deu 10:1

עֵֽץלְּךָ֖אֲרֹ֥וןוְעָשִׂ֥יתָאֵלַ֖יהָהָ֑רָהוַעֲלֵ֥הרִ֣אשֹׁנִ֔יםכָּאֲבָנִים֙לוּחֹ֤תלְךָ֞שְׁנֵֽיאֵלַ֗יפְּסָליְהוָ֣האָמַ֧רהַהִ֜ואבָּעֵ֨ת
'a-tz
la-ka-aara-wn
wa-'a-sha-ytha
aa-la-yha-ha-ra-ha
wa-'ala-ha
ra-asha-na-ym
ka
aaba-na-ym
lwcha-tha
la-ka-sha-na-ya
aa-la-ypa-sa-l
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ha-ha-wa
ba-'a-tha
'es
leka'arown
we'asiyta
'elayhaharah
wa'aleh
ri'soniym
ka
'abaniym
lwhot
lekaseney
'elaypesal
yehwah
'amar
hahiw'
ba'et
of wood.
an ark
and make
to Me to Me on the mountain,
come up
like the first ones,
stone
tablets
two
to me, “Chisel
the LORD
said
At that
time

10-1. At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.

deu 10:2

בָּאָרֹֽוןוְשַׂמְתָּ֖םאֲשֶׁ֣רשִׁבַּ֑רְתָּהָרִאשֹׁנִ֖יםהַלֻּחֹ֥תעַלאֲשֶׁ֥רהָי֛וּהַדְּבָרִ֔יםאֶתהַלֻּחֹ֔תעַלוְאֶכְתֹּב֙
ba-aa-ra-wn
wa-sha-ma-tha-m
aasha-rsha-ba-ra-tha
ha-ra-asha-na-ym
ha-lucha-tha
'a-l
aasha-rha-ywa
ha-da-ba-ra-ym
aa-tha
ha-lucha-tha
'a-l
wa-aa-ka-tha-b
ba'arown
wesametam
'asersibareta
hari'soniym
haluhot
'al
'aserhayw
hadebariym
'et
haluhot
'al
we'eketob
them in the ark.”
and you are to place
which you broke;
the first
tablets,
on
that were
the words
the tablets
on
And I will write

10-2. And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.

deu 10:3

בְּיָדִֽיהַלֻּחֹ֖תוּשְׁנֵ֥יהָהָ֔רָהוָאַ֣עַלרִאשֹׁנִ֑יםכָּאֲבָנִ֖יםלֻחֹ֥תשְׁנֵיוָאֶפְסֹ֛לשִׁטִּ֔יםעֲצֵ֣יאֲרֹון֙וָאַ֤עַשׂ
ba-ya-da-ya
ha-lucha-tha
wsha-na-ya
ha-ha-ra-ha
wa-aa-'a-l
ra-asha-na-ym
ka
aaba-na-ym
lucha-tha
sha-na-ya
wa-aa-pa-sa-l
sha-ta-ym
'asa-ya
aara-wn
wa-aa-'a-sha
beyadiy
haluhot
wseney
haharah
wa'a'al
ri'soniym
ka
'abaniym
luhot
seney
wa'epesol
sitiym
'asey
'arown
wa'a'as
in my hands.
tablets
with the two
the mountain
and climbed
like the first ones,
stone
tablets
two
cut
of acacia
wood,
an ark
So I made

10-3. And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.

deu 10:4

יְהוָ֖הוַיִּתְּנֵ֥םהַקָּהָ֑לבְּיֹ֣וםהָאֵ֖שׁתֹּ֥וךְמִאֲלֵיכֶ֥םבָּהָ֛ריְהוָ֨האֲשֶׁ֣רדִּבֶּר֩הַדְּבָרִ֔יםעֲשֶׂ֣רֶתאֵ֚תהָרִאשֹׁ֗וןמִּכְתָּ֣בכַּהַלֻּחֹ֜תעַֽלוַיִּכְתֹּ֨ב
ya-hwa-ha
wa-ya-tha-na-m
ha-qa-ha-l
ba-ya-wm
ha-aa-sha
tha-wka
ma
aala-yka-mba-ha-r
ya-hwa-ha
aasha-rda-ba-r
ha-da-ba-ra-ym
'asha-ra-tha
aa-tha
ha-ra-asha-wn
ma-ka-tha-b
ka
ha-lucha-tha
'a-l
wa-ya-ka-tha-b
yehwah
wayitenem
haqahal
beyowm
ha'es
towke
mi
'aleykembahar
yehwah
'aserdiber
hadebariym
'aseret
'et
hari'sown
miketab
ka
haluhot
'al
wayiketob
The LORD
gave
of the assembly.
on the day
the fire
out of
to to to you on the mountain
He
that had spoken
Commandments
the Ten
previously,
what had been written
the tablets
on
And [the LORD] wrote

10-4. And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me.

deu 10:5

יְהוָֽהאֲשֶׁ֥רצִוַּ֖נִיכַּשָׁ֔םוַיִּ֣הְיוּאֲשֶׁ֣רעָשִׂ֑יתִיבָּאָרֹ֖וןהַלֻּחֹ֔תאֶתוָֽאָשִׂם֙הָהָ֔רמִןוָֽאֵרֵד֙אֵלָֽיוָאֵ֗פֶן
ya-hwa-ha
aasha-rsa-wa-na-ya
ka
sha-m
wa-ya-ha-ywa
aasha-r'a-sha-ytha-ya
ba-aa-ra-wn
ha-lucha-tha
aa-tha
wa-aa-sha-m
ha-ha-r
ma-n
wa-aa-ra-d
aa-la-ywa-aa-pa-n
yehwah
'asersiwaniy
ka
sam
wayiheyw
'aser'asiytiy
ba'arown
haluhot
'et
wa'asim
hahar
min
wa'ered
'elaywa'epen
the LORD
had commanded me,
and there
they have remained.
as I had made,
in the ark
the tablets
and placed
the mountain
down
them to me, and I went back

10-5. And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me.

deu 10:6

תַּחְתָּֽיובְּנֹ֖ואֶלְעָזָ֥רוַיְכַהֵ֛ןשָׁ֔םוַיִּקָּבֵ֣ראַהֲרֹן֙מֵ֤תשָׁ֣םמֹוסֵרָ֑הבְּאֵרֹ֥ת בְּנֵי־יַעֲקָ֖ןמִנָֽסְע֛וּיִשְׂרָאֵ֗לוּבְנֵ֣י
tha-cha-tha-ywa
ba-na-wa
aa-la-'a-za-r
wa-ya-ka-ha-n
sha-m
wa-ya-qa-ba-r
aa-hara-n
ma-tha
sha-m
ma-wsa-ra-ha
ba-aa-ra-th ba-na-yya-'aqa-n
ma
na-sa-'wa
ya-sha-ra-aa-l
wba-na-ya
tahetayw
benow
'ele'azar
wayekahen
sam
wayiqaber
'aharon
met
sam
mowserah
be'erot beneyya'aqan
mi
nase'w
yisera'el
wbeney
his son
and Eleazar
succeeded him as priest.
and was buried,
Aaron
died
where
to Moserah,
Beeroth Bene-jaakan
from
traveled
The Israelites

10-6. And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead.

deu 10:7

מָֽיִםנַֽחֲלֵיאֶ֖רֶץיָטְבָ֔תָההַגֻּדְגֹּ֣דָהוּמִןהַגֻּדְגֹּ֑דָהנָסְע֖וּשָּׁ֥םמִ
ma-ya-m
na-chala-ya
aa-ra-tz
ya-ta-ba-tha-ha
ha-guda-ga-da-ha
wma-n
ha-guda-ga-da-ha
na-sa-'wa
sha-m
ma
mayim
nahaley
'eres
yatebatah
hagudegodah
wmin
hagudegodah
nase'w
sam
mi
of water.
with streams
a land
to Jotbathah,
and from Gudgodah
to Gudgodah,
they traveled
there
From

10-7. From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.

deu 10:8

הַזֶּֽההַיֹּ֥וםעַ֖דבִּשְׁמֹ֔ווּלְבָרֵ֣ךְלְשָֽׁרְתֹו֙יְהוָ֤הלִפְנֵ֨ילַעֲמֹד֩יְהוָ֑הבְּרִיתאֲרֹ֣וןאֶתלָשֵׂ֖אתהַלֵּוִ֔ישֵׁ֣בֶטאֶתיְהוָה֙הִבְדִּ֤ילהַהִ֗ואבָּעֵ֣ת
ha-za-ha
ha-ya-wm
'a-d
ba-sha-ma-wa
wla-ba-ra-ka
la-sha-ra-tha-wa
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
la-'ama-d
ya-hwa-ha
ba-ra-ytha
aara-wn
aa-tha
la-sha-atha
ha-la-wa-ya
sha-ba-t
aa-tha
ya-hwa-ha
ha-ba-da-yl
ha-ha-wa
ba-'a-tha
hazeh
hayowm
'ad
bisemow
wlebareke
lesaretow
yehwah
lipeney
la'amod
yehwah
beriyt
'arown
'et
lase't
halewiy
sebet
'et
yehwah
hibediyl
hahiw'
ba'et
as [they do] to this day.
in His name,
and to pronounce blessings
to serve Him,
the LORD
before
to stand
of the LORD,
of the covenant
the ark
to carry
of Levi
the tribe
the LORD
set apart
At that
time

10-8. At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.

deu 10:9

אֱלֹהֶ֖יךָיְהוָ֥האֲשֶׁ֥רדִּבֶּ֛רכַּנַחֲלָתֹ֔וה֣וּאיְהוָה֙אֶחָ֑יועִםוְנַחֲלָ֖החֵ֥לֶקלְלֵוִ֛יהָיָ֧הלֹֽאכֵּ֞ןעַל
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
aasha-rda-ba-r
ka
na-chala-tha-wa
hwa
ya-hwa-ha
aa-cha-ywa
'a-m
wa-na-chala-ha
cha-la-qh
la-la-wa-ya
ha-ya-ha
la-a
ka-n
'a-l
'eloheyka
yehwah
'aserdiber
ka
nahalatow
hw'
yehwah
'ehayw
'im
wenahalah
heleq
lelewiy
hayah
lo'
ken
'al
your God
the LORD
as promised him.
is his inheritance,
the LORD
his brothers;
among
or inheritance
portion
Levi
has
no
That is why

10-9. Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him.

deu 10:10

הַשְׁחִיתֶֽךָיְהוָ֖האָבָ֥הלֹאהַהִ֔ואבַּפַּ֣עַםאֵלַ֔יגַּ֚םיְהוָ֜הוַיִּשְׁמַ֨עלָ֑יְלָהוְאַרְבָּעִ֖יםיֹ֔וםאַרְבָּעִ֣יםהָרִ֣אשֹׁנִ֔יםיָּמִים֙כַּבָהָ֗רעָמַ֣דְתִּילֹֽווְאָנֹכִ֞י
ha-sha-cha-ytha-ka
ya-hwa-ha
aa-ba-ha
la-a
ha-ha-wa
ba-pa-'a-m
aa-la-yga-m
ya-hwa-ha
wa-ya-sha-ma-'
la-ya-la-ha
wa-aa-ra-ba-'a-ym
ya-wm
aa-ra-ba-'a-ym
ha-ra-asha-na-ym
ya-ma-ym
ka
ba-ha-r
'a-ma-da-tha-ya
la-wwa-aa-na-ka-ya
hasehiyteka
yehwah
'abah
lo'
hahiw'
bapa'am
'elaygam
yehwah
wayisema'
layelah
we'areba'iym
yowm
'areba'iym
hari'soniym
yamiym
ka
bahar
'amadetiy
lowwe'anokiy
to destroy you.
[and]
agreed
not
and that
time
to me again
the LORD
listened
nights,
and forty
time,
forty
like the first
days
on the mountain
stayed
I

10-10. And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also, and the LORD would not destroy thee.

deu 10:11

לָתֵ֥תלַאֲבֹתָ֖םאֲשֶׁרנִשְׁבַּ֥עְתִּיהָאָ֔רֶץאֶתוְיִֽרְשׁ֣וּוְיָבֹ֨אוּ֙הָעָ֑םלִפְנֵ֣ילְמַסַּ֖עלֵ֥ךְאֵלַ֔יק֛וּםיְהוָה֙וַיֹּ֤אמֶר
la-tha-tha
la-aaba-tha-m
aasha-rna-sha-ba-'a-tha-ya
ha-aa-ra-tz
aa-tha
wa-ya-ra-shwa
wa-ya-ba-awa
ha-'a-m
la-pa-na-ya
la-ma-sa-'
la-ka
aa-la-yqwm
ya-hwa-ha
wa-ya-ama-r
latet
la'abotam
'aserniseba'etiy
ha'ares
'et
weyiresw
weyabo'w
ha'am
lipeney
lemasa'
leke
'elayqwm
yehwah
wayo'mer
to give them.”
to their fathers
I swore
the land
and possess
that they may enter
the people,
ahead of
your journey
Continue
to me, “Get up.
Then the LORD
said

10-11. And the LORD said unto me, Arise, take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them.

deu 10:12

נַפְשֶֽׁךָוּבְכָללְבָבְךָ֖בְּכָלאֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣האֶתוְלַֽעֲבֹד֙אֹתֹ֔ווּלְאַהֲבָ֣הדְּרָכָיו֙בְּכָללָלֶ֤כֶתאֱלֹהֶ֜יךָיְהוָ֨האֶתכִּ֣יאִםלְ֠יִרְאָהעִמָּ֑ךְמֵשֹׁאֵ֖לאֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣המָ֚היִשְׂרָאֵ֔ללָהֶֽםוְעַתָּה֙
na-pa-sha-ka
wba-ka-l
la-ba-ba-ka
ba-ka-l
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
aa-tha
wa-la-'aba-d
aa-tha-wa
wla-aa-haba-ha
da-ra-ka-ywa
ba-ka-l
la-la-ka-tha
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
aa-tha
ka-yaa-mla-ya-ra-aa-ha
'a-ma-ka
ma
sha-aa-l
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
ma-ha
ya-sha-ra-aa-l
la-ha-mwa-'a-tha-ha
napeseka
wbekal
lebabeka
bekal
'eloheyka
yehwah
'et
wela'abod
'otow
wle'ahabah
derakayw
bekal
laleket
'eloheyka
yehwah
'et
kiy'imleyire'ah
'imake
me
so'el
'eloheyka
yehwah
mah
yisera'el
lahemwe'atah
your soul,
and and with all
your heart
with all
your God
the LORD
to serve
to love Him,
His ways,
in all
by walking
your God
the LORD
but but to fear
of you
ask
your God
does the LORD
what
O Israel,
“And now,

10-12. And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul,

deu 10:13

לְטֹ֖ובהַיֹּ֑וםמְצַוְּךָ֖אֲשֶׁ֛ראָנֹכִ֥יחֻקֹּתָ֔יווְאֶתיְהוָה֙מִצְוֹ֤תאֶתלִשְׁמֹ֞ר
la-ta-wb
ha-ya-wm
ma-sa-wa-ka
aasha-raa-na-ka-ya
chuqa-tha-ywa
wa-aa-tha
ya-hwa-ha
ma-sa-wa-tha
aa-tha
la-sha-ma-r
letowb
hayowm
mesaweka
'aser'anokiy
huqotayw
we'et
yehwah
misewot
'et
lisemor
for your own good?
this day
am giving you
which I
statutes
and and
of the LORD,
the commandments
[and] to keep

10-13. To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?

deu 10:14

וְכָלהָאָ֖רֶץהַשָּׁמָ֑יִםוּשְׁמֵ֣יהַשָּׁמַ֖יִםאֱלֹהֶ֔יךָלַיהוָ֣הלָֽךְהֵ֚ן
wa-ka-l
ha-aa-ra-tz
ha-sha-ma-ya-m
wsha-ma-ya
ha-sha-ma-ya-m
au-la-ha-yka
la-yhwa-ha
la-ka-ha-n
wekal
ha'ares
hasamayim
wsemey
hasamayim
'eloheyka
layhwah
lakehen
and everything in it.
and the earth
heavens,
even the highest
belong the heavens,
your God
to the LORD
Behold,

10-14. Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God, the earth also, with all that therein is.

deu 10:15

הַזֶּֽהיֹּ֥וםכַּהָעַמִּ֖יםכָּלבָּכֶ֛םמִאַחֲרֵיהֶ֗םבְּזַרְעָ֣םוַיִּבְחַ֞ראֹותָ֑םלְאַהֲבָ֣היְהוָ֖החָשַׁ֥קבַּאֲבֹתֶ֛יךָאֲשֶׁרבָּֽהּרַ֧ק
ha-za-ha
ya-wm
ka
ha-'a-ma-ym
ka-l
ba-ka-mma
aa-chara-yha-m
ba-za-ra-'a-m
wa-ya-ba-cha-r
aa-wtha-m
la-aa-haba-ha
ya-hwa-ha
cha-sha-qh
ba-aaba-tha-yka
aasha-rba-hra-qh
hazeh
yowm
ka
ha'amiym
kal
bakemmi
'ahareyhem
bezare'am
wayibehar
'owtam
le'ahabah
yehwah
hasaq
ba'aboteyka
'aserbahraq
even to this day.
the peoples,
above all
them, them,
after
their descendants
And He has chosen you,
them.
and loved
the LORD
has set His affection
on your fathers
Yet

10-15. Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day.

deu 10:16

עֹֽודתַקְשׁ֖וּלֹ֥אוְעָ֨רְפְּכֶ֔םלְבַבְכֶ֑םעָרְלַ֣תאֵ֖תוּמַלְתֶּ֕ם
'a-wd
tha-qa-shwa
la-a
wa-'a-ra-pa-ka-m
la-ba-ba-ka-m
'a-ra-la-tha
aa-tha
wma-la-tha-m
'owd
taqesw
lo'
we'arepekem
lebabekem
'arelat
'et
wmaletem
more.
and stiffen
no
your necks
your hearts, therefore,
Circumcise

10-16. Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.

deu 10:17

שֹֽׁחַדיִקַּ֖חוְלֹ֥אפָנִ֔יםיִשָּׂ֣אאֲשֶׁר֙לֹאוְהַנֹּורָ֔אהַגִּבֹּר֙הַגָּדֹ֤להָאֵ֨להָאֲדֹנִ֑יםוַאֲדֹנֵ֖יהָֽאֱלֹהִ֔יםאֱלֹהֵ֣יה֚וּאאֱלֹֽהֵיכֶ֔םכִּ֚ייְהוָ֣ה
sha-cha-d
ya-qa-cha
wa-la-a
pa-na-ym
ya-sha-a
aasha-rla-a
wa-ha-na-wra-a
ha-ga-ba-r
ha-ga-da-l
ha-aa-l
ha-aada-na-ym
wa-aada-na-ya
ha-au-la-ha-ym
au-la-ha-ya
hwa
au-la-ha-yka-m
ka-yya-hwa-ha
sohad
yiqah
welo'
paniym
yisa'
'aserlo'
wehanowra'
hagibor
hagadol
ha'el
ha'adoniym
wa'adoney
ha'elohiym
'elohey
hw'
'eloheykem
kiyyehwah
bribe.
and accepting
no
partiality
showing no
and and awesome
mighty,
the great,
God,
of lords,
and Lord
of gods
is God
your God
For the LORD

10-17. For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:

deu 10:18

וְשִׂמְלָֽהלֹ֖ולֶ֥חֶםלָ֥תֶתגֵּ֔רוְאֹהֵ֣בוְאַלְמָנָ֑היָתֹ֖וםמִשְׁפַּ֥טעֹשֶׂ֛ה
wa-sha-ma-la-ha
la-wla-cha-m
la-tha-tha
ga-r
wa-aa-ha-b
wa-aa-la-ma-na-ha
ya-tha-wm
ma-sha-pa-t
'a-sha-ha
wesimelah
lowlehem
latet
ger
we'oheb
we'alemanah
yatowm
misepat
'oseh
and clothing.
him food
giving
the foreigner,
and He loves
and widow,
for the fatherless
justice
He executes

10-18. He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.

deu 10:19

מִצְרָֽיִםבְּאֶ֥רֶץהֱיִיתֶ֖םכִּֽיגֵרִ֥יםהַגֵּ֑ראֶתוַאֲהַבְתֶּ֖ם
ma-sa-ra-ya-m
ba-aa-ra-tz
hu-ya-ytha-m
ka-yga-ra-ym
ha-ga-r
aa-tha
wa-aaha-ba-tha-m
miserayim
be'eres
heyiytem
kiygeriym
hager
'et
wa'ahabetem
of Egypt.
in the land
you yourselves were
since foreigners
the foreigner,
So you also must love

10-19. Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.

deu 10:20

תִּשָּׁבֵֽעַוּבִשְׁמֹ֖ווּבֹ֣ותִדְבָּ֔קתַעֲבֹ֑דאֹתֹ֣ותִּירָ֖אאֱלֹהֶ֛יךָיְהוָ֧האֶת
tha-sha-ba-'a
wba-sha-ma-wa
wba-wtha-da-ba-qh
tha-'aba-d
aa-tha-wa
tha-yra-a
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
aa-tha
tisabe'a
wbisemow
wbowtidebaq
ta'abod
'otow
tiyra'
'eloheyka
yehwah
'et
and take your oaths
in His name.
Hold fast to Him
and serve Him.
You are to fear
your God
the LORD

10-20. Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.

deu 10:21

עֵינֶֽיךָאֲשֶׁ֥ררָא֖וּהָאֵ֔לֶּההַנֹּֽורָאֹת֙וְאֶתהַגְּדֹלֹ֤תאֶתאִתְּךָ֗אֲשֶׁרעָשָׂ֣האֱלֹהֶ֑יךָוְה֣וּאתְהִלָּתְךָ֖ה֥וּא
'a-yna-yka
aasha-rra-awa
ha-aa-la-ha
ha-na-wra-aa-tha
wa-aa-tha
ha-ga-da-la-tha
aa-tha
aa-tha-ka
aasha-r'a-sha-ha
au-la-ha-yka
wa-hwa
tha-ha-la-tha-ka
hwa
'eyneyka
'aserra'w
ha'eleh
hanowra'ot
we'et
hagedolot
'et
'iteka
'aser'asah
'eloheyka
wehw'
tehilateka
hw'
your eyes
have seen.
these
and awesome wonders
great
for you
who has done
is your God,
and He
is your praise
He

10-21. He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.

deu 10:22

לָרֹֽבהַשָּׁמַ֖יִםכֹוכְבֵ֥יכְּאֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣השָֽׂמְךָ֙וְעַתָּ֗המִצְרָ֑יְמָהאֲבֹתֶ֖יךָיָרְד֥וּנֶ֔פֶשׁבְּשִׁבְעִ֣ים
la-ra-b
ha-sha-ma-ya-m
ka-wka-ba-ya
ka
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
sha-ma-ka
wa-'a-tha-ha
ma-sa-ra-ya-ma-ha
aaba-tha-yka
ya-ra-dwa
na-pa-sha
ba-sha-ba-'a-ym
larob
hasamayim
kowkebey
ke
'eloheyka
yehwah
sameka
we'atah
miserayemah
'aboteyka
yaredw
nepes
besibe'iym
you as numerous
in the sky.
as the stars
your God
the LORD
has made
and now
to Egypt,
Your fathers
went down
in all,
seventy

10-22. Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.