10-1. At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
deu 10:2
בָּאָרֹֽון
וְשַׂמְתָּ֖ם
אֲשֶׁ֣רשִׁבַּ֑רְתָּ
הָרִאשֹׁנִ֖ים
הַלֻּחֹ֥ת
עַל
אֲשֶׁ֥רהָי֛וּ
הַדְּבָרִ֔ים
אֶת
הַלֻּחֹ֔ת
עַל
וְאֶכְתֹּב֙
𐤀𐤓𐤅𐤍
𐤅𐤔𐤌𐤕𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤓𐤕
𐤄𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤋𐤇𐤕
𐤏𐤋
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤉𐤅
𐤄𐤃𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤄𐤋𐤇𐤕
𐤏𐤋
𐤅𐤀𐤊𐤕
ba'arownh
wesametamh
'asersibareta
hari'soniymh
haluhoth
'alh
'aserhaywh
hadebariymh
'eth
haluhoth
'alh
we'eketobh
ba'arown
wesametam
'asersibareta
hari'soniym
haluhot
'al
'aserhayw
hadebariym
'et
haluhot
'al
we'eketob
them in the ark.”
and you are to place
which you broke;
the first
tablets,
on
that were
the words
the tablets
on
And I will write
10-2. And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
deu 10:3
בְּיָדִֽי
הַלֻּחֹ֖ת
וּשְׁנֵ֥י
הָהָ֔רָה
וָאַ֣עַל
רִאשֹׁנִ֑ים
כָּ
אֲבָנִ֖ים
לֻחֹ֥ת
שְׁנֵי
וָאֶפְסֹ֛ל
שִׁטִּ֔ים
עֲצֵ֣י
אֲרֹון֙
וָאַ֤עַשׂ
𐤉𐤃𐤉
𐤄𐤋𐤇𐤕
𐤅𐤔𐤍𐤉
𐤄𐤄𐤓𐤄
𐤅𐤀𐤏𐤋
𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤊
𐤀𐤍𐤉𐤌
𐤋𐤇𐤕
𐤔𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤐𐤎𐤋
𐤔𐤈𐤉𐤌
𐤏𐤑𐤉
𐤀𐤓𐤅𐤍
𐤅𐤀𐤏𐤔
beyadiyh
haluhoth
wseneyh
haharahh
wa'a'alh
ri'soniymh
ka
'abaniymh
luhoth
seneyh
wa'epesolh
sitiymh
'aseyh
'arownh
wa'a'ash
beyadiy
haluhot
wseney
haharah
wa'a'al
ri'soniym
ka
'abaniym
luhot
seney
wa'epesol
sitiym
'asey
'arown
wa'a'as
in my hands.
tablets
with the two
the mountain
and climbed
like the first ones,
stone
tablets
two
cut
of acacia
wood,
an ark
So I made
10-3. And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.
deu 10:4
יְהוָ֖ה
וַיִּתְּנֵ֥ם
הַקָּהָ֑ל
בְּיֹ֣ום
הָאֵ֖שׁ
תֹּ֥וךְ
מִ
אֲלֵיכֶ֥םבָּהָ֛ר
יְהוָ֨ה
אֲשֶׁ֣רדִּבֶּר֩
הַדְּבָרִ֔ים
עֲשֶׂ֣רֶת
אֵ֚ת
הָרִאשֹׁ֗ון
מִּכְתָּ֣ב
כַּ
הַלֻּחֹ֜ת
עַֽל
וַיִּכְתֹּ֨ב
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤕𐤍𐤌
𐤄𐤒𐤄𐤋
𐤉𐤅𐤌
𐤄𐤀𐤔
𐤕𐤅𐤊
𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤌𐤄𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤃𐤓
𐤄𐤃𐤓𐤉𐤌
𐤏𐤔𐤓𐤕
𐤀𐤕
𐤄𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
𐤌𐤊𐤕
𐤊
𐤄𐤋𐤇𐤕
𐤏𐤋
𐤅𐤉𐤊𐤕
yehwahh
wayitenemh
haqahalh
beyowmh
ha'esh
towke
mi
'aleykembaharh
yehwahh
'aserdiberh
hadebariymh
'asereth
'eth
hari'sownh
miketabh
ka
haluhoth
'alh
wayiketobh
yehwah
wayitenem
haqahal
beyowm
ha'es
towke
mi
'aleykembahar
yehwah
'aserdiber
hadebariym
'aseret
'et
hari'sown
miketab
ka
haluhot
'al
wayiketob
The LORD
gave
of the assembly.
on the day
the fire
out of
to to to you on the mountain
He
that had spoken
Commandments
the Ten
previously,
what had been written
the tablets
on
And [the LORD] wrote
10-4. And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me.
deu 10:5
יְהוָֽה
אֲשֶׁ֥רצִוַּ֖נִי
כַּ
שָׁ֔ם
וַיִּ֣הְיוּ
אֲשֶׁ֣רעָשִׂ֑יתִי
בָּאָרֹ֖ון
הַלֻּחֹ֔ת
אֶת
וָֽאָשִׂם֙
הָהָ֔ר
מִן
וָֽאֵרֵד֙
אֵלָֽיוָאֵ֗פֶן
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤍𐤉
𐤊
𐤔𐤌
𐤅𐤉𐤄𐤉𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
𐤀𐤓𐤅𐤍
𐤄𐤋𐤇𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤀𐤔𐤌
𐤄𐤄𐤓
𐤌𐤍
𐤅𐤀𐤓𐤃
𐤀𐤋𐤉𐤅𐤀𐤐𐤍
yehwahh
'asersiwaniyh
ka
samh
wayiheywh
'aser'asiytiyh
ba'arownh
haluhoth
'eth
wa'asimh
haharh
minh
wa'eredh
'elaywa'epenh
yehwah
'asersiwaniy
ka
sam
wayiheyw
'aser'asiytiy
ba'arown
haluhot
'et
wa'asim
hahar
min
wa'ered
'elaywa'epen
the LORD
had commanded me,
and there
they have remained.
as I had made,
in the ark
the tablets
and placed
the mountain
down
them to me, and I went back
10-5. And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me.
deu 10:6
תַּחְתָּֽיו
בְּנֹ֖ו
אֶלְעָזָ֥ר
וַיְכַהֵ֛ן
שָׁ֔ם
וַיִּקָּבֵ֣ר
אַהֲרֹן֙
מֵ֤ת
שָׁ֣ם
מֹוסֵרָ֑ה
בְּאֵרֹ֥ת בְּנֵי־יַעֲקָ֖ן
מִ
נָֽסְע֛וּ
יִשְׂרָאֵ֗ל
וּבְנֵ֣י
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅
𐤍𐤅
𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓
𐤅𐤉𐤊𐤄𐤍
𐤔𐤌
𐤅𐤉𐤒𐤓
𐤀𐤄𐤓𐤍
𐤌𐤕
𐤔𐤌
𐤌𐤅𐤎𐤓𐤄
𐤀𐤓𐤕 𐤍𐤉𐤉𐤏𐤒𐤍
𐤌
𐤍𐤎𐤏𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤅𐤍𐤉
tahetaywh
benowh
'ele'azarh
wayekahenh
samh
wayiqaberh
'aharonh
meth
samh
mowserahh
be'erot beneyya'aqanh
mi
nase'wh
yisera'elh
wbeneyh
tahetayw
benow
'ele'azar
wayekahen
sam
wayiqaber
'aharon
met
sam
mowserah
be'erot beneyya'aqan
mi
nase'w
yisera'el
wbeney
his son
and Eleazar
succeeded him as priest.
and was buried,
Aaron
died
where
to Moserah,
Beeroth Bene-jaakan
from
traveled
The Israelites
10-6. And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead.
deu 10:7
מָֽיִם
נַֽחֲלֵי
אֶ֖רֶץ
יָטְבָ֔תָה
הַגֻּדְגֹּ֣דָה
וּמִן
הַגֻּדְגֹּ֑דָה
נָסְע֖וּ
שָּׁ֥ם
מִ
𐤌𐤉𐤌
𐤍𐤇𐤋𐤉
𐤀𐤓𐤑
𐤉𐤈𐤕𐤄
𐤄𐤂𐤃𐤂𐤃𐤄
𐤅𐤌𐤍
𐤄𐤂𐤃𐤂𐤃𐤄
𐤍𐤎𐤏𐤅
𐤔𐤌
𐤌
mayimh
nahaleyh
'eresh
yatebatahh
hagudegodahh
wminh
hagudegodahh
nase'wh
samh
mi
mayim
nahaley
'eres
yatebatah
hagudegodah
wmin
hagudegodah
nase'w
sam
mi
of water.
with streams
a land
to Jotbathah,
and from Gudgodah
to Gudgodah,
they traveled
there
From
10-7. From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
deu 10:8
הַזֶּֽה
הַיֹּ֥ום
עַ֖ד
בִּשְׁמֹ֔ו
וּלְבָרֵ֣ךְ
לְשָֽׁרְתֹו֙
יְהוָ֤ה
לִפְנֵ֨י
לַעֲמֹד֩
יְהוָ֑ה
בְּרִית
אֲרֹ֣ון
אֶת
לָשֵׂ֖את
הַלֵּוִ֔י
שֵׁ֣בֶט
אֶת
יְהוָה֙
הִבְדִּ֤יל
הַהִ֗וא
בָּעֵ֣ת
𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤏𐤃
𐤔𐤌𐤅
𐤅𐤋𐤓𐤊
𐤋𐤔𐤓𐤕𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤋𐤏𐤌𐤃
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤓𐤉𐤕
𐤀𐤓𐤅𐤍
𐤀𐤕
𐤋𐤔𐤀𐤕
𐤄𐤋𐤅𐤉
𐤔𐤈
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤃𐤉𐤋
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤏𐤕
hazehh
hayowmh
'adh
bisemowh
wlebareke
lesaretowh
yehwahh
lipeneyh
la'amodh
yehwahh
beriyth
'arownh
'eth
lase'th
halewiyh
sebeth
'eth
yehwahh
hibediylh
hahiw'
ba'eth
hazeh
hayowm
'ad
bisemow
wlebareke
lesaretow
yehwah
lipeney
la'amod
yehwah
beriyt
'arown
'et
lase't
halewiy
sebet
'et
yehwah
hibediyl
hahiw'
ba'et
as [they do] to this day.
in His name,
and to pronounce blessings
to serve Him,
the LORD
before
to stand
of the LORD,
of the covenant
the ark
to carry
of Levi
the tribe
the LORD
set apart
At that
time
10-8. At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.
deu 10:9
אֱלֹהֶ֖יךָ
יְהוָ֥ה
אֲשֶׁ֥רדִּבֶּ֛ר
כַּ
נַחֲלָתֹ֔ו
ה֣וּא
יְהוָה֙
אֶחָ֑יו
עִם
וְנַחֲלָ֖ה
חֵ֥לֶק
לְלֵוִ֛י
הָיָ֧ה
לֹֽא
כֵּ֞ן
עַל
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤃𐤓
𐤊
𐤍𐤇𐤋𐤕𐤅
𐤄𐤅𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤇𐤉𐤅
𐤏𐤌
𐤅𐤍𐤇𐤋𐤄
𐤇𐤋𐤒
𐤋𐤋𐤅𐤉
𐤄𐤉𐤄
𐤋𐤀
𐤊𐤍
𐤏𐤋
'eloheyka
yehwahh
'aserdiberh
ka
nahalatowh
hw'
yehwahh
'ehaywh
'imh
wenahalahh
heleqh
lelewiyh
hayahh
lo'
kenh
'alh
'eloheyka
yehwah
'aserdiber
ka
nahalatow
hw'
yehwah
'ehayw
'im
wenahalah
heleq
lelewiy
hayah
lo'
ken
'al
your God
the LORD
as promised him.
is his inheritance,
the LORD
his brothers;
among
or inheritance
portion
Levi
has
no
That is why
10-9. Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him.
deu 10:10
הַשְׁחִיתֶֽךָ
יְהוָ֖ה
אָבָ֥ה
לֹא
הַהִ֔וא
בַּפַּ֣עַם
אֵלַ֔יגַּ֚ם
יְהוָ֜ה
וַיִּשְׁמַ֨ע
לָ֑יְלָה
וְאַרְבָּעִ֖ים
יֹ֔ום
אַרְבָּעִ֣ים
הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים
יָּמִים֙
כַּ
בָהָ֗ר
עָמַ֣דְתִּי
לֹֽווְאָנֹכִ֞י
𐤄𐤔𐤇𐤉𐤕𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤄
𐤋𐤀
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤐𐤏𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤂𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏
𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤉𐤅𐤌
𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤄𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤊
𐤄𐤓
𐤏𐤌𐤃𐤕𐤉
𐤋𐤅𐤅𐤀𐤍𐤊𐤉
hasehiyteka
yehwahh
'abahh
lo'
hahiw'
bapa'amh
'elaygamh
yehwahh
wayisema'
layelahh
we'areba'iymh
yowmh
'areba'iymh
hari'soniymh
yamiymh
ka
baharh
'amadetiyh
lowwe'anokiyh
hasehiyteka
yehwah
'abah
lo'
hahiw'
bapa'am
'elaygam
yehwah
wayisema'
layelah
we'areba'iym
yowm
'areba'iym
hari'soniym
yamiym
ka
bahar
'amadetiy
lowwe'anokiy
to destroy you.
[and]
agreed
not
and that
time
to me again
the LORD
listened
nights,
and forty
time,
forty
like the first
days
on the mountain
stayed
I
10-10. And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also, and the LORD would not destroy thee.
deu 10:11
לָתֵ֥ת
לַאֲבֹתָ֖ם
אֲשֶׁרנִשְׁבַּ֥עְתִּי
הָאָ֔רֶץ
אֶת
וְיִֽרְשׁ֣וּ
וְיָבֹ֨אוּ֙
הָעָ֑ם
לִפְנֵ֣י
לְמַסַּ֖ע
לֵ֥ךְ
אֵלַ֔יק֛וּם
יְהוָה֙
וַיֹּ֤אמֶר
𐤋𐤕𐤕
𐤋𐤀𐤕𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤔𐤏𐤕𐤉
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤓𐤔𐤅
𐤅𐤉𐤀𐤅
𐤄𐤏𐤌
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤋𐤌𐤎𐤏
𐤋𐤊
𐤀𐤋𐤉𐤒𐤅𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
lateth
la'abotamh
'aserniseba'etiyh
ha'aresh
'eth
weyireswh
weyabo'wh
ha'amh
lipeneyh
lemasa'
leke
'elayqwmh
yehwahh
wayo'merh
latet
la'abotam
'aserniseba'etiy
ha'ares
'et
weyiresw
weyabo'w
ha'am
lipeney
lemasa'
leke
'elayqwm
yehwah
wayo'mer
to give them.”
to their fathers
I swore
the land
and possess
that they may enter
the people,
ahead of
your journey
Continue
to me, “Get up.
Then the LORD
said
10-11. And the LORD said unto me, Arise, take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them.
deu 10:12
נַפְשֶֽׁךָ
וּבְכָל
לְבָבְךָ֖
בְּכָל
אֱלֹהֶ֔יךָ
יְהוָ֣ה
אֶת
וְלַֽעֲבֹד֙
אֹתֹ֔ו
וּלְאַהֲבָ֣ה
דְּרָכָיו֙
בְּכָל
לָלֶ֤כֶת
אֱלֹהֶ֜יךָ
יְהוָ֨ה
אֶת
כִּ֣יאִםלְ֠יִרְאָה
עִמָּ֑ךְ
מֵ
שֹׁאֵ֖ל
אֱלֹהֶ֔יךָ
יְהוָ֣ה
מָ֚ה
יִשְׂרָאֵ֔ל
לָהֶֽםוְעַתָּה֙
𐤍𐤐𐤔𐤊
𐤅𐤊𐤋
𐤋𐤊
𐤊𐤋
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤕
𐤅𐤋𐤏𐤃
𐤀𐤕𐤅
𐤅𐤋𐤀𐤄𐤄
𐤃𐤓𐤊𐤉𐤅
𐤊𐤋
𐤋𐤋𐤊𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤕
𐤊𐤉𐤀𐤌𐤋𐤉𐤓𐤀𐤄
𐤏𐤌𐤊
𐤌
𐤔𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤌𐤄
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤋𐤄𐤌𐤅𐤏𐤕𐤄
napeseka
wbekalh
lebabeka
bekalh
'eloheyka
yehwahh
'eth
wela'abodh
'otowh
wle'ahabahh
derakaywh
bekalh
laleketh
'eloheyka
yehwahh
'eth
kiy'imleyire'ahh
'imake
me
so'elh
'eloheyka
yehwahh
mahh
yisera'elh
lahemwe'atahh
napeseka
wbekal
lebabeka
bekal
'eloheyka
yehwah
'et
wela'abod
'otow
wle'ahabah
derakayw
bekal
laleket
'eloheyka
yehwah
'et
kiy'imleyire'ah
'imake
me
so'el
'eloheyka
yehwah
mah
yisera'el
lahemwe'atah
your soul,
and and with all
your heart
with all
your God
the LORD
to serve
to love Him,
His ways,
in all
by walking
your God
the LORD
but but to fear
of you
ask
your God
does the LORD
what
O Israel,
“And now,
10-12. And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul,
deu 10:13
לְטֹ֖וב
הַיֹּ֑ום
מְצַוְּךָ֖
אֲשֶׁ֛ראָנֹכִ֥י
חֻקֹּתָ֔יו
וְאֶת
יְהוָה֙
מִצְוֹ֤ת
אֶת
לִשְׁמֹ֞ר
𐤋𐤈𐤅
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤌𐤑𐤅𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤍𐤊𐤉
𐤇𐤒𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤌𐤑𐤅𐤕
𐤀𐤕
𐤋𐤔𐤌𐤓
letowbh
hayowmh
mesaweka
'aser'anokiyh
huqotaywh
we'eth
yehwahh
misewoth
'eth
lisemorh
letowb
hayowm
mesaweka
'aser'anokiy
huqotayw
we'et
yehwah
misewot
'et
lisemor
for your own good?
this day
am giving you
which I
statutes
and and
of the LORD,
the commandments
[and] to keep
10-13. To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
deu 10:14
וְכָל
הָאָ֖רֶץ
הַשָּׁמָ֑יִם
וּשְׁמֵ֣י
הַשָּׁמַ֖יִם
אֱלֹהֶ֔יךָ
לַיהוָ֣ה
לָֽךְהֵ֚ן
𐤅𐤊𐤋
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤌𐤉
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤊𐤄𐤍
wekalh
ha'aresh
hasamayimh
wsemeyh
hasamayimh
'eloheyka
layhwahh
lakehenh
wekal
ha'ares
hasamayim
wsemey
hasamayim
'eloheyka
layhwah
lakehen
and everything in it.
and the earth
heavens,
even the highest
belong the heavens,
your God
to the LORD
Behold,
10-14. Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God, the earth also, with all that therein is.
deu 10:15
הַזֶּֽה
יֹּ֥ום
כַּ
הָעַמִּ֖ים
כָּל
בָּכֶ֛םמִ
אַחֲרֵיהֶ֗ם
בְּזַרְעָ֣ם
וַיִּבְחַ֞ר
אֹותָ֑ם
לְאַהֲבָ֣ה
יְהוָ֖ה
חָשַׁ֥ק
בַּאֲבֹתֶ֛יךָ
אֲשֶׁרבָּֽהּרַ֧ק
𐤄𐤆𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤊
𐤄𐤏𐤌𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤊𐤌𐤌
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤄𐤌
𐤆𐤓𐤏𐤌
𐤅𐤉𐤇𐤓
𐤀𐤅𐤕𐤌
𐤋𐤀𐤄𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤇𐤔𐤒
𐤀𐤕𐤉𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤓𐤒
hazehh
yowmh
ka
ha'amiymh
kalh
bakemmi
'ahareyhemh
bezare'amh
wayibeharh
'owtamh
le'ahabahh
yehwahh
hasaqh
ba'aboteyka
'aserbahraqh
hazeh
yowm
ka
ha'amiym
kal
bakemmi
'ahareyhem
bezare'am
wayibehar
'owtam
le'ahabah
yehwah
hasaq
ba'aboteyka
'aserbahraq
even to this day.
the peoples,
above all
them, them,
after
their descendants
And He has chosen you,
them.
and loved
the LORD
has set His affection
on your fathers
Yet
10-15. Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day.
deu 10:16
עֹֽוד
תַקְשׁ֖וּ
לֹ֥א
וְעָ֨רְפְּכֶ֔ם
לְבַבְכֶ֑ם
עָרְלַ֣ת
אֵ֖ת
וּמַלְתֶּ֕ם
𐤏𐤅𐤃
𐤕𐤒𐤔𐤅
𐤋𐤀
𐤅𐤏𐤓𐤐𐤊𐤌
𐤋𐤊𐤌
𐤏𐤓𐤋𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤌𐤋𐤕𐤌
'owdh
taqeswh
lo'
we'arepekemh
lebabekemh
'arelath
'eth
wmaletemh
'owd
taqesw
lo'
we'arepekem
lebabekem
'arelat
'et
wmaletem
more.
and stiffen
no
your necks
your hearts, therefore,
Circumcise
10-16. Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
deu 10:17
שֹֽׁחַד
יִקַּ֖ח
וְלֹ֥א
פָנִ֔ים
יִשָּׂ֣א
אֲשֶׁר֙לֹא
וְהַנֹּורָ֔א
הַגִּבֹּר֙
הַגָּדֹ֤ל
הָאֵ֨ל
הָאֲדֹנִ֑ים
וַאֲדֹנֵ֖י
הָֽאֱלֹהִ֔ים
אֱלֹהֵ֣י
ה֚וּא
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
כִּ֚ייְהוָ֣ה
𐤔𐤇𐤃
𐤉𐤒𐤇
𐤅𐤋𐤀
𐤐𐤍𐤉𐤌
𐤉𐤔𐤀
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤀
𐤅𐤄𐤍𐤅𐤓𐤀
𐤄𐤂𐤓
𐤄𐤂𐤃𐤋
𐤄𐤀𐤋
𐤄𐤀𐤃𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤄𐤅𐤀
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤊𐤉𐤉𐤄𐤅𐤄
sohadh
yiqahh
welo'
paniymh
yisa'
'aserlo'
wehanowra'
hagiborh
hagadolh
ha'elh
ha'adoniymh
wa'adoneyh
ha'elohiymh
'eloheyh
hw'
'eloheykemh
kiyyehwahh
sohad
yiqah
welo'
paniym
yisa'
'aserlo'
wehanowra'
hagibor
hagadol
ha'el
ha'adoniym
wa'adoney
ha'elohiym
'elohey
hw'
'eloheykem
kiyyehwah
bribe.
and accepting
no
partiality
showing no
and and awesome
mighty,
the great,
God,
of lords,
and Lord
of gods
is God
your God
For the LORD
10-17. For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:
deu 10:18
וְשִׂמְלָֽה
לֹ֖ולֶ֥חֶם
לָ֥תֶת
גֵּ֔ר
וְאֹהֵ֣ב
וְאַלְמָנָ֑ה
יָתֹ֖ום
מִשְׁפַּ֥ט
עֹשֶׂ֛ה
𐤅𐤔𐤌𐤋𐤄
𐤋𐤅𐤋𐤇𐤌
𐤋𐤕𐤕
𐤂𐤓
𐤅𐤀𐤄
𐤅𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
𐤉𐤕𐤅𐤌
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤏𐤔𐤄
wesimelahh
lowlehemh
lateth
gerh
we'ohebh
we'alemanahh
yatowmh
misepath
'osehh
wesimelah
lowlehem
latet
ger
we'oheb
we'alemanah
yatowm
misepat
'oseh
and clothing.
him food
giving
the foreigner,
and He loves
and widow,
for the fatherless
justice
He executes
10-18. He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
deu 10:19
מִצְרָֽיִם
בְּאֶ֥רֶץ
הֱיִיתֶ֖ם
כִּֽיגֵרִ֥ים
הַגֵּ֑ר
אֶת
וַאֲהַבְתֶּ֖ם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤑
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤌
𐤊𐤉𐤂𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤂𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤀𐤄𐤕𐤌
miserayimh
be'eresh
heyiytemh
kiygeriymh
hagerh
'eth
wa'ahabetemh
miserayim
be'eres
heyiytem
kiygeriym
hager
'et
wa'ahabetem
of Egypt.
in the land
you yourselves were
since foreigners
the foreigner,
So you also must love
10-19. Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
deu 10:20
תִּשָּׁבֵֽעַ
וּבִשְׁמֹ֖ו
וּבֹ֣ותִדְבָּ֔ק
תַעֲבֹ֑ד
אֹתֹ֣ו
תִּירָ֖א
אֱלֹהֶ֛יךָ
יְהוָ֧ה
אֶת
𐤕𐤔𐤏
𐤅𐤔𐤌𐤅
𐤅𐤅𐤕𐤃𐤒
𐤕𐤏𐤃
𐤀𐤕𐤅
𐤕𐤉𐤓𐤀
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤕
tisabe'a
wbisemowh
wbowtidebaqh
ta'abodh
'otowh
tiyra'
'eloheyka
yehwahh
'eth
tisabe'a
wbisemow
wbowtidebaq
ta'abod
'otow
tiyra'
'eloheyka
yehwah
'et
and take your oaths
in His name.
Hold fast to Him
and serve Him.
You are to fear
your God
the LORD
10-20. Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.
deu 10:21
עֵינֶֽיךָ
אֲשֶׁ֥ררָא֖וּ
הָאֵ֔לֶּה
הַנֹּֽורָאֹת֙
וְאֶת
הַגְּדֹלֹ֤ת
אֶת
אִתְּךָ֗
אֲשֶׁרעָשָׂ֣ה
אֱלֹהֶ֑יךָ
וְה֣וּא
תְהִלָּתְךָ֖
ה֥וּא
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤓𐤀𐤅
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤄𐤍𐤅𐤓𐤀𐤕
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤂𐤃𐤋𐤕
𐤀𐤕
𐤀𐤕𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤅𐤄𐤅𐤀
𐤕𐤄𐤋𐤕𐤊
𐤄𐤅𐤀
'eyneyka
'aserra'wh
ha'elehh
hanowra'oth
we'eth
hagedoloth
'eth
'iteka
'aser'asahh
'eloheyka
wehw'
tehilateka
hw'
'eyneyka
'aserra'w
ha'eleh
hanowra'ot
we'et
hagedolot
'et
'iteka
'aser'asah
'eloheyka
wehw'
tehilateka
hw'
your eyes
have seen.
these
and awesome wonders
great
for you
who has done
is your God,
and He
is your praise
He
10-21. He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
deu 10:22
לָרֹֽב
הַשָּׁמַ֖יִם
כֹוכְבֵ֥י
כְּ
אֱלֹהֶ֔יךָ
יְהוָ֣ה
שָֽׂמְךָ֙
וְעַתָּ֗ה
מִצְרָ֑יְמָה
אֲבֹתֶ֖יךָ
יָרְד֥וּ
נֶ֔פֶשׁ
בְּשִׁבְעִ֣ים
𐤋𐤓
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤊𐤅𐤊𐤉
𐤊
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤔𐤌𐤊
𐤅𐤏𐤕𐤄
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌𐤄
𐤀𐤕𐤉𐤊
𐤉𐤓𐤃𐤅
𐤍𐤐𐤔
𐤔𐤏𐤉𐤌
larobh
hasamayimh
kowkebeyh
ke
'eloheyka
yehwahh
sameka
we'atahh
miserayemahh
'aboteyka
yaredwh
nepesh
besibe'iymh
larob
hasamayim
kowkebey
ke
'eloheyka
yehwah
sameka
we'atah
miserayemah
'aboteyka
yaredw
nepes
besibe'iym
you as numerous
in the sky.
as the stars
your God
the LORD
has made
and now
to Egypt,
Your fathers
went down
in all,
seventy
10-22. Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.