sa1 3:1

נִפְרָֽץחָזֹ֖וןאֵ֥יןהָהֵ֔םבַּיָּמִ֣יםיָקָר֙הָיָ֤היְהוָ֗הוּדְבַרעֵלִ֑ילִפְנֵ֣ייְהוָ֖האֶתמְשָׁרֵ֥תשְׁמוּאֵ֛לוְהַנַּ֧עַר
na-pa-ra-tz
cha-za-wn
aa-yn
ha-ha-m
ba-ya-ma-ym
ya-qa-r
ha-ya-ha
ya-hwa-ha
wda-ba-r
'a-la-ya
la-pa-na-ya
ya-hwa-ha
aa-tha
ma-sha-ra-tha
sha-mwaa-l
wa-ha-na-'a-r
niperas
hazown
'eyn
hahem
bayamiym
yaqar
hayah
yehwah
wdebar
'eliy
lipeney
yehwah
'et
mesaret
semw'el
wehana'ar
scarce.
and visions
were
Now in those
days
rare
was
of the LORD
the word
Eli.
before
the LORD
to
ministered
Samuel
And the boy

3-1. And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.

sa1 3:2

לִרְאֹֽותיוּכַ֖ללֹ֥אכֵהֹ֔ותהֵחֵ֣לּוּוְעֵינָיו֙בִּמְקֹמֹ֑ושֹׁכֵ֣בוְעֵלִ֖יהַה֔וּאבַּיֹּ֣וםוַֽיְהִי֙
la-ra-aa-wtha
ywka-l
la-a
ka-ha-wtha
ha-cha-lwa
wa-'a-yna-ywa
ba-ma-qa-ma-wa
sha-ka-b
wa-'a-la-ya
ha-hwa
ba-ya-wm
wa-ya-ha-ya
lire'owt
ywkal
lo'
kehowt
hehelw
we'eynayw
bimeqomow
sokeb
we'eliy
hahw'
bayowm
wayehiy
see,
that he could
not
had grown so dim
whose eyesight
in his room.
was lying
Eli,
at that time
And

3-2. And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see;

sa1 3:3

אֱלֹהִֽיםאֲרֹ֥וןאֲשֶׁרשָׁ֖םיְהוָ֔הבְּהֵיכַ֣לשֹׁכֵ֑בוּשְׁמוּאֵ֖ליִכְבֶּ֔הטֶ֣רֶםאֱלֹהִים֙וְנֵ֤ר
au-la-ha-ym
aara-wn
aasha-rsha-m
ya-hwa-ha
ba-ha-yka-l
sha-ka-b
wsha-mwaa-l
ya-ka-ba-ha
ta-ra-m
au-la-ha-ym
wa-na-r
'elohiym
'arown
'asersam
yehwah
beheykal
sokeb
wsemw'el
yikebeh
terem
'elohiym
wener
of God
the ark
where was located.
of the LORD,
in the temple
was lying down
Samuel
had gone out,
Before
of God
the lamp

3-3. And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep;

sa1 3:4

הִנֵּֽנִיוַיֹּ֥אמֶראֶלשְׁמוּאֵ֖ליְהוָ֛הוַיִּקְרָ֧א
ha-na-na-ya
wa-ya-ama-r
aa-lsha-mwaa-l
ya-hwa-ha
wa-ya-qa-ra-a
hineniy
wayo'mer
'elsemw'el
yehwah
wayiqera'
“Here I am.”
and he answered,
to Samuel,
Then the LORD
called

3-4. That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I.

sa1 3:5

וַיִּשְׁכָּֽבוַיֵּ֖לֶךְשְׁכָ֑בשׁ֣וּבקָרָ֖אתִילֹֽאלִּ֔יוַיֹּ֥אמֶרכִּֽיקָרָ֣אתָהִנְנִי֙וַיֹּ֤אמֶראֶלעֵלִ֗יוַיָּ֣רָץ
wa-ya-sha-ka-b
wa-ya-la-ka
sha-ka-b
shwb
qa-ra-atha-ya
la-a
la-ywa-ya-ama-r
ka-yqa-ra-atha
ha-na-na-ya
wa-ya-ama-r
aa-l'a-la-ya
wa-ya-ra-tz
wayisekab
wayeleke
sekab
swb
qara'tiy
lo'
liywayo'mer
kiyqara'ta
hineniy
wayo'mer
'el'eliy
wayaras
and lay down.
So he went
and lie down.”
“Go back
call,”
“I did not
me.” me.” Eli replied.
for you have called
“Here I am,
and said,
to Eli
He ran

3-5. And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.

sa1 3:6

שְׁכָֽבשׁ֥וּבבְנִ֖יקָרָ֥אתִילֹֽאלִ֑יוַיֹּ֛אמֶרכִּ֥יקָרָ֖אתָהִנְנִ֔יוַיֹּ֣אמֶראֶלעֵלִ֔יוַיֵּ֣לֶךְשְׁמוּאֵל֙וַיָּ֤קָםשְׁמוּאֵל֒עֹוד֮קְרֹ֣איְהוָ֗הוַיֹּ֣סֶף
sha-ka-b
shwb
ba-na-ya
qa-ra-atha-ya
la-a
la-ywa-ya-ama-r
ka-yqa-ra-atha
ha-na-na-ya
wa-ya-ama-r
aa-l'a-la-ya
wa-ya-la-ka
sha-mwaa-l
wa-ya-qa-m
sha-mwaa-l
'a-wd
qa-ra-a
ya-hwa-ha
wa-ya-sa-ph
sekab
swb
beniy
qara'tiy
lo'
liywayo'mer
kiyqara'ta
hineniy
wayo'mer
'el'eliy
wayeleke
semw'el
wayaqam
semw'el
'owd
qero'
yehwah
wayosep
and lie down.”
“Go back
“My son,
call,”
I did not
me.” me.” Eli replied.
for you have called
“Here I am,
and said,
to Eli,
went
So Samuel
got up,
“Samuel!”
called,
the LORD
Once again

3-6. And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.

sa1 3:7

יְהוָֽהאֵלָ֖יודְּבַריִגָּלֶ֥הוְטֶ֛רֶםיְהוָ֑האֶתיָדַ֣עטֶ֖רֶםוּשְׁמוּאֵ֕ל
ya-hwa-ha
aa-la-ywda-ba-r
ya-ga-la-ha
wa-ta-ra-m
ya-hwa-ha
aa-tha
ya-da-'
ta-ra-m
wsha-mwaa-l
yehwah
'elaywdebar
yigaleh
weterem
yehwah
'et
yada'
terem
wsemw'el
of the LORD
to him. because the word
been revealed
had not yet
the LORD,
know
did not yet
Now Samuel

3-7. Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.

sa1 3:8

לַנָּֽעַרקֹרֵ֥אכִּ֥ייְהוָ֖העֵלִ֔ילִ֑יוַיָּ֣בֶןכִּ֥יקָרָ֖אתָהִנְנִ֔יוַיֹּ֣אמֶראֶלעֵלִ֔יוַיֵּ֣לֶךְוַיָּ֨קָם֙בַּשְּׁלִשִׁית֒שְׁמוּאֵל֮קְרֹאיְהוָ֥הוַיֹּ֨סֶף
la-na-'a-r
qa-ra-a
ka-yya-hwa-ha
'a-la-ya
la-ywa-ya-ba-n
ka-yqa-ra-atha
ha-na-na-ya
wa-ya-ama-r
aa-l'a-la-ya
wa-ya-la-ka
wa-ya-qa-m
ba-sha-la-sha-ytha
sha-mwaa-l
qa-ra-a
ya-hwa-ha
wa-ya-sa-ph
lana'ar
qore'
kiyyehwah
'eliy
liywayaben
kiyqara'ta
hineniy
wayo'mer
'el'eliy
wayeleke
wayaqam
baselisiyt
semw'el
qero'
yehwah
wayosep
the boy.
who was calling
that it was the LORD
Then Eli
me.” me.” realized
for you have called
“Here I am,
and said,
to Eli,
went
He got up,
for the third time,
to Samuel.
called
the LORD
Once again,

3-8. And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.

sa1 3:9

בִּמְקֹומֹֽווַיִּשְׁכַּ֖בשְׁמוּאֵ֔לוַיֵּ֣לֶךְעַבְדֶּ֑ךָכִּ֥ישֹׁמֵ֖עַיְהוָ֔הדַּבֵּ֣ראֵלֶ֔יךָוְאָֽמַרְתָּ֙אִםיִקְרָ֣אוְהָיָה֙שְׁכָב֒לֵ֣ךְלִשְׁמוּאֵל֮עֵלִ֣יוַיֹּ֨אמֶר
ba-ma-qa-wma-wa
wa-ya-sha-ka-b
sha-mwaa-l
wa-ya-la-ka
'a-ba-da-ka
ka-ysha-ma-'a
ya-hwa-ha
da-ba-r
aa-la-yka-wa-aa-ma-ra-tha
aa-mya-qa-ra-a
wa-ha-ya-ha
sha-ka-b
la-ka
la-sha-mwaa-l
'a-la-ya
wa-ya-ama-r
bimeqowmow
wayisekab
semw'el
wayeleke
'abedeka
kiysome'a
yehwah
daber
'eleykawe'amareta
'imyiqera'
wehayah
sekab
leke
lisemw'el
'eliy
wayo'mer
in his place.
and lay down
So Samuel
went
Your servant
for is listening.’”
LORD,
‘Speak,
say,
if He calls you,
“and
and lie down,”
“Go
to Samuel,
he
said

3-9. Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.

sa1 3:10

עַבְדֶּֽךָכִּ֥ישֹׁמֵ֖עַדַּבֵּ֔רשְׁמוּאֵל֙וַיֹּ֤אמֶרשְׁמוּאֵ֑לשְׁמוּאֵ֣לבְּפַ֖עַםפַֽעַםכְוַיִּקְרָ֥אוַיִּתְיַצַּ֔ביְהוָה֙וַיָּבֹ֤א
'a-ba-da-ka
ka-ysha-ma-'a
da-ba-r
sha-mwaa-l
wa-ya-ama-r
sha-mwaa-l
sha-mwaa-l
ba-pa-'a-m
pa-'a-m
ka
wa-ya-qa-ra-a
wa-ya-tha-ya-sa-b
ya-hwa-ha
wa-ya-ba-a
'abedeka
kiysome'a
daber
semw'el
wayo'mer
semw'el
semw'el
bepa'am
pa'am
ke
wayiqera'
wayiteyasab
yehwah
wayabo'
Your servant
for is listening.”
“Speak,
And Samuel
answered,
Samuel!”
“Samuel!
as before,
calling
and stood there,
Then the LORD
came

3-10. And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth.

sa1 3:11

אָזְנָֽיושְׁתֵּ֥יתְּצִלֶּ֖ינָהשֹׁ֣מְעֹ֔ואֲשֶׁר֙כָּלבְּיִשְׂרָאֵ֑לדָבָ֖רעֹשֶׂ֥האָנֹכִ֛יהִנֵּ֧האֶלשְׁמוּאֵ֔ליְהוָה֙וַיֹּ֤אמֶר
aa-za-na-ywa
sha-tha-ya
tha-sa-la-yna-ha
sha-ma-'a-wa
aasha-rka-l
ba-ya-sha-ra-aa-l
da-ba-r
'a-sha-ha
aa-na-ka-ya
ha-na-ha
aa-lsha-mwaa-l
ya-hwa-ha
wa-ya-ama-r
'azenayw
setey
tesileynah
some'ow
'aserkal
beyisera'el
dabar
'oseh
'anokiy
hineh
'elsemw'el
yehwah
wayo'mer
the ears
will tingle.
who hear it
at which of all
in Israel
something
am about to do
“I
to Samuel,
Then the LORD
said

3-11. And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.

sa1 3:12

וְכַלֵּֽההָחֵ֖לאֶלבֵּיתֹ֑ואֲשֶׁ֥רדִּבַּ֖רְתִּיכָּלאֵ֛תאֶלעֵלִ֔יאָקִ֣יםהַהוּא֙בַּיֹּ֤ום
wa-ka-la-ha
ha-cha-l
aa-lba-ytha-wa
aasha-rda-ba-ra-tha-ya
ka-l
aa-tha
aa-l'a-la-ya
aa-qa-ym
ha-hwa
ba-ya-wm
wekaleh
hahel
'elbeytow
'aserdibaretiy
kal
'et
'el'eliy
'aqiym
hahw'
bayowm
to end.
from beginning
about his family,
I have spoken
everything
against Eli
I will carry out
On that
day

3-12. In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.

sa1 3:13

כִהָ֖הוְלֹ֥אלָהֶם֙בָּנָ֔יוכִּֽימְקַֽלְלִ֤יםאֲשֶׁריָדַ֗עבַּעֲוֹ֣ןעֹולָ֑םעַדבֵּיתֹ֖ואֶתאֲנִ֛ילֹ֔וכִּֽישֹׁפֵ֥טוְהִגַּ֣דְתִּי
ka-ha-ha
wa-la-a
la-ha-mba-na-ywa
ka-yma-qa-la-la-ym
aasha-rya-da-'
ba-'awa-n
'a-wla-m
'a-d
ba-ytha-wa
aa-tha
aana-ya
la-wka-ysha-pa-t
wa-ha-ga-da-tha-ya
kihah
welo'
lahembanayw
kiymeqaleliym
'aseryada'
ba'awon
'owlam
'ad
beytow
'et
'aniy
lowkiysopet
wehigadetiy
restrain
and he did not
his sons
because blasphemed God
of which he knows,
for the iniquity
forever
his house
I
him that will judge
I told

3-13. For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not.

sa1 3:14

עֹולָֽםעַדוּבְמִנְחָ֖הבְּזֶ֥בַחעֵלִ֛יבֵּיתעֲוֹ֧ןאִֽםיִתְכַּפֵּ֞רעֵלִ֑ילְבֵ֣יתנִשְׁבַּ֖עְתִּיבָּֽםוְלָכֵ֥ן
'a-wla-m
'a-d
wba-ma-na-cha-ha
ba-za-ba-cha
'a-la-ya
ba-ytha
'awa-n
aa-mya-tha-ka-pa-r
'a-la-ya
la-ba-ytha
na-sha-ba-'a-tha-ya
ba-mwa-la-ka-n
'owlam
'ad
wbeminehah
bezebah
'eliy
beyt
'awon
'imyitekaper
'eliy
lebeyt
niseba'etiy
bamwelaken
or offering.’”
by sacrifice
of Eli’s
house
‘The iniquity
shall never be atoned for
of Eli,
to the house
I have sworn
them. them. Therefore,

3-14. And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.

sa1 3:15

אֶלעֵלִֽיהַמַּרְאָ֖האֶתהַגִּ֥ידמֵיָרֵ֔אוּשְׁמוּאֵ֣ליְהוָ֑הבֵּיתדַּלְתֹ֣ותאֶתוַיִּפְתַּ֖חהַבֹּ֔קֶרעַדשְׁמוּאֵל֙וַיִּשְׁכַּ֤ב
aa-l'a-la-ya
ha-ma-ra-aa-ha
aa-tha
ha-ga-yd
ma
ya-ra-a
wsha-mwaa-l
ya-hwa-ha
ba-ytha
da-la-tha-wtha
aa-tha
wa-ya-pa-tha-cha
ha-ba-qa-r
'a-d
sha-mwaa-l
wa-ya-sha-ka-b
'el'eliy
hamare'ah
'et
hagiyd
me
yare'
wsemw'el
yehwah
beyt
daletowt
'et
wayipetah
haboqer
'ad
semw'el
wayisekab
Eli
the vision,
to tell
was afraid
He
of the LORD’s
house.
the doors
then he opened
the morning;
until
Samuel
lay down

3-15. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.

sa1 3:16

הִנֵּֽנִיוַיֹּ֖אמֶרבְּנִ֑ישְׁמוּאֵ֣לוַיֹּ֖אמֶרשְׁמוּאֵ֔לאֶתעֵלִי֙וַיִּקְרָ֤א
ha-na-na-ya
wa-ya-ama-r
ba-na-ya
sha-mwaa-l
wa-ya-ama-r
sha-mwaa-l
aa-tha
'a-la-ya
wa-ya-qa-ra-a
hineniy
wayo'mer
beniy
semw'el
wayo'mer
semw'el
'et
'eliy
wayiqera'
“Here I am,”
answered Samuel.
my son.”
“Samuel,
and said,
to him
but Eli
called

3-16. Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.

sa1 3:17

אֲשֶׁרדִּבֶּ֥רהַדָּבָ֖רכָּלמִדָּבָ֔רמִמֶּ֨נִּי֙אִםתְּכַחֵ֤דיֹוסִ֔יףוְכֹ֣הלְּךָ֤אֱלֹהִים֙יַעֲשֶׂהכֹּ֣המִמֶּ֑נִּיתְכַחֵ֖דנָ֥אאֵלֶ֔יךָאַלאֲשֶׁ֣רדִּבֶּ֣רהַדָּבָר֙מָ֤הוַיֹּ֗אמֶר
aasha-rda-ba-r
ha-da-ba-r
ka-l
ma
da-ba-r
ma-ma-na-ya
aa-mtha-ka-cha-d
ya-wsa-yph
wa-ka-ha
la-ka-au-la-ha-ym
ya-'asha-ha
ka-ha
ma-ma-na-ya
tha-ka-cha-d
na-a
aa-la-yka-aa-l
aasha-rda-ba-r
ha-da-ba-r
ma-ha
wa-ya-ama-r
'aserdiber
hadabar
kal
mi
dabar
mimeniy
'imtekahed
yowsiyp
wekoh
leka'elohiym
ya'aseh
koh
mimeniy
tekahed
na'
'eleyka'al
'aserdiber
hadabar
mah
wayo'mer
He said
from me
anything
if you hide
severely,
and ever so
you, May God
punish
it from me.
hide
“Do not
He gave you?”
was the message
“What
Eli asked.

3-17. And he said, What is the thing that the LORD hath said unto thee? I pray thee hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide any thing from me of all the things that he said unto thee.

sa1 3:18

יַעֲשֶֽׂהבְּעֵינָ֖יוהַטֹּ֥ובה֔וּאיְהוָ֣הוַיֹּאמַ֕רמִמֶּ֑נּוּכִחֵ֖דוְלֹ֥אהַדְּבָרִ֔יםכָּלאֶתלֹ֤ושְׁמוּאֵל֙אֵלֶֽיךָוַיַּגֶּד
ya-'asha-ha
ba-'a-yna-ywa
ha-ta-wb
hwa
ya-hwa-ha
wa-ya-ama-r
ma-ma-nwa
ka-cha-d
wa-la-a
ha-da-ba-ra-ym
ka-l
aa-tha
la-wsha-mwaa-l
aa-la-yka-wa-ya-ga-d
ya'aseh
be'eynayw
hatowb
hw'
yehwah
wayo'mar
mimenw
kihed
welo'
hadebariym
kal
'et
lowsemw'el
'eleykawayaged
“Let Him do
in His eyes.”
what is good
“He
is the LORD,”
replied Eli.
[a thing] from him.
hide
and did not
everything
him So Samuel
to you.” to you.” told

3-18. And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good.

sa1 3:19

אָֽרְצָהדְּבָרָ֖יוכָּלמִהִפִּ֥ילוְלֹֽאעִמֹּ֔והָיָ֣הוַֽיהוָה֙שְׁמוּאֵ֑לוַיִּגְדַּ֖ל
aa-ra-sa-ha
da-ba-ra-ywa
ka-l
ma
ha-pa-yl
wa-la-a
'a-ma-wa
ha-ya-ha
wa-yhwa-ha
sha-mwaa-l
wa-ya-ga-da-l
'aresah
debarayw
kal
mi
hipiyl
welo'
'imow
hayah
wayhwah
semw'el
wayigedal
to the ground.
[Samuel's] words
of
fall
and {He let} none
with him,
was
and the LORD
And Samuel
grew,

3-19. And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.

sa1 3:20

לַיהוָֽהלְנָבִ֖יאשְׁמוּאֵ֔לכִּ֚ינֶאֱמָ֣ןשָׁ֑בַעבְּאֵ֣רוְעַדדָּ֖ןמִיִשְׂרָאֵ֔לכָּלוַיֵּ֨דַע֙
la-yhwa-ha
la-na-ba-ya
sha-mwaa-l
ka-yna-au-ma-n
sha-ba-'
ba-aa-r
wa-'a-d
da-n
ma
ya-sha-ra-aa-l
ka-l
wa-ya-da-'
layhwah
lenabiy'
semw'el
kiyne'eman
saba'
be'er
we'ad
dan
mi
yisera'el
kal
wayeda'
of the LORD.
as a prophet
Samuel
that was confirmed
Beersheba
to
Dan
from
Israel
So all
knew

3-20. And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD.

sa1 3:21

יְהוָֽהבִּדְבַ֥רבְּשִׁלֹ֖ואֶלשְׁמוּאֵ֛ליְהוָ֧הכִּֽינִגְלָ֨הבְשִׁלֹ֑הלְהֵרָאֹ֣היְהוָ֖הוַיֹּ֥סֶף
ya-hwa-ha
ba-da-ba-r
ba-sha-la-wa
aa-lsha-mwaa-l
ya-hwa-ha
ka-yna-ga-la-ha
ba-sha-la-ha
la-ha-ra-aa-ha
ya-hwa-ha
wa-ya-sa-ph
yehwah
bidebar
besilow
'elsemw'el
yehwah
kiynigelah
besiloh
lehera'oh
yehwah
wayosep
by His
word.
there
to Samuel
He
because revealed Himself
at Shiloh,
to appear
And the LORD
continued

3-21. And the LORD appeared again in Shiloh: for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.