'
hayowmh
me
'eldawidh
yehwahh
rwha
watiselahh
'ehaywh
beqerebh
'otowh
wayimesahh
hasemenh
qerenh
'eth
semw'elh
wayiqahh
haramatah
wayeleke
semw'el
wayaqam
wama'elah
hahw'
hayowm
me
'eldawid
yehwah
rwha
watiselah
'ehayw
beqereb
'otow
wayimesah
hasemen
qeren
'et
semw'el
wayiqah
to Ramah.
and went
Then Samuel
set out
forward.
from that
day
upon David
of the LORD
and the Spirit
rushed
of his brothers,
in the presence
him
and anointed
of oil
the horn
So Samuel
took
16-13. Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
sa1 16:14
יְהוָֽה
אֵ֥ת
מֵ
רָעָ֖ה
רֽוּחַ
וּבִֽעֲתַ֥תּוּ
שָׁא֑וּל
עִ֣ם
מֵ
סָ֖רָה
יְהוָ֛ה
וְר֧וּחַ
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤕
𐤌
𐤓𐤏𐤄
𐤓𐤅𐤇
𐤅𐤏𐤕𐤕𐤅
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤏𐤌
𐤌
𐤎𐤓𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤓𐤅𐤇
yehwahh
'eth
me
ra'ahh
rwha
wbi'atatwh
sa'wlh
'imh
me
sarahh
yehwahh
werwha
yehwah
'et
me
ra'ah
rwha
wbi'atatw
sa'wl
'im
me
sarah
yehwah
werwha
the LORD
from
of distress
a spirit
began to torment him.
Saul,
from
had departed
of the LORD
After the Spirit
16-14. But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
sa1 16:15
מְבַעִתֶּֽךָ
רָעָ֖ה
אֱלֹהִ֛ים
רֽוּחַ
נָ֧א
אֵלָ֑יוהִנֵּה
שָׁא֖וּל
עַבְדֵֽי
וַיֹּאמְר֥וּ
𐤌𐤏𐤕𐤊
𐤓𐤏𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤓𐤅𐤇
𐤍𐤀
𐤀𐤋𐤉𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤏𐤃𐤉
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
meba'iteka
ra'ahh
'elohiymh
rwha
na'
'elaywhinehh
sa'wlh
'abedeyh
wayo'merwh
meba'iteka
ra'ah
'elohiym
rwha
na'
'elaywhineh
sa'wl
'abedey
wayo'merw
is tormenting you.
of distress
from God
a spirit
to him, “Surely
Saul's
servants
said
16-15. And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.
sa1 16:16
וְטֹ֥וב
בְּיָדֹ֖ו
וְנִגֵּ֥ן
רָעָ֔ה
אֱלֹהִים֙
רֽוּחַ
עָלֶ֤יךָ
בִּֽהְיֹ֨ות
וְהָיָ֗ה
בַּכִּנֹּ֑ור
מְנַגֵּ֣ן
יֹדֵ֖עַ
אִ֕ישׁ
יְבַקְשׁ֕וּ
לְפָנֶ֔יךָ
עֲבָדֶ֣יךָ
אֲדֹנֵ֨נוּ֙
נָ֤א
יֹאמַר
𐤅𐤈𐤅
𐤉𐤃𐤅
𐤅𐤍𐤂𐤍
𐤓𐤏𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤓𐤅𐤇
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤄𐤉𐤅𐤕
𐤅𐤄𐤉𐤄
𐤊𐤍𐤅𐤓
𐤌𐤍𐤂𐤍
𐤉𐤃𐤏
𐤀𐤉𐤔
𐤉𐤒𐤔𐤅
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤊
𐤏𐤃𐤉𐤊
𐤀𐤃𐤍𐤍𐤅
𐤍𐤀
𐤉𐤀𐤌𐤓
wetowbh
beyadowh
wenigenh
ra'ahh
'elohiymh
rwha
'aleyka
biheyowth
wehayahh
bakinowrh
menagenh
yode'a
'iysh
yebaqeswh
lepaneyka
'abadeyka
'adonenwh
na'
yo'marh
wetowb
beyadow
wenigen
ra'ah
'elohiym
rwha
'aleyka
biheyowt
wehayah
bakinowr
menagen
yode'a
'iys
yebaqesw
lepaneyka
'abadeyka
'adonenw
na'
yo'mar
and you [will be] well.”
he is to play it,
of distress
from God
the spirit
is upon you,
Whenever
the harp.
play
who can skillfully
someone
to seek out
here
your servants
Let our lord
command
16-16. Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
sa1 16:17
וַהֲבִיאֹותֶ֖ם
לְנַגֵּ֔ן
מֵיטִ֣יב
לִ֗יאִ֚ישׁ
נָ֣א
רְאוּ
אֶלעֲבָדָ֑יו
שָׁא֖וּל
לָֽךְוַיֹּ֥אמֶר
𐤅𐤄𐤉𐤀𐤅𐤕𐤌
𐤋𐤍𐤂𐤍
𐤌𐤉𐤈𐤉
𐤋𐤉𐤀𐤉𐤔
𐤍𐤀
𐤓𐤀𐤅
𐤀𐤋𐤏𐤃𐤉𐤅
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤋𐤊𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
wahabiy'owtemh
lenagenh
meytiybh
liy'iysh
na'
re'wh
'el'abadaywh
sa'wlh
lakewayo'merh
wahabiy'owtem
lenagen
meytiyb
liy'iys
na'
re'w
'el'abadayw
sa'wl
lakewayo'mer
and bring
who plays
well,
me someone
“Find
him to me.” his servants,
And Saul
commanded
16-17. And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
sa1 16:18
עִמֹּֽו
וַיהוָ֖ה
תֹּ֑אַר
וְאִ֣ישׁ
דָּבָ֖ר
וּנְבֹ֥ון
מִלְחָמָ֛ה
וְאִ֧ישׁ
חַ֜יִל
וְגִבֹּ֨ור
נַ֠גֵּן
יֹדֵ֣עַ
הַלַּחְמִי֒
בֵּ֣ית
לְיִשַׁי֮
בֵּ֣ן
רָאִ֜יתִי
הִנֵּ֨ה
וַיֹּ֗אמֶר
הַנְּעָרִ֜ים
מֵ
אֶחָ֨ד
אֵלָֽיוַיַּעַן֩
𐤏𐤌𐤅
𐤅𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤕𐤀𐤓
𐤅𐤀𐤉𐤔
𐤃𐤓
𐤅𐤍𐤅𐤍
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
𐤅𐤀𐤉𐤔
𐤇𐤉𐤋
𐤅𐤂𐤅𐤓
𐤍𐤂𐤍
𐤉𐤃𐤏
𐤄𐤋𐤇𐤌𐤉
𐤉𐤕
𐤋𐤉𐤔𐤉
𐤍
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
𐤄𐤍𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤌
𐤀𐤇𐤃
𐤀𐤋𐤉𐤅𐤉𐤏𐤍
'imowh
wayhwahh
to'arh
we'iysh
dabarh
wnebownh
milehamahh
we'iysh
hayilh
wegibowrh
nagenh
yode'a
halahemiyh
beyth
leyisayh
benh
ra'iytiyh
hinehh
wayo'merh
hane'ariymh
me
'ehadh
'elaywaya'anh
'imow
wayhwah
to'ar
we'iys
dabar
wnebown
milehamah
we'iys
hayil
wegibowr
nagen
yode'a
halahemiy
beyt
leyisay
ben
ra'iytiy
hineh
wayo'mer
hane'ariym
me
'ehad
'elaywaya'an
is with him.”
and the LORD
handsome,
and and
eloquent
a warrior,
man of valor,
He is a mighty
how to play [the harp].
who knows
of Bethlehem
of Jesse
a son
“I have seen
of the servants
One
answered,
16-18. Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him.
sa1 16:19
אֲשֶׁ֥רבַּצֹּֽאן
בִּנְךָ֖
דָּוִ֥ד
אֵלַ֛יאֶת
שִׁלְחָ֥ה
וַיֹּ֕אמֶר
אֶליִשָׁ֑י
מַלְאָכִ֖ים
שָׁא֛וּל
וַיִּשְׁלַ֥ח
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤀𐤍
𐤍𐤊
𐤃𐤅𐤃
𐤀𐤋𐤉𐤀𐤕
𐤔𐤋𐤇𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇
'aserbaso'nh
bineka
dawidh
'elay'eth
silehahh
wayo'merh
'elyisayh
male'akiymh
sa'wlh
wayiselahh
'aserbaso'n
bineka
dawid
'elay'et
silehah
wayo'mer
'elyisay
male'akiym
sa'wl
wayiselah
who who who is with the sheep.”
me your son
David,
“Send
and said,
to Jesse
messengers
So Saul
sent
16-19. Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep.
sa1 16:20
אֶלשָׁאֽוּל
בְּנֹ֖ו
דָּוִ֥ד
בְּיַד
וַיִּשְׁלַ֛ח
אֶחָ֑ד
עִזִּ֖ים
וּגְדִ֥י
יַ֔יִן
וְנֹ֣אד
לֶ֨חֶם֙
חֲמֹ֥ור
יִשַׁ֜י
וַיִּקַּ֨ח
𐤀𐤋𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤍𐤅
𐤃𐤅𐤃
𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇
𐤀𐤇𐤃
𐤏𐤆𐤉𐤌
𐤅𐤂𐤃𐤉
𐤉𐤉𐤍
𐤅𐤍𐤀𐤃
𐤋𐤇𐤌
𐤇𐤌𐤅𐤓
𐤉𐤔𐤉
𐤅𐤉𐤒𐤇
'elsa'wlh
benowh
dawidh
beyadh
wayiselahh
'ehadh
'iziymh
wgediyh
yayinh
weno'dh
lehemh
hamowrh
yisayh
wayiqahh
'elsa'wl
benow
dawid
beyad
wayiselah
'ehad
'iziym
wgediy
yayin
weno'd
lehem
hamowr
yisay
wayiqah
to Saul
his son
David.
with
and sent them
and one
young goat,
of wine,
a skin
bread,
a donkey [loaded with]
And Jesse
took
16-20. And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.
sa1 16:21
כֵלִֽים
לֹ֖ונֹשֵׂ֥א
וַֽיְהִי
מְאֹ֔ד
וַיֶּאֱהָבֵ֣הֽוּ
לְפָנָ֑יו
וַֽיַּעֲמֹ֖ד
אֶלשָׁא֔וּל
דָוִד֙
וַיָּבֹ֤א
𐤊𐤋𐤉𐤌
𐤋𐤅𐤍𐤔𐤀
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤌𐤀𐤃
𐤅𐤉𐤀𐤄𐤄𐤅
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤏𐤌𐤃
𐤀𐤋𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤃𐤅𐤃
𐤅𐤉𐤀
keliymh
lownose'
wayehiyh
me'odh
waye'ehabehwh
lepanaywh
waya'amodh
'elsa'wlh
dawidh
wayabo'
keliym
lownose'
wayehiy
me'od
waye'ehabehw
lepanayw
waya'amod
'elsa'wl
dawid
wayabo'
his armor-bearer.
and David became
him greatly,
Saul admired
and entered his service,
to Saul
When David
came
16-21. And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.
sa1 16:22
בְּעֵינָֽי
חֵ֖ן
כִּֽימָ֥צָא
לְפָנַ֔י
דָוִד֙
נָ֤א
יַעֲמָד
לֵאמֹ֑ר
אֶליִשַׁ֖י
שָׁא֔וּל
וַיִּשְׁלַ֣ח
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤇𐤍
𐤊𐤉𐤌𐤑𐤀
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤃𐤅𐤃
𐤍𐤀
𐤉𐤏𐤌𐤃
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇
be'eynayh
henh
kiymasa'
lepanayh
dawidh
na'
ya'amadh
le'morh
'elyisayh
sa'wlh
wayiselahh
be'eynay
hen
kiymasa'
lepanay
dawid
na'
ya'amad
le'mor
'elyisay
sa'wl
wayiselah
him.”
for I am pleased with
“Let David
remain in my service,
saying,
word to Jesse,
Then Saul
sent
16-22. And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.
sa1 16:23
הָרָעָֽה
ר֥וּחַ
עָלָ֖יו
מֵ
לֹ֔ווְסָ֥רָה
וְטֹ֣וב
לְשָׁאוּל֙
וְרָוַ֤ח
בְּיָדֹ֑ו
וְנִגֵּ֣ן
הַכִּנֹּ֖ור
אֶת
דָּוִ֛ד
וְלָקַ֥ח
אֶלשָׁא֔וּל
אֱלֹהִים֙
רֽוּחַ
בִּֽהְיֹ֤ות
וְהָיָ֗ה
𐤄𐤓𐤏𐤄
𐤓𐤅𐤇
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤌
𐤋𐤅𐤅𐤎𐤓𐤄
𐤅𐤈𐤅
𐤋𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤅𐤓𐤅𐤇
𐤉𐤃𐤅
𐤅𐤍𐤂𐤍
𐤄𐤊𐤍𐤅𐤓
𐤀𐤕
𐤃𐤅𐤃
𐤅𐤋𐤒𐤇
𐤀𐤋𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤓𐤅𐤇
𐤄𐤉𐤅𐤕
𐤅𐤄𐤉𐤄
hara'ahh
rwha
'alaywh
me
lowwesarahh
wetowbh
lesa'wlh
werawahh
beyadowh
wenigenh
hakinowrh
'eth
dawidh
welaqahh
'elsa'wlh
'elohiymh
rwha
biheyowth
wehayahh
hara'ah
rwha
'alayw
me
lowwesarah
wetowb
lesa'wl
werawah
beyadow
wenigen
hakinowr
'et
dawid
welaqah
'elsa'wl
'elohiym
rwha
biheyowt
wehayah
of distress
and the spirit
him.
from
would depart
well,
and Saul
would become
and play,
his harp
David
would pick up
upon Saul,
from God
the spirit
came
And whenever
16-23. And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.