sa1 23:1

הַגֳּרָנֹֽותאֶתשֹׁסִ֥יםוְהֵ֖מָּהבִּקְעִילָ֔הנִלְחָמִ֣יםפְלִשְׁתִּים֙הִנֵּ֤הלֵאמֹ֑רלְדָוִ֖דוַיַּגִּ֥דוּ
hagoranowth
'eth
sosiymh
wehemahh
biqe'iylahh
nilehamiymh
pelisetiymh
hinehh
le'morh
ledawidh
wayagidwh
hagoranowt
'et
sosiym
wehemah
biqe'iylah
nilehamiym
pelisetiym
hineh
le'mor
ledawid
wayagidw
the threshing floors.”
looting
and and
against Keilah
are fighting
the Philistines
“Look,
to David,
Now it was reported

23-1. Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.

sa1 23:2

קְעִילָֽהאֶתוְהֹושַׁעְתָּ֖בַפְּלִשְׁתִּ֔יםוְהִכִּ֣יתָלֵ֚ךְאֶלדָּוִ֗דיְהוָ֜הוַיֹּ֨אמֶרהָאֵ֑לֶּהבַּפְּלִשְׁתִּ֖יםוְהִכֵּ֔יתִיאֵלֵ֣ךְהַלֵאמֹ֔רבַּֽיהוָה֙דָּוִ֤דוַיִּשְׁאַ֨ל
qe'iylahh
'eth
wehowsa'eta
bapelisetiymh
wehikiyta
leke
'eldawidh
yehwahh
wayo'merh
ha'elehh
bapelisetiymh
wehikeytiyh
'eleke
ha
le'morh
bayhwahh
dawidh
wayise'alh
qe'iylah
'et
wehowsa'eta
bapelisetiym
wehikiyta
leke
'eldawid
yehwah
wayo'mer
ha'eleh
bapelisetiym
wehikeytiy
'eleke
ha
le'mor
bayhwah
dawid
wayise'al
Keilah.”
and deliver
the Philistines
and attack
“Go
to David,
And the LORD
said
these
Philistines?”
and attack
“Should I go
of the LORD,
So David
inquired

23-2. Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.

sa1 23:3

פְּלִשְׁתִּֽיםאֶלמַֽעַרְכֹ֖ותקְעִלָ֔הכִּֽינֵלֵ֣ךְוְאַף֙יְרֵאִ֑יםבִּֽיהוּדָ֖הפֹ֛האֲנַ֥חְנוּאֵלָ֔יוהִנֵּ֨הדָוִד֙אַנְשֵׁ֤יוַיֹּ֨אמְר֜וּ
pelisetiymh
'elma'arekowth
qe'ilahh
kiyneleke
we'aph
yere'iymh
biyhwdahh
pohh
'anahenwh
'elaywhinehh
dawidh
'aneseyh
wayo'merwh
pelisetiym
'elma'arekowt
qe'ilah
kiyneleke
we'ap
yere'iym
biyhwdah
poh
'anahenw
'elaywhineh
dawid
'anesey
wayo'merw
the Philistines?”
against the armies of
to Keilah
if we go
how much more
are afraid
in Judah;
here
we
to him, “Look,
But David’s
men
said

23-3. And David's men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines?

sa1 23:4

בְּיָדֶֽךָפְּלִשְׁתִּ֖יםאֶתנֹתֵ֛ןכִּֽיאֲנִ֥יקְעִילָ֔הרֵ֣דק֚וּםוַיֹּ֗אמֶריְהוָ֑הוַֽיַּעֲנֵ֖הוּבַּֽיהוָ֔הלִשְׁאֹ֣לדָּוִד֙עֹ֤ודוַיֹּ֨וסֶף
beyadeka
pelisetiymh
'eth
notenh
kiy'aniyh
qe'iylahh
redh
qwmh
wayo'merh
yehwahh
waya'anehwh
bayhwahh
lise'olh
dawidh
'owdh
wayowseph
beyadeka
pelisetiym
'et
noten
kiy'aniy
qe'iylah
red
qwm
wayo'mer
yehwah
waya'anehw
bayhwah
lise'ol
dawid
'owd
wayowsep
into your hand.”
the Philistines
will deliver
for I
to Keilah,
“Go
at once
and the LORD
answered him:
of the LORD,
inquired
David
Once again,

23-4. Then David enquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand.

sa1 23:5

קְעִילָֽהיֹשְׁבֵ֥יאֵ֖תדָּוִ֔דוַיֹּ֣שַׁעגְדֹולָ֑הבָּהֶ֖םמַכָּ֣הוַיַּ֥ךְמִקְנֵיהֶ֔םאֶתוַיִּנְהַג֙בַּפְּלִשְׁתִּ֗יםוַיִּלָּ֣חֶםקְעִילָ֜הוַאֲנָשָׁ֨יודָּוִד֩וַיֵּ֣לֶךְ
qe'iylahh
yosebeyh
'eth
dawidh
wayosa'
gedowlahh
bahemmakahh
wayake
miqeneyhemh
'eth
wayinehagh
bapelisetiymh
wayilahemh
qe'iylahh
wa'anaשׁaywh
dawidh
wayeleke
qe'iylah
yosebey
'et
dawid
wayosa'
gedowlah
bahemmakah
wayake
miqeneyhem
'et
wayinehag
bapelisetiym
wayilahem
qe'iylah
wa'anaשׁayw
dawid
wayeleke
of Keilah.
the people
So David
rescued
with a mighty
them blow.
striking
their livestock,
and carried off
against the Philistines,
fought
to Keilah,
and his men
Then David
went

23-5. So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.

sa1 23:6

בְּיָדֹֽויָרַ֥דאֵפֹ֖ודקְעִילָ֑האֶלדָּוִ֖דאֲחִימֶ֛לֶךְבֶּןאֶבְיָתָ֧רבִּ֠בְרֹחַוַיְהִ֗י
beyadowh
yaradh
'epowdh
qe'iylahh
'eldawidh
'ahiymeleke
benh
'ebeyatarh
biberoha
wayehiyh
beyadow
yarad
'epowd
qe'iylah
'eldawid
'ahiymeleke
ben
'ebeyatar
biberoha
wayehiy
with him
had brought
the ephod
at Keilah.)
to David
of Ahimelech
son
Abiathar
when he fled
(Now

23-6. And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.

sa1 23:7

וּבְרִֽיחַדְּלָתַ֥יִםבְּעִ֖ירלָבֹ֔ואכִּ֚ינִסְגַּ֣רבְּיָדִ֔יאֱלֹהִים֙אֹתֹ֤ונִכַּ֨רשָׁא֗וּלוַיֹּ֣אמֶרקְעִילָ֑הדָוִ֖דכִּיבָ֥אלְשָׁא֔וּלוַיֻּגַּ֣ד
wberiyha
delatayimh
be'iyrh
labow'
kiynisegarh
beyadiyh
'elohiymh
'otowh
nikarh
sa'wlh
wayo'merh
qe'iylahh
dawidh
kiyba'
lesa'wlh
wayugadh
wberiyha
delatayim
be'iyr
labow'
kiynisegar
beyadiy
'elohiym
'otow
nikar
sa'wl
wayo'mer
qe'iylah
dawid
kiyba'
lesa'wl
wayugad
and bars.”
with gates
a town
by entering
for he has trapped himself
into my hand,
“God
him
has delivered
he
said,
to Keilah,
David
that had gone
to Saul
When it was reported

23-7. And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars.

sa1 23:8

וְאֶלאֲנָשָֽׁיואֶלדָּוִ֖דלָצ֥וּרקְעִילָ֔הלָרֶ֣דֶתלַמִּלְחָמָ֑ההָעָ֖םכָּלאֶתשָׁא֛וּלוַיְשַׁמַּ֥ע
we'el'anasaywh
'eldawidh
laswrh
qe'iylahh
laredeth
lamilehamahh
ha'amh
kalh
'eth
sa'wlh
wayesama'
we'el'anasayw
'eldawid
laswr
qe'iylah
laredet
lamilehamah
ha'am
kal
'et
sa'wl
wayesama'
and and his men.
David
and besiege
at Keilah
to go
to war
his troops
all
Then Saul
summoned

23-8. And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

sa1 23:9

הָאֵפֹֽודהַגִּ֖ישָׁההַכֹּהֵ֔ןאֶלאֶבְיָתָ֣רוַיֹּ֨אמֶר֙הָרָעָ֑המַחֲרִ֣ישׁשָׁא֖וּלכִּ֣יעָלָ֔יודָּוִ֔דוַיֵּ֣דַע
ha'epowdh
hagiysahh
hakohenh
'el'ebeyatarh
wayo'merh
hara'ahh
mahariysh
sa'wlh
kiy'alaywh
dawidh
wayeda'
ha'epowd
hagiysah
hakohen
'el'ebeyatar
wayo'mer
hara'ah
mahariys
sa'wl
kiy'alayw
dawid
wayeda'
the ephod.”
“Bring
the priest,
to Abiathar
he said
evil
was plotting
Saul
that against him,
When David
learned

23-9. And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.

sa1 23:10

בַּעֲבוּרִֽילָעִ֖ירלְשַׁחֵ֥תאֶלקְעִילָ֑הלָבֹ֣ואשָׁא֖וּלכִּֽימְבַקֵּ֥שׁעַבְדְּךָ֔שָׁמַע֙שָׁמֹ֤עַיִשְׂרָאֵ֔לאֱלֹהֵ֣ייְהוָה֙דָּוִד֒וַיֹּאמֶר֮
ba'abwriyh
la'iyrh
lesaheth
'elqe'iylahh
labow'
sa'wlh
kiymebaqesh
'abedeka
sama'
samo'a
yisera'elh
'eloheyh
yehwahh
dawidh
wayo'merh
ba'abwriy
la'iyr
lesahet
'elqe'iylah
labow'
sa'wl
kiymebaqes
'abedeka
sama'
samo'a
yisera'el
'elohey
yehwah
dawid
wayo'mer
on my account.
the city
and destroy
to Keilah
to come
Saul
that intends
Your servant
has heard
of Israel,
God
“O LORD,
And David
said,

23-10. Then said David, O LORD God of Israel, thy servant hath certainly heard that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the city for my sake.

sa1 23:11

יֵרֵֽדיְהוָ֖הוַיֹּ֥אמֶרלְעַבְדֶּ֑ךָנָ֖אהַגֶּדיִשְׂרָאֵ֔לאֱלֹהֵ֣ייְהוָה֙עַבְדֶּ֔ךָאֲשֶׁר֙שָׁמַ֣עכַּֽשָׁא֗וּליֵרֵ֣דהֲבְיָדֹ֜וקְעִילָ֨הבַעֲלֵי֩יַסְגִּרֻ֣נִיהֲ
yeredh
yehwahh
wayo'merh
le'abedeka
na'
hagedh
yisera'elh
'eloheyh
yehwahh
'abedeka
'asersama'
ka
sa'wlh
yeredh
ha
beyadowh
qe'iylahh
ba'aleyh
yasegiruniyh
ha
yered
yehwah
wayo'mer
le'abedeka
na'
haged
yisera'el
'elohey
yehwah
'abedeka
'asersama'
ka
sa'wl
yered
ha
beyadow
qe'iylah
ba'aley
yasegiruniy
ha
“He will,”
the LORD.
said
Your servant.”
please
tell
of Israel,
God
O LORD,
Your servant
as has heard?
Will Saul
come down,
into his hand?
of Keilah
Will the citizens
surrender me

23-11. Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.

sa1 23:12

יַסְגִּֽירוּיְהוָ֖הוַיֹּ֥אמֶרשָׁא֑וּלבְּיַדאֲנָשַׁ֖יוְאֶתאֹתִ֥יקְעִילָ֛הבַּעֲלֵ֧ייַסְגִּ֜רוּהֲדָּוִ֔דוַיֹּ֣אמֶר
yasegiyrwh
yehwahh
wayo'merh
sa'wlh
beyadh
'anasayh
we'eth
'otiyh
qe'iylahh
ba'aleyh
yasegirwh
ha
dawidh
wayo'merh
yasegiyrw
yehwah
wayo'mer
sa'wl
beyad
'anasay
we'et
'otiy
qe'iylah
ba'aley
yasegirw
ha
dawid
wayo'mer
“They will,”
the LORD.
answered
of Saul?”
into the hand
my men
and
me
of Keilah
“Will the citizens
surrender
So David
asked,

23-12. Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up.

sa1 23:13

לָצֵֽאתוַיֶּחְדַּ֖לקְּעִילָ֔המִדָּוִד֙כִּֽינִמְלַ֤טהֻגַּ֗דוּלְשָׁא֣וּלבַּאֲשֶׁ֣ריִתְהַלָּ֑כוּוַיִּֽתְהַלְּכ֖וּקְּעִלָ֔המִוַיֵּצְאוּ֙אִ֗ישׁמֵאֹ֣ותשֵׁשׁכְּוַאֲנָשָׁ֜יודָּוִ֨דוַיָּקָם֩
lase'th
wayehedalh
qe'iylahh
mi
dawidh
kiynimelath
hugadh
wlesa'wlh
ba'aseryitehalakwh
wayitehalekwh
qe'ilahh
mi
wayese'wh
'iysh
me'owth
sesh
ke
wa'anasaywh
dawidh
wayaqamh
lase't
wayehedal
qe'iylah
mi
dawid
kiynimelat
hugad
wlesa'wl
ba'aseryitehalakw
wayitehalekw
qe'ilah
mi
wayese'w
'iys
me'owt
ses
ke
wa'anasayw
dawid
wayaqam
to go forth.
he declined
Keilah,
from
David
that had escaped
When it was reported
to Saul
moving from place to place.
Keilah,
from
and departed
hundred [strong],
about six
and his men,
Then David
set out

23-13. Then David and his men, which were about six hundred, arose and departed out of Keilah, and went whithersoever they could go. And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth.

sa1 23:14

בְּיָדֹֽואֱלֹהִ֖יםנְתָנֹ֥ווְלֹֽאהַיָּמִ֔יםכָּלשָׁאוּל֙וַיְבַקְשֵׁ֤הוּזִ֑יףבְּמִדְבַּרבָּהָ֖רוַיֵּ֥שֶׁבבַּמְּצָדֹ֔ותבַּמִּדְבָּר֙דָּוִ֤דוַיֵּ֨שֶׁב
beyadowh
'elohiymh
netanowh
welo'
hayamiymh
kalh
sa'wlh
wayebaqesehwh
ziyph
bemidebarh
baharh
wayesebh
bamesadowth
bamidebarh
dawidh
wayesebh
beyadow
'elohiym
netanow
welo'
hayamiym
kal
sa'wl
wayebaqesehw
ziyp
bemidebar
bahar
wayeseb
bamesadowt
bamidebar
dawid
wayeseb
into his hand.
but God
deliver [David]
would not
after day
Day
Saul
searched for him,
of Ziph.
of the Wilderness
and in the hill country
strongholds
in the wilderness
And David
stayed

23-14. And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.

sa1 23:15

בַּחֹֽרְשָׁהזִ֖יףבְּמִדְבַּרוְדָוִ֥דנַפְשֹׁ֑ואֶתלְבַקֵּ֣שׁשָׁא֖וּלכִּֽייָצָ֥אדָוִ֔דוַיַּ֣רְא
bahoresahh
ziyph
bemidebarh
wedawidh
napesowh
'eth
lebaqesh
sa'wlh
kiyyasa'
dawidh
wayare'
bahoresah
ziyp
bemidebar
wedawid
napesow
'et
lebaqes
sa'wl
kiyyasa'
dawid
wayare'
was in Horesh
of Ziph,
in the Wilderness
he
his life.
to take
Saul
that had come out
While David
saw

23-15. And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in a wood.

sa1 23:16

בֵּאלֹהִֽיםיָדֹ֖ואֶתוַיְחַזֵּ֥קחֹ֑רְשָׁהאֶלדָּוִ֖דוַיֵּ֥לֶךְשָׁא֔וּלבֶּןיְהֹונָתָ֣ןוַיָּ֨קָם֙
be'lohiymh
yadowh
'eth
wayehazeqh
horesahh
'eldawidh
wayeleke
sa'wlh
benh
yehownatanh
wayaqamh
be'lohiym
yadow
'et
wayehazeq
horesah
'eldawid
wayeleke
sa'wl
ben
yehownatan
wayaqam
in God,
his hand
and strengthened
in Horesh
to David
came
Saul’s
son
Jonathan
And

23-16. And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

sa1 23:17

כֵּֽןיֹדֵ֥עַאָבִ֖ישָׁא֥וּלוְגַםלְּךָ֣לְמִשְׁנֶ֑האֶֽהְיֶהוְאָנֹכִ֖ייִשְׂרָאֵ֔לעַלתִּמְלֹ֣ךְוְאַתָּה֙אָבִ֔ישָׁא֣וּליַ֚דתִֽמְצָאֲךָ֙כִּ֠ילֹ֤אתִּירָ֗אאֵלָ֜יואַלוַיֹּ֨אמֶר
kenh
yode'a
'abiyh
sa'wlh
wegamh
lekalemisenehh
'eheyehh
we'anokiyh
yisera'elh
'alh
timeloke
we'atahh
'abiyh
sa'wlh
yadh
timesa'aka
kiylo'
tiyra'
'elayw'alh
wayo'merh
ken
yode'a
'abiy
sa'wl
wegam
lekalemiseneh
'eheyeh
we'anokiy
yisera'el
'al
timeloke
we'atah
'abiy
sa'wl
yad
timesa'aka
kiylo'
tiyra'
'elayw'al
wayo'mer
this is true.”
knows
my father
Saul
Even
your your second-in-command.
be
and I will
Israel,
over
will be king
And you
my father
Saul
you.
lay a hand on
for will never
be afraid,
“Do not
saying,

23-17. And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.

sa1 23:18

לְבֵיתֹֽוהָלַ֥ךְוִיהֹונָתָ֖ןבַּחֹ֔רְשָׁהדָּוִד֙וַיֵּ֤שֶׁביְהוָ֑הלִפְנֵ֣יבְּרִ֖יתשְׁנֵיהֶ֛םוַיִּכְרְת֧וּ
lebeytowh
halake
wiyhownatanh
bahoresahh
dawidh
wayesebh
yehwahh
lipeneyh
beriyth
seneyhemh
wayikeretwh
lebeytow
halake
wiyhownatan
bahoresah
dawid
wayeseb
yehwah
lipeney
beriyt
seneyhem
wayikeretw
home.
went
while Jonathan
in Horesh,
And David
remained
the LORD.
before
a covenant
So the two
of them made

23-18. And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.

sa1 23:19

הַיְשִׁימֹֽוןימִ֥יןאֲשֶׁ֖רמִהַֽחֲכִילָ֔הבְּגִבְעַת֙בַּחֹ֔רְשָׁהבַמְּצָדֹות֙עִמָּ֤נוּמִסְתַּתֵּ֨רדָ֠וִדלֹ֣ואהֲלֵאמֹ֑רהַגִּבְעָ֖תָהאֶלשָׁא֔וּלזִפִים֙וַיַּעֲל֤וּ
hayesiymownh
ymiynh
'asermi
hahakiylahh
begibe'ath
bahoresahh
bamesadowth
'imanwh
misetaterh
dawidh
low'
ha
le'morh
hagibe'atahh
'elsa'wlh
zipiymh
waya'alwh
hayesiymown
ymiyn
'asermi
hahakiylah
begibe'at
bahoresah
bamesadowt
'imanw
misetater
dawid
low'
ha
le'mor
hagibe'atah
'elsa'wl
zipiym
waya'alw
of Jeshimon?
south
of Hachilah,
on the hill
in Horesh,
in strongholds
with us
hiding
David
“Is not
and said,
at Gibeah
to Saul
Then the Ziphites
came up

23-19. Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?

sa1 23:20

הַמֶּֽלֶךְבְּיַ֥דוְלָ֥נוּהַסְגִּירֹ֖ורֵ֑דלָרֶ֖דֶתהַמֶּ֛לֶךְנַפְשְׁךָ֥אַוַּ֨תלְכָלוְ֠עַתָּה
hameleke
beyadh
welanwhasegiyrowh
redh
laredeth
hameleke
napeseka
'awath
lekalh
we'atahh
hameleke
beyad
welanwhasegiyrow
red
laredet
hameleke
napeseka
'awat
lekal
we'atah
into your hands.”
for delivering him
come down
and we will be responsible and we will be responsible
O king,
your soul
desires,
whenever
Now,

23-20. Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king's hand.

sa1 23:21

עָלָֽיכִּ֥יחֲמַלְתֶּ֖םלַֽיהוָ֑האַתֶּ֖םבְּרוּכִ֥יםשָׁא֔וּלוַיֹּ֣אמֶר
'alayh
kiyhamaletemh
layhwahh
'atemh
berwkiymh
sa'wlh
wayo'merh
'alay
kiyhamaletem
layhwah
'atem
berwkiym
sa'wl
wayo'mer
on me.
“for you have had compassion
by the LORD,”
“May you
be blessed
Saul,
replied

23-21. And Saul said, Blessed be ye of the LORD; for ye have compassion on me.

sa1 23:22

הֽוּאיַעְרִ֖םאֵלַ֔יעָרֹ֥וםכִּ֚יאָמַ֣רשָׁ֑םרָאָ֖הוּמִ֥ירַגְלֹ֔ואֲשֶׁ֣רתִּֽהְיֶ֣המְקֹומֹו֙אֶתוּרְאוּ֙וּדְע֤וּעֹ֗ודהָכִ֣ינוּנָ֞אלְכוּ
hw'
ya'erimh
'elay'arowmh
kiy'amarh
samh
ra'ahwh
miyh
ragelowh
'asertiheyehh
meqowmowh
'eth
wre'wh
wde'wh
'owdh
hakiynwh
na'
lekwh
hw'
ya'erim
'elay'arowm
kiy'amar
sam
ra'ahw
miy
ragelow
'asertiheyeh
meqowmow
'et
wre'w
wde'w
'owd
hakiynw
na'
lekw
he
cunning.
is extremely
for I am told that
him there,
has seen
and who
carefully where he goes
and watch
Investigate
further.
and prepare
Please
go

23-22. Go, I pray you, prepare yet, and know and see his place where his haunt is, and who hath seen him there: for it is told me that he dealeth very subtilly.

sa1 23:23

יְהוּדָֽהאַלְפֵ֥יבְּכֹ֖לאֹתֹ֔ווְחִפַּשְׂתִּ֣יבָאָ֔רֶץאִםיֶשְׁנֹ֣ווְהָיָה֙אִתְּכֶ֑םוְהָלַכְתִּ֖יאֵלַי֙אֶלנָכֹ֔וןוְשַׁבְתֶּ֤םשָׁ֔םאֲשֶׁ֣ריִתְחַבֵּ֣אהַמַּֽחֲבֹאִים֙כֹּ֤למִוּדְע֗וּוּרְא֣וּ
yehwdahh
'alepeyh
bekolh
'otowh
wehipasetiyh
ba'aresh
'imyesenowh
wehayahh
'itekemh
wehalaketiyh
'elay'elnakownh
wesabetemh
samh
'aseryitehabe'
hamahabo'iymh
kolh
mi
wde'wh
wre'wh
yehwdah
'alepey
bekol
'otow
wehipasetiy
ba'ares
'imyesenow
wehayah
'itekem
wehalaketiy
'elay'elnakown
wesabetem
sam
'aseryitehabe'
hamahabo'iym
kol
mi
wde'w
wre'w
of Judah.”
the clans
among all
I will search him out
in the land,
If he is
with you.
and I will go
to me with certainty,
Then come back
where he hides.
the places
all
and find out
Observe

23-23. See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself, and come ye again to me with the certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout all the thousands of Judah.

sa1 23:24

הַיְשִׁימֹֽוןאֶ֖ליְמִ֥יןבָּעֲרָבָ֔המָעֹון֙בְּמִדְבַּ֤רוַאֲנָשָׁ֜יווְדָוִ֨דשָׁא֑וּללִפְנֵ֣יזִ֖יפָהוַיֵּלְכ֥וּוַיָּק֛וּמוּ
hayesiymownh
'elyemiynh
ba'arabahh
ma'ownh
bemidebarh
wa'anasaywh
wedawidh
sa'wlh
lipeneyh
ziypahh
wayelekwh
wayaqwmwh
hayesiymown
'elyemiyn
ba'arabah
ma'own
bemidebar
wa'anasayw
wedawid
sa'wl
lipeney
ziypah
wayelekw
wayaqwmw
of Jeshimon,
south
in the Arabah
of Maon
were in the Wilderness
and his men
Now David
Saul.
ahead of
to Ziph
and went
So they set out

23-24. And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.

sa1 23:25

מָעֹֽוןמִדְבַּ֥רדָוִ֖דאַחֲרֵֽיוַיִּרְדֹּ֥ףשָׁא֔וּלוַיִּשְׁמַ֣עמָעֹ֑וןבְּמִדְבַּ֣רוַיֵּ֖שֶׁבהַסֶּ֔לַעוַיֵּ֣רֶדלְדָוִ֔דוַיַּגִּ֣דוּלְבַקֵּשׁ֒וַאֲנָשָׁיו֮שָׁא֣וּלוַיֵּ֨לֶךְ
ma'ownh
midebarh
dawidh
'ahareyh
wayiredoph
sa'wlh
wayisema'
ma'ownh
bemidebarh
wayesebh
hasela'
wayeredh
ledawidh
wayagidwh
lebaqesh
wa'anasaywh
sa'wlh
wayeleke
ma'own
midebar
dawid
'aharey
wayiredop
sa'wl
wayisema'
ma'own
bemidebar
wayeseb
hasela'
wayered
ledawid
wayagidw
lebaqes
wa'anasayw
sa'wl
wayeleke
there.
David
he pursued
And when Saul
heard of this,
of Maon.
in the Wilderness
and stayed
to the rock
he went down
When David
was told about it,
to seek [him].
and his men
and Saul
went

23-25. Saul also and his men went to seek him. And they told David; wherefore he came down into a rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Maon.

sa1 23:26

לְתָפְשָֽׂםוְאֶלאֲנָשָׁ֖יואֶלדָּוִ֥דעֹֽטְרִ֛יםוַאֲנָשָׁ֗יווְשָׁא֣וּלשָׁא֔וּלפְּנֵ֣ימִלָלֶ֨כֶת֙נֶחְפָּ֤זדָוִ֜דוַיְהִ֨יזֶּ֑המִהָהָ֖רצַּ֥דמִוַאֲנָשָׁ֛יווְדָוִ֧דזֶּ֔המִהָהָר֙צַּ֤דמִשָׁא֜וּלוַיֵּ֨לֶךְ
letapesamh
we'el'anasaywh
'eldawidh
'oteriymh
wa'anasaywh
wesa'wlh
sa'wlh
peneyh
mi
laleketh
nehepazh
dawidh
wayehiyh
zehh
mi
haharh
sadh
mi
wa'anasaywh
wedawidh
zehh
mi
haharh
sadh
mi
sa'wlh
wayeleke
letapesam
we'el'anasayw
'eldawid
'oteriym
wa'anasayw
wesa'wl
sa'wl
peney
mi
laleket
nehepaz
dawid
wayehiy
zeh
mi
hahar
sad
mi
wa'anasayw
wedawid
zeh
mi
hahar
sad
mi
sa'wl
wayeleke
to capture them.
and and his men
in on David
were closing
and his men
Saul
to get away,
was hurrying
Even though David
along the other
side.
and his men
and David
one
of the mountain,
side
Saul
was proceeding along

23-26. And Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain: and David made haste to get away for fear of Saul; for Saul and his men compassed David and his men round about to take them.

sa1 23:27

הָאָֽרֶץעַלפְלִשְׁתִּ֖יםכִּֽיפָשְׁט֥וּוְלֵ֔כָהמַהֲרָ֣הלֵאמֹ֑ראֶלשָׁא֖וּלבָּ֔אוּמַלְאָ֣ךְ
ha'aresh
'alh
pelisetiymh
kiypasetwh
welekahh
maharahh
le'morh
'elsa'wlh
ba'
wmale'ake
ha'ares
'al
pelisetiym
kiypasetw
welekah
maharah
le'mor
'elsa'wl
ba'
wmale'ake
the land!”
the Philistines
for have raided
“Come
quickly,
saying,
to Saul,
came
Then a messenger

23-27. But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land.

sa1 23:28

הַֽמַּחְלְקֹֽותסֶ֖לַעהַה֔וּאלַמָּקֹ֣וםקָֽרְאוּ֙כֵּ֗ןעַלפְּלִשְׁתִּ֑יםלִקְרַ֣אתוַיֵּ֖לֶךְדָוִ֔דאַחֲרֵ֣ירְדֹף֙מִשָׁא֗וּלוַיָּ֣שָׁב
hamaheleqowth
sela'
hahw'
lamaqowmh
qare'wh
kenh
'alh
pelisetiymh
liqera'th
wayeleke
dawidh
'ahareyh
redoph
mi
sa'wlh
wayasabh
hamaheleqowt
sela'
hahw'
lamaqowm
qare'w
ken
'al
pelisetiym
liqera't
wayeleke
dawid
'aharey
redop
mi
sa'wl
wayasab
the Rock of Escape.
that
place
is called
That is why
the Philistines.
to meet
and went
of David
his pursuit
So Saul
broke off

23-28. Wherefore Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines: therefore they called that place Selahammahlekoth.

sa1 23:29

עֵֽין־גֶּֽדִיבִּמְצָדֹ֥ותוַיֵּ֖שֶׁבשָּׁ֑םמִדָּוִ֖דוַיַּ֥עַל
'eyngediyh
bimesadowth
wayesebh
samh
mi
dawidh
waya'alh
'eyngediy
bimesadowt
wayeseb
sam
mi
dawid
waya'al
of En-gedi.
in the strongholds
and lived
there
from
And David
went up

23-29. And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi.