deu 14:1

לָמֵֽתעֵינֵיכֶ֖םבֵּ֥יןקָרְחָ֛התָשִׂ֧ימוּוְלֹֽאתִתְגֹּֽדְד֗וּלֹ֣אאֱלֹהֵיכֶ֑םלַֽיהוָ֖האַתֶּ֔םבָּנִ֣ים
lameth
'eyneykemh
beynh
qarehahh
tasiymwh
welo'
titegodedwh
lo'
'eloheykemh
layhwahh
'atemh
baniymh
lamet
'eyneykem
beyn
qarehah
tasiymw
welo'
titegodedw
lo'
'eloheykem
layhwah
'atem
baniym
on behalf of the dead,
your forehead
or shave
yourselves
cut
do not
your God;
of the LORD
You
are sons

14-1. Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.

deu 14:2

הָאֲדָמָֽהפְּנֵ֥יאֲשֶׁ֖רעַלהָֽעַמִּ֔יםכֹּל֙מִסְגֻלָּ֔הלֹו֙לְעַ֣םלִֽהְיֹ֥ותיְהוָ֗הוּבְךָ֞בָּחַ֣ראֱלֹהֶ֑יךָלַיהוָ֖האַתָּ֔הקָדֹושׁ֙כִּ֣יעַ֤ם
ha'adamahh
peneyh
'aser'alh
ha'amiymh
kolh
mi
segulahh
lowle'amh
liheyowth
yehwahh
wbekabaharh
'eloheyka
layhwahh
'atahh
qadowsh
kiy'amh
ha'adamah
peney
'aser'al
ha'amiym
kol
mi
segulah
lowle'am
liheyowt
yehwah
wbekabahar
'eloheyka
layhwah
'atah
qadows
kiy'am
of the earth.
the face
on
out of all
His prized possession
the peoples
you to be
The LORD
has chosen
your God.
belonging to the LORD
you
are a holy
for people

14-2. For thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth.

deu 14:3

תֹּועֵבָֽהכָּלתֹאכַ֖ללֹ֥א
tow'ebahh
kalh
to'kalh
lo'
tow'ebah
kal
to'kal
lo'
detestable thing.
any
eat
You must not

14-3. Thou shalt not eat any abominable thing.

deu 14:4

עִזִּֽיםוְשֵׂ֥הכְשָׂבִ֖יםשֵׂ֥השֹׁ֕וראֲשֶׁ֣רתֹּאכֵ֑לוּהַבְּהֵמָ֖הזֹ֥את
'iziymh
wesehh
kesabiymh
sehh
sowrh
'aserto'kelwh
habehemahh
zo'th
'iziym
weseh
kesabiym
seh
sowr
'aserto'kelw
habehemah
zo't
the goat,
the sheep,
The ox,
that you may eat:
are the animals
These

14-4. These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,

deu 14:5

וָזָֽמֶרוּתְאֹ֥ווְדִישֹׁ֖ןוְאַקֹּ֥ווְיַחְמ֑וּרוּצְבִ֖יאַיָּ֥ל
wazamerh
wte'owh
wediysonh
we'aqowh
weyahemwrh
wsebiyh
'ayalh
wazamer
wte'ow
wediyson
we'aqow
weyahemwr
wsebiy
'ayal
and the mountain sheep.
the antelope,
the ibex,
the wild goat,
the roe deer,
the gazelle,
the deer,

14-5. The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.

deu 14:6

תֹּאכֵֽלוּאֹתָ֖הּבַּבְּהֵמָ֑הגֵּרָ֖המַעֲלַ֥תפְרָסֹ֔ותשְׁתֵּ֣ישֶׁ֨סַע֙וְשֹׁסַ֤עַתפַּרְסָ֗המַפְרֶ֣סֶתבְּהֵמָ֞הוְכָל
to'kelwh
'otahh
babehemahh
gerahh
ma'alath
perasowth
seteyh
sesa'
wesosa'ath
paresahh
mapereseth
behemahh
wekalh
to'kelw
'otah
babehemah
gerah
ma'alat
perasowt
setey
sesa'
wesosa'at
paresah
mapereset
behemah
wekal
You may eat
the cud.
and that chews
in two
divided
that has hooves
animal
any

14-6. And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.

deu 14:7

הֵ֖םטְמֵאִ֥יםהִפְרִ֔יסוּלֹ֣אוּפַרְסָה֙הֵ֗מָּהגֵרָ֣הכִּֽימַעֲלֵ֧ההַשָּׁפָ֜ןוְאֶתהָאַרְנֶ֨בֶתוְאֶתהַ֠גָּמָלאֶֽתהַשְּׁסוּעָ֑ההַפַּרְסָ֖המַּפְרִיסֵ֥יוּמִהַגֵּרָ֔המַּֽעֲלֵ֣ימִתֹֽאכְלוּ֙לֹ֤אזֶ֞האֶתאַ֣ךְ
hemh
teme'iymh
hiperiyswh
lo'
wparesahh
hemahh
gerahh
kiyma'alehh
hasapanh
we'eth
ha'arenebeth
we'eth
hagamalh
'eth
hasesw'ahh
haparesahh
maperiyseyh
wmi
hagerahh
ma'aleyh
mi
to'kelwh
lo'
zehh
'eth
'ake
hem
teme'iym
hiperiysw
lo'
wparesah
hemah
gerah
kiyma'aleh
hasapan
we'et
ha'arenebet
we'et
hagamal
'et
hasesw'ah
haparesah
maperiysey
wmi
hagerah
ma'aley
mi
to'kelw
lo'
zeh
'et
'ake
They
are unclean for you,
they do not
have hooves.
they
the cud,
Although chew
the rock badger.
[or]
the rabbit,
the camel,
or have divided
hooves,
the cud
of those that chew
to eat
you are not
But

14-7. Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.

deu 14:8

תִגָּֽעוּלֹ֥אוּבְנִבְלָתָ֖םתֹאכֵ֔לוּלֹ֣אבְּשָׂרָם֙לָכֶ֑םמִה֖וּאטָמֵ֥אגֵרָ֔הוְלֹ֣אהוּא֙פַּרְסָ֥הכִּֽימַפְרִ֨יסהַ֠חֲזִירלָכֶֽםוְאֶת
tiga'wh
lo'
wbenibelatamh
to'kelwh
lo'
besaramh
lakemmi
hw'
tame'
gerahh
welo'
hw'
paresahh
kiymaperiysh
hahaziyrh
lakemwe'eth
tiga'w
lo'
wbenibelatam
to'kelw
lo'
besaram
lakemmi
hw'
tame'
gerah
welo'
hw'
paresah
kiymaperiys
hahaziyr
lakemwe'et
or touch
its carcass.
eat
You must not
its meat
It
is unclean for you.
chew the cud.
it does not
though its
hooves
are divided,
the pig;
as well as

14-8. And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase.

deu 14:9

תֹּאכֵֽלוּוְקַשְׂקֶ֖שֶׂתאֲשֶׁרלֹ֛וסְנַפִּ֥ירכֹּ֧לאֲשֶׁ֣רבַּמָּ֑יִםכֹּ֖למִתֹּֽאכְל֔וּזֶה֙אֶת
to'kelwh
weqaseqeseth
'aserlowsenapiyrh
kolh
'aserbamayimh
kolh
mi
to'kelwh
zehh
'eth
to'kelw
weqaseqeset
'aserlowsenapiyr
kol
'aserbamayim
kol
mi
to'kelw
zeh
'et
and scales,
with fins
anything
[the creatures] [the creatures] [the creatures] in the water,
Of all
you may eat

14-9. These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:

deu 14:10

ה֖וּאטָמֵ֥אתֹאכֵ֑לוּלֹ֣אוְקַשְׂקֶ֖שֶׂתלֹ֛וסְנַפִּ֥יראֲשֶׁ֧ראֵֽיןוְכֹ֨ל
hw'
tame'
to'kelwh
lo'
weqaseqeseth
lowsenapiyrh
'aser'eynh
wekolh
hw'
tame'
to'kelw
lo'
weqaseqeset
lowsenapiyr
'aser'eyn
wekol
it
is unclean
eat
but you may not
and scales;
have fins
that does not
anything

14-10. And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.

deu 14:11

תֹּאכֵֽלוּטְהֹרָ֖הצִפֹּ֥ורלָכֶֽםכָּל
to'kelwh
tehorahh
sipowrh
lakemkalh
to'kelw
tehorah
sipowr
lakemkal
You may eat
clean
bird,
for you. any

14-11. Of all clean birds ye shall eat.

deu 14:12

וְהָֽעָזְנִיָּֽהוְהַפֶּ֖רֶסהַנֶּ֥שֶׁרמֵהֶ֑םתֹאכְל֖וּאֲשֶׁ֥רלֹֽאוְזֶ֕ה
weha'azeniyahh
wehaperesh
haneserh
mehemh
to'kelwh
'aserlo'
wezehh
weha'azeniyah
wehaperes
haneser
mehem
to'kelw
'aserlo'
wezeh
the black vulture,
the vulture,
the eagle,
eat:
you may not
but these

14-12. But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

deu 14:13

לְמִינָֽהּוְהַדַּיָּ֖ההָ֣אַיָּ֔הוְאֶתוְהָרָאָה֙
lemiynahh
wehadayahh
ha'ayahh
we'eth
wehara'ahh
lemiynah
wehadayah
ha'ayah
we'et
wehara'ah
any kind
of falcon,
the black kite,
the red kite,

14-13. And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,

deu 14:14

לְמִינֹֽועֹרֵ֖בכָּלוְאֵ֥ת
lemiynowh
'orebh
kalh
we'eth
lemiynow
'oreb
kal
we'et
kind
of raven,
any

14-14. And every raven after his kind,

deu 14:15

לְמִינֵֽהוּהַנֵּ֖ץוְאֶתהַשָּׁ֑חַףוְאֶתהַתַּחְמָ֖סוְאֶתהַֽיַּעֲנָ֔הבַּ֣תוְאֵת֙
lemiynehwh
hanesh
we'eth
hasahaph
we'eth
hatahemash
we'eth
haya'anahh
bath
we'eth
lemiynehw
hanes
we'et
hasahap
we'et
hatahemas
we'et
haya'anah
bat
we'et
any kind
of hawk,
the seagull,
the owl,
the ostrich,

14-15. And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,

deu 14:16

וְהַתִּנְשָֽׁמֶתהַיַּנְשׁ֖וּףוְאֶתהַכֹּ֥וסאֶת
wehatinesameth
hayaneswph
we'eth
hakowsh
'eth
wehatinesamet
hayaneswp
we'et
hakows
'et
the white owl,
the great owl,
the little owl,

14-16. The little owl, and the great owl, and the swan,

deu 14:17

הַשָּׁלָֽךְוְאֶתהָרָחָ֖מָהוְאֶֽתוְהַקָּאָ֥ת
hasalake
we'eth
harahamahh
we'eth
wehaqa'ath
hasalake
we'et
harahamah
we'et
wehaqa'at
the cormorant,
the osprey,
the desert owl,

14-17. And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant,

deu 14:18

וְהָעֲטַלֵּֽףוְהַדּוּכִיפַ֖תלְמִינָ֑הּוְהָאֲנָפָ֖הוְהַ֣חֲסִידָ֔ה
weha'ataleph
wehadwkiypath
lemiynahh
weha'anapahh
wehahasiydahh
weha'atalep
wehadwkiypat
lemiynah
weha'anapah
wehahasiydah
or the bat.
the hoopoe,
any kind
of heron,
the stork,

14-18. And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.

deu 14:19

יֵאָכֵֽלוּלָכֶ֑םלֹ֖אה֖וּאטָמֵ֥אהָעֹ֔וףשֶׁ֣רֶץוְכֹל֙
ye'akelwh
lakemlo'
hw'
tame'
ha'owph
seresh
wekolh
ye'akelw
lakemlo'
hw'
tame'
ha'owp
seres
wekol
be eaten.
they may not
are unclean for you;
winged insects
that swarm
All

14-19. And every creeping thing that flieth is unclean unto you: they shall not be eaten.

deu 14:20

תֹּאכֵֽלוּטָהֹ֖ורעֹ֥וףכָּל
to'kelwh
tahowrh
'owph
kalh
to'kelw
tahowr
'owp
kal
But you may eat
clean
bird.
any

14-20. But of all clean fowls ye may eat.

deu 14:21

אִמֹּֽובַּחֲלֵ֥בגְּדִ֖יתְבַשֵּׁ֥ללֹֽאאֱלֹהֶ֑יךָלַיהוָ֖האַתָּ֔הקָדֹושׁ֙כִּ֣יעַ֤םלְנָכְרִ֔יאֹ֤ומָכֹר֙וַאֲכָלָ֗הּתִּתְּנֶ֣נָּהאֲשֶׁרבִּשְׁעָרֶ֜יךָלַגֵּ֨רנְ֠בֵלָהכָלתֹאכְל֣וּלֹ֣א
'imowh
bahalebh
gediyh
tebaselh
lo'
'eloheyka
layhwahh
'atahh
qadowsh
kiy'amh
lenakeriyh
'owmakorh
wa'akalahh
titenenahh
'aserbise'areyka
lagerh
nebelahh
kalh
to'kelwh
lo'
'imow
bahaleb
gediy
tebasel
lo'
'eloheyka
layhwah
'atah
qadows
kiy'am
lenakeriy
'owmakor
wa'akalah
titenenah
'aserbise'areyka
lager
nebelah
kal
to'kelw
lo'
in its mother’s
milk.
a young goat
cook
You must not
your God.
belonging to the LORD
you
are a holy
For people
it to a foreigner.
or you may sell
and he may eat it,
you may give
within your gates,
it to a temporary resident
carcass;
any
to eat
You are not

14-21. Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art an holy people unto the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.

deu 14:22

שָׁנָֽהשָׁנָ֥ההַשָּׂדֶ֖ההַיֹּצֵ֥אזַרְעֶ֑ךָתְּבוּאַ֣תכָּלאֵ֖תתְּעַשֵּׂ֔רעַשֵּׂ֣ר
sanahh
sanahh
hasadehh
hayose'
zare'eka
tebw'ath
kalh
'eth
te'aserh
'aserh
sanah
sanah
hasadeh
hayose'
zare'eka
tebw'at
kal
'et
te'aser
'aser
each year
from your fields.
brought forth
the produce
of all
You must be sure to set aside a tenth

14-22. Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.

deu 14:23

הַיָּמִֽיםכָּלאֱלֹהֶ֖יךָיְהוָ֥האֶתלְיִרְאָ֛הלְמַ֣עַןתִּלְמַ֗דוְצֹאנֶ֑ךָבְּקָרְךָ֖וּבְכֹרֹ֥תוְיִצְהָרֶ֔ךָתִּֽירֹשְׁךָ֣דְּגָֽנְךָ֙מַעְשַׂ֤רשָׁם֒שְׁמֹ֣ולְשַׁכֵּ֣ןאֲשֶׁריִבְחַר֮בַּמָּקֹ֣וםאֱלֹהֶ֗יךָיְהוָ֣הלִפְנֵ֣יוְאָכַלְתָּ֞
hayamiymh
kalh
'eloheyka
yehwahh
'eth
leyire'ahh
lema'antilemadh
weso'neka
beqareka
wbekoroth
weyisehareka
tiyroseka
deganeka
ma'esarh
samh
semowh
lesakenh
'aseryibeharh
bamaqowmh
'eloheyka
yehwahh
lipeneyh
we'akaleta
hayamiym
kal
'eloheyka
yehwah
'et
leyire'ah
lema'antilemad
weso'neka
beqareka
wbekorot
weyisehareka
tiyroseka
deganeka
ma'esar
sam
semow
lesaken
'aseryibehar
bamaqowm
'eloheyka
yehwah
lipeney
we'akaleta
always.
your God
the LORD
to fear
so that you may learn
and flocks,
of your herds
and the firstborn
and oil,
new wine,
of your grain,
a tenth
for His Name,
as a dwelling
where He will choose
at the place
your God
of the LORD
in the presence
And you are to eat

14-23. And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear the LORD thy God always.

deu 14:24

אֱלֹהֶֽיךָיְהוָ֥הכִּ֥ייְבָרֶכְךָ֖שָׁ֑םשְׁמֹ֖ולָשׂ֥וּםאֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣האֲשֶׁ֤ריִבְחַר֙הַמָּקֹ֔וםמִמְּךָ֙כִּֽייִרְחַ֤קשְׂאֵתֹו֒תוּכַל֮כִּ֣ילֹ֣אהַדֶּ֗רֶךְמִמְּךָ֜וְכִֽייִרְבֶּ֨ה
'eloheyka
yehwahh
kiyyebarekeka
samh
semowh
laswmh
'eloheyka
yehwahh
'aseryibeharh
hamaqowmh
mimeka
kiyyirehaqh
se'etowh
twkalh
kiylo'
hadereke
mimeka
wekiyyirebehh
'eloheyka
yehwah
kiyyebarekeka
sam
semow
laswm
'eloheyka
yehwah
'aseryibehar
hamaqowm
mimeka
kiyyirehaq
se'etow
twkal
kiylo'
hadereke
mimeka
wekiyyirebeh
your God
the LORD
has blessed you,
His Name
to put
your God
the LORD
where will choose
the place
that with which is too far away,
you to carry
because because
the distance
for
But if is too great

14-24. And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee:

deu 14:25

אֱלֹהֶ֖יךָיְהוָ֥האֲשֶׁ֥ריִבְחַ֛ראֶלהַמָּקֹ֔וםוְהָֽלַכְתָּ֙בְּיָ֣דְךָ֔הַכֶּ֨סֶף֙וְצַרְתָּ֤בַּכָּ֑סֶףוְנָתַתָּ֖ה
'eloheyka
yehwahh
'aseryibeharh
'elhamaqowmh
wehalaketa
beyadeka
hakeseph
wesareta
bakaseph
wenatatahh
'eloheyka
yehwah
'aseryibehar
'elhamaqowm
wehalaketa
beyadeka
hakesep
wesareta
bakasep
wenatatah
your God
the LORD
where will choose.
to the place
and go
in your hand,
the money
take
it for money,
then exchange

14-25. Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose:

deu 14:26

וּבֵיתֶֽךָאַתָּ֥הוְשָׂמַחְתָּ֖אֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣הלִפְנֵי֙שָּׁ֗םוְאָכַ֣לְתָּנַפְשֶׁ֑ךָאֲשֶׁ֥רתִּֽשְׁאָלְךָ֖וּבְכֹ֛לוּבַשֵּׁכָ֔רוּבַיַּ֨יִן֙וּבַצֹּ֗אןבַּבָּקָ֣רנַפְשְׁךָ֜אֲשֶׁרתְּאַוֶּ֨הבְּכֹל֩הַכֶּ֡סֶףבֹּֽווְנָתַתָּ֣ה
wbeyteka
'atahh
wesamaheta
'eloheyka
yehwahh
lipeneyh
samh
we'akaleta
napeseka
'asertise'aleka
wbekolh
wbasekarh
wbayayinh
wbaso'nh
babaqarh
napeseka
'aserte'awehh
bekolh
hakeseph
bowwenatatahh
wbeyteka
'atah
wesamaheta
'eloheyka
yehwah
lipeney
sam
we'akaleta
napeseka
'asertise'aleka
wbekol
wbasekar
wbayayin
wbaso'n
babaqar
napeseka
'aserte'aweh
bekol
hakesep
bowwenatatah
with your household.
and rejoice
your God
of the LORD
in the presence
there
You are to feast
you
wish.
or anything
strong drink,
wine,
sheep,
cattle,
you
desire:
on anything
the money
Then you may spend

14-26. And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household,

deu 14:27

עִמָּֽךְוְנַחֲלָ֖הלֹ֛וחֵ֥לֶקכִּ֣יאֵ֥יןתַֽעַזְבֶ֑נּוּלֹ֣אאֲשֶׁרבִּשְׁעָרֶ֖יךָוְהַלֵּוִ֥י
'imake
wenahalahh
lowheleqh
kiy'eynh
ta'azebenwh
lo'
'aserbise'areyka
wehalewiyh
'imake
wenahalah
lowheleq
kiy'eyn
ta'azebenw
lo'
'aserbise'areyka
wehalewiy
among you.
or inheritance
portion
since he has no
neglect
And do not
within your gates,
the Levite

14-27. And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.

deu 14:28

בִּשְׁעָרֶֽיךָוְהִנַּחְתָּ֖הַהִ֑ואבַּשָּׁנָ֖התְּבוּאָ֣תְךָ֔מַעְשַׂר֙כָּלאֶתתֹּוצִיא֙שָׁנִ֗יםשָׁלֹ֣שׁקְצֵ֣המִ
bise'areyka
wehinaheta
hahiw'
basanahh
tebw'ateka
ma'esarh
kalh
'eth
towsiy'
saniymh
salosh
qesehh
mi
bise'areyka
wehinaheta
hahiw'
basanah
tebw'ateka
ma'esar
kal
'et
towsiy'
saniym
salos
qeseh
mi
within your gates.
and lay [it] up
for that
year
your produce
a tenth
of all
bring
years,
of every three
At the end

14-28. At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:

deu 14:29

אֲשֶׁ֥רתַּעֲשֶֽׂהיָדְךָ֖מַעֲשֵׂ֥הבְּכָלאֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣הלְמַ֤עַןיְבָרֶכְךָ֙וְשָׂבֵ֑עוּוְאָכְל֖וּאֲשֶׁ֣רבִּשְׁעָרֶ֔יךָוְהָֽאַלְמָנָה֙וְהַיָּתֹ֤וםוְ֠הַגֵּרעִמָּ֗ךְוְנַחֲלָ֜הלֹו֩חֵ֨לֶקכִּ֣יאֵֽיןהַלֵּוִ֡יוּבָ֣א
'aserta'asehh
yadeka
ma'asehh
bekalh
'eloheyka
yehwahh
lema'anyebarekeka
wesabe'wh
we'akelwh
'aserbise'areyka
weha'alemanahh
wehayatowmh
wehagerh
'imake
wenahalahh
lowheleqh
kiy'eynh
halewiyh
wba'
'aserta'aseh
yadeka
ma'aseh
bekal
'eloheyka
yehwah
lema'anyebarekeka
wesabe'w
we'akelw
'aserbise'areyka
weha'alemanah
wehayatowm
wehager
'imake
wenahalah
lowheleq
kiy'eyn
halewiy
wba'
of your hands.
the work
you in all
your God
And the LORD
will bless
and be satisfied.
and eat
within your gates
and the widow
the fatherless,
the foreigner,
among you),
or inheritance
portion
(because he has no
Then the Levite
may come

14-29. And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee,) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hand which thou doest.