deu 30:1

שָֽׁמָּהאֱלֹהֶ֖יךָיְהוָ֥האֲשֶׁ֧רהִדִּיחֲךָ֛הַגֹּויִ֔םבְּכָלאֶללְבָבֶ֔ךָוַהֲשֵׁבֹתָ֙לְפָנֶ֑יךָאֲשֶׁ֥רנָתַ֖תִּיוְהַקְּלָלָ֔ההַבְּרָכָה֙הָאֵ֗לֶּההַדְּבָרִ֣יםכָּלעָלֶ֜יךָכִֽייָבֹ֨אוּוְהָיָה֩
sha-ma-ha
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
aasha-rha-da-ychaka
ha-ga-wya-m
ba-ka-l
aa-lla-ba-ba-ka
wa-hasha-ba-tha
la-pa-na-yka
aasha-rna-tha-tha-ya
wa-ha-qa-la-la-ha
ha-ba-ra-ka-ha
ha-aa-la-ha
ha-da-ba-ra-ym
ka-l
'a-la-yka
ka-yya-ba-awa
wa-ha-ya-ha
samah
'eloheyka
yehwah
'aserhidiyhaka
hagowyim
bekal
'ellebabeka
wahasebota
lepaneyka
'asernatatiy
wehaqelalah
haberakah
ha'eleh
hadebariym
kal
'aleyka
kiyyabo'w
wehayah
your God
the LORD
has banished you,
the nations
in all
to mind
and you call [them]
before you—
to which I have set
and and curses
the blessings
these
things
all
upon you—
When come

30-1. And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee,

deu 30:2

נַפְשֶֽׁךָוּבְכָללְבָבְךָ֖בְּכָלוּבָנֶ֔יךָאַתָּ֣ההַיֹּ֑וםמְצַוְּךָ֖אֲשֶׁראָנֹכִ֥יכֹ֛לכְּבְקֹלֹ֔ווְשָׁמַעְתָּ֣אֱלֹהֶ֨יךָ֙יְהוָ֤העַדוְשַׁבְתָּ֞
na-pa-sha-ka
wba-ka-l
la-ba-ba-ka
ba-ka-l
wba-na-yka
aa-tha-ha
ha-ya-wm
ma-sa-wa-ka
aasha-raa-na-ka-ya
ka-l
ka
ba-qa-la-wa
wa-sha-ma-'a-tha
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
'a-d
wa-sha-ba-tha
napeseka
wbekal
lebabeka
bekal
wbaneyka
'atah
hayowm
mesaweka
'aser'anokiy
kol
ke
beqolow
wesama'eta
'eloheyka
yehwah
'ad
wesabeta
your soul
according to everything
your heart
and all
and your children
and when you
am giving you today,
I
with all
His voice
and obey
your God
the LORD
to
return

30-2. And shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;

deu 30:3

שָֽׁמָּהאֱלֹהֶ֖יךָיְהוָ֥האֲשֶׁ֧רהֱפִֽיצְךָ֛הָ֣עַמִּ֔יםכָּלמִוְקִבֶּצְךָ֙וְשָׁ֗בוְרִחֲמֶ֑ךָשְׁבוּתְךָ֖אֶתאֱלֹהֶ֛יךָיְהוָ֧הוְשָׁ֨ב
sha-ma-ha
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
aasha-rhu-pa-ysa-ka
ha-'a-ma-ym
ka-l
ma
wa-qa-ba-sa-ka
wa-sha-b
wa-ra-chama-ka
sha-bwtha-ka
aa-tha
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
wa-sha-b
samah
'eloheyka
yehwah
'aserhepiyseka
ha'amiym
kal
mi
weqibeseka
wesab
werihameka
sebwteka
'et
'eloheyka
yehwah
wesab
the LORD
to which has scattered you.
the nations
all
from
and gather you
and have compassion on you
you from captivity
your God
then He
will restore

30-3. That then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the LORD thy God hath scattered thee.

deu 30:4

יִקָּחֶֽךָשָּׁ֖םוּמִאֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣היְקַבֶּצְךָ֙שָּׁ֗םמִהַשָּׁמָ֑יִםבִּקְצֵ֣הנִֽדַּחֲךָ֖אִםיִהְיֶ֥ה
ya-qa-cha-ka
sha-m
wma
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
ya-qa-ba-sa-ka
sha-m
ma
ha-sha-ma-ya-m
ba-qa-sa-ha
na-da-chaka
aa-mya-ha-ya-ha
yiqaheka
sam
wmi
'eloheyka
yehwah
yeqabeseka
sam
mi
hasamayim
biqeseh
nidahaka
'imyiheyeh
and return you
He
will gather you
there.
from
of the earth,
to the ends
you have been banished
Even if Even if

30-4. If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:

deu 30:5

אֲבֹתֶֽיךָמֵוְהִרְבְּךָ֖וְהֵיטִֽבְךָ֥וִֽירִשְׁתָּ֑הּאֲבֹתֶ֖יךָאֲשֶׁריָרְשׁ֥וּאֶלהָאָ֛רֶץאֱלֹהֶ֗יךָיְהוָ֣הוֶהֱבִֽיאֲךָ֞
aaba-tha-yka
ma
wa-ha-ra-ba-ka
wa-ha-yta-ba-ka
wa-yra-sha-tha-ha
aaba-tha-yka
aasha-rya-ra-shwa
aa-lha-aa-ra-tz
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
wa-hu-ba-yaaka
'aboteyka
me
wehirebeka
weheytibeka
wiyrisetah
'aboteyka
'aseryaresw
'elha'ares
'eloheyka
yehwah
wehebiy'aka
more than your fathers.
and multiply you
He will cause you to prosper
and you will take possession of it.
your fathers
possessed,
into the land
your God
And the LORD
will bring you

30-5. And the LORD thy God will bring thee into the land which thy fathers possessed, and thou shalt possess it; and he will do thee good, and multiply thee above thy fathers.

deu 30:6

חַיֶּֽיךָלְמַ֥עַןנַפְשְׁךָ֖וּבְכָללְבָבְךָ֥בְּכָלאֱלֹהֶ֛יךָיְהוָ֧האֶתלְאַהֲבָ֞הזַרְעֶ֑ךָלְבַ֣בוְאֶתלְבָבְךָ֖אֶתאֱלֹהֶ֛יךָיְהוָ֧הוּמָ֨ל
cha-ya-yka
la-ma-'a-n
na-pa-sha-ka
wba-ka-l
la-ba-ba-ka
ba-ka-l
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
aa-tha
la-aa-haba-ha
za-ra-'a-ka
la-ba-b
wa-aa-tha
la-ba-ba-ka
aa-tha
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
wma-l
hayeyka
lema'an
napeseka
wbekal
lebabeka
bekal
'eloheyka
yehwah
'et
le'ahabah
zare'eka
lebab
we'et
lebabeka
'et
'eloheyka
yehwah
wmal
you may live.
so that
your soul,
and and all
your heart
with all
Him
and you will love
of your descendants,
the hearts
and and
your hearts
your God
The LORD
will circumcise

30-6. And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.

deu 30:7

אֲשֶׁ֥ררְדָפֽוּךָשֹׂנְאֶ֖יךָוְעַלאֹיְבֶ֥יךָעַלהָאֵ֑לֶּההָאָלֹ֖ותכָּלאֵ֥תאֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣הוְנָתַן֙
aasha-rra-da-pwka
sha-na-aa-yka
wa-'a-l
aa-ya-ba-yka
'a-l
ha-aa-la-ha
ha-aa-la-wtha
ka-l
aa-tha
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
wa-na-tha-n
'aserredapwka
sone'eyka
we'al
'oyebeyka
'al
ha'eleh
ha'alowt
kal
'et
'eloheyka
yehwah
wenatan
who and persecute you.
hate you
your enemies
upon
these
curses
all
your God
Then the LORD
will put

30-7. And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.

deu 30:8

הַיֹּֽוםמְצַוְּךָ֖אֲשֶׁ֛ראָנֹכִ֥ימִצְוֹתָ֔יוכָּלאֶתוְעָשִׂ֨יתָ֙יְהוָ֑הבְּקֹ֣ולוְשָׁמַעְתָּ֖תָשׁ֔וּבוְאַתָּ֣ה
ha-ya-wm
ma-sa-wa-ka
aasha-raa-na-ka-ya
ma-sa-wa-tha-ywa
ka-l
aa-tha
wa-'a-sha-ytha
ya-hwa-ha
ba-qa-wl
wa-sha-ma-'a-tha
tha-shwb
wa-aa-tha-ha
hayowm
mesaweka
'aser'anokiy
misewotayw
kal
'et
we'asiyta
yehwah
beqowl
wesama'eta
taswb
we'atah
am giving you today.
I
His commandments
all
and follow
of the LORD
the voice
obey
will again
And you

30-8. And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day.

deu 30:9

אֲבֹתֶֽיךָעַלאֲשֶׁרשָׂ֖שׂכַּלְטֹ֔ובעָלֶ֨יךָ֙לָשׂ֤וּשׂיְהוָ֗הכִּ֣ייָשׁ֣וּבלְטֹובָ֑האַדְמָתְךָ֖וּבִפְרִ֥יבְהֶמְתְּךָ֛וּבִפְרִ֧יבִטְנְךָ֜בִּפְרִ֨ייָדֶ֗ךָמַעֲשֵׂ֣הבְּכֹ֣לאֱלֹהֶ֜יךָיְהוָ֨הוְהֹותִֽירְךָ֩
aaba-tha-yka
'a-l
aasha-rsha-sha
ka
la-ta-wb
'a-la-yka
la-shwsha
ya-hwa-ha
ka-yya-shwb
la-ta-wba-ha
aa-da-ma-tha-ka
wba-pa-ra-ya
ba-ha-ma-tha-ka
wba-pa-ra-ya
ba-ta-na-ka
ba-pa-ra-ya
ya-da-ka
ma-'asha-ha
ba-ka-l
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
wa-ha-wtha-yra-ka
'aboteyka
'al
'asersas
ka
letowb
'aleyka
lasws
yehwah
kiyyaswb
letowbah
'ademateka
wbiperiy
behemeteka
wbiperiy
biteneka
biperiy
yadeka
ma'aseh
bekol
'eloheyka
yehwah
wehowtiyreka
that of your fathers,
in
as He delighted
in
delight
Indeed, the LORD
will again
your prosperity,
of your land.
and and the produce
of your livestock,
the offspring
of your womb,
[and] in the fruit
of your hands
the work
in all
your God
So the LORD
will make you abound

30-9. And the LORD thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good: for the LORD will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers:

deu 30:10

נַפְשֶֽׁךָוּבְכָללְבָבְךָ֖בְּכָלאֱלֹהֶ֔יךָאֶליְהוָ֣הכִּ֤יתָשׁוּב֙הַזֶּ֑ההַתֹּורָ֖הבְּסֵ֥פֶרהַכְּתוּבָ֕הוְחֻקֹּתָ֔יומִצְוֹתָיו֙לִשְׁמֹ֤ראֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣הבְּקֹול֙כִּ֣יתִשְׁמַ֗ע
na-pa-sha-ka
wba-ka-l
la-ba-ba-ka
ba-ka-l
au-la-ha-yka
aa-lya-hwa-ha
ka-ytha-shwb
ha-za-ha
ha-tha-wra-ha
ba-sa-pa-r
ha-ka-thwba-ha
wa-chuqa-tha-ywa
ma-sa-wa-tha-ywa
la-sha-ma-r
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
ba-qa-wl
ka-ytha-sha-ma-'
napeseka
wbekal
lebabeka
bekal
'eloheyka
'elyehwah
kiytaswb
hazeh
hatowrah
beseper
haketwbah
wehuqotayw
misewotayw
lisemor
'eloheyka
yehwah
beqowl
kiytisema'
your soul.
and and all
your heart
with all
to Him
[and] if you turn
in this
of the law,
book
that are written
and statutes
His commandments
by keeping
your God
the LORD
if you obey

30-10. If thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if thou turn unto the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul.

deu 30:11

הִֽוארְחֹקָ֖הוְלֹ֥אמִמְּךָ֔הִוא֙נִפְלֵ֥אתלֹֽאהַיֹּ֑וםמְצַוְּךָ֖אֲשֶׁ֛ראָנֹכִ֥יהַזֹּ֔אתכִּ֚יהַמִּצְוָ֣ה
ha-wa
ra-cha-qa-ha
wa-la-a
ma-ma-ka
ha-wa
na-pa-la-atha
la-a
ha-ya-wm
ma-sa-wa-ka
aasha-raa-na-ka-ya
ha-za-atha
ka-yha-ma-sa-wa-ha
hiw'
rehoqah
welo'
mimeka
hiw'
nipele't
lo'
hayowm
mesaweka
'aser'anokiy
hazo't
kiyhamisewah
beyond your reach.
or
for you
too difficult
is not
you today
give
I
this
For For commandment

30-11. For this commandment which I command thee this day, it is not hidden from thee, neither is it far off.

deu 30:12

וְנַעֲשֶֽׂנָּהאֹתָ֖הּלָּ֔נוּוְיַשְׁמִעֵ֥נוּוְיִקָּחֶ֣הָלָּ֤נוּהַשָּׁמַ֨יְמָה֙יַעֲלֶהמִ֣ילֵאמֹ֗רהִ֑ואבַשָּׁמַ֖יִםלֹ֥א
wa-na-'asha-na-ha
aa-tha-ha
la-nwwa-ya-sha-ma-'a-nwa
wa-ya-qa-cha-ha
la-nwha-sha-ma-ya-ma-ha
ya-'ala-ha
ma-ya
la-ama-r
ha-wa
ba-sha-ma-ya-m
la-a
wena'asenah
'otah
lanwweyasemi'enw
weyiqaheha
lanwhasamayemah
ya'aleh
miy
le'mor
hiw'
basamayim
lo'
that we may obey it?”
it,
for us and proclaim
to get it
into into heaven
will ascend
“Who
that you would need to ask,
It
in heaven,
is not

30-12. It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?

deu 30:13

וְנַעֲשֶֽׂנָּהאֹתָ֖הּלָּ֔נוּוְיַשְׁמִעֵ֥נוּוְיִקָּחֶ֣הָהַיָּם֙לָ֜נוּאֶלעֵ֤בֶריַעֲבָרמִ֣ילֵאמֹ֗רהִ֑ואלַיָּ֖םעֵ֥בֶרמֵוְלֹֽא
wa-na-'asha-na-ha
aa-tha-ha
la-nwwa-ya-sha-ma-'a-nwa
wa-ya-qa-cha-ha
ha-ya-m
la-nwaa-l'a-ba-r
ya-'aba-r
ma-ya
la-ama-r
ha-wa
la-ya-m
'a-ba-r
ma
wa-la-a
wena'asenah
'otah
lanwweyasemi'enw
weyiqaheha
hayam
lanw'el'eber
ya'abar
miy
le'mor
hiw'
layam
'eber
me
welo'
that we may obey it?”
it,
for us and proclaim
to get it
the sea
will cross
“Who
that you would need to ask,
And it
the sea,
beyond
is not

30-13. Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?

deu 30:14

לַעֲשֹׂתֹֽווּבִֽלְבָבְךָ֖בְּפִ֥יךָמְאֹ֑דאֵלֶ֛יךָהַדָּבָ֖רכִּֽיקָרֹ֥וב
la-'asha-tha-wa
wba-la-ba-ba-ka
ba-pa-yka
ma-aa-d
aa-la-yka-ha-da-ba-r
ka-yqa-ra-wb
la'asotow
wbilebabeka
bepiyka
me'od
'eleykahadabar
kiyqarowb
so that you may obey it.
and and in your heart,
in your mouth
very
you, the word [is]
But near

30-14. But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.

deu 30:15

הָרָֽעוְאֶתהַמָּ֖וֶתוְאֶתהַטֹּ֑ובוְאֶתהַֽחַיִּ֖יםאֶתהַיֹּ֔וםלְפָנֶ֨יךָ֙נָתַ֤תִּירְאֵ֨ה
ha-ra-'
wa-aa-tha
ha-ma-wa-tha
wa-aa-tha
ha-ta-wb
wa-aa-tha
ha-cha-ya-ym
aa-tha
ha-ya-wm
la-pa-na-yka
na-tha-tha-ya
ra-aa-ha
hara'
we'et
hamawet
we'et
hatowb
we'et
hahayiym
'et
hayowm
lepaneyka
natatiy
re'eh
and disaster.
death
as well as
and prosperity,
life
today
before you
I have set
See,

30-15. See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

deu 30:16

לְרִשְׁתָּֽהּשָׁ֖מָּהבָאאֲשֶׁראַתָּ֥הבָּאָ֕רֶץאֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣הוּבֵֽרַכְךָ֙וְרָבִ֔יתָוְחָיִ֣יתָוּמִשְׁפָּטָ֑יווְחֻקֹּתָ֖יומִצְוֹתָ֥יווְלִשְׁמֹ֛רבִּדְרָכָ֔יולָלֶ֣כֶתאֱלֹהֶ֨יךָ֙יְהוָ֤האֶתלְאַהֲבָ֞ההַיֹּום֒מְצַוְּךָ֮אֲשֶׁ֨ראָנֹכִ֣י
la-ra-sha-tha-ha
sha-ma-ha
ba-a
aasha-raa-tha-ha
ba-aa-ra-tz
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
wba-ra-ka-ka
wa-ra-ba-ytha
wa-cha-ya-ytha
wma-sha-pa-ta-ywa
wa-chuqa-tha-ywa
ma-sa-wa-tha-ywa
wa-la-sha-ma-r
ba-da-ra-ka-ywa
la-la-ka-tha
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
aa-tha
la-aa-haba-ha
ha-ya-wm
ma-sa-wa-ka
aasha-raa-na-ka-ya
lerisetah
samah
ba'
'aser'atah
ba'ares
'eloheyka
yehwah
wberakeka
werabiyta
wehayiyta
wmisepatayw
wehuqotayw
misewotayw
welisemor
biderakayw
laleket
'eloheyka
yehwah
'et
le'ahabah
hayowm
mesaweka
'aser'anokiy
to possess.
are entering
you
you in the land
your God
and the LORD
may bless
and increase,
so that you may live
and ordinances,
statutes,
His commandments,
and to keep
in His ways,
to walk
your God,
the LORD
to love
you today
am commanding
For I

30-16. In that I command thee this day to love the LORD thy God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgments, that thou mayest live and multiply: and the LORD thy God shall bless thee in the land whither thou goest to possess it.

deu 30:17

וַעֲבַדְתָּֽםאֲחֵרִ֖יםלֵאלֹהִ֥יםוְהִֽשְׁתַּחֲוִ֛יתָוְנִדַּחְתָּ֗תִשְׁמָ֑עוְלֹ֣אלְבָבְךָ֖וְאִםיִפְנֶ֥ה
wa-'aba-da-tha-m
aacha-ra-ym
la-ala-ha-ym
wa-ha-sha-tha-chawa-ytha
wa-na-da-cha-tha
tha-sha-ma-'
wa-la-a
la-ba-ba-ka
wa-aa-mya-pa-na-ha
wa'abadetam
'aheriym
le'lohiym
wehisetahawiyta
wenidaheta
tisema'
welo'
lebabeka
we'imyipeneh
and worship them,
to other
gods
to bow down
but are drawn away
listen,
and you do not
your heart
But if turns away

30-17. But if thine heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them;

deu 30:18

לְרִשְׁתָּֽהּשָׁ֖מָּהלָבֹ֥אהַיַּרְדֵּ֔ןאֶתעֹבֵר֙אֲשֶׁ֨ראַתָּ֤ההָ֣אֲדָמָ֔העַליָמִים֙תַאֲרִיכֻ֤ןלֹאתֹּאבֵד֑וּןכִּ֥יאָבֹ֖דלָכֶם֙הַיֹּ֔וםהִגַּ֤דְתִּי
la-ra-sha-tha-ha
sha-ma-ha
la-ba-a
ha-ya-ra-da-n
aa-tha
'a-ba-r
aasha-raa-tha-ha
ha-aada-ma-ha
'a-l
ya-ma-ym
tha-aara-ykun
la-a
tha-aba-dwn
ka-yaa-ba-d
la-ka-mha-ya-wm
ha-ga-da-tha-ya
lerisetah
samah
labo'
hayareden
'et
'ober
'aser'atah
ha'adamah
'al
yamiym
ta'ariykun
lo'
to'bedwn
kiy'abod
lakemhayowm
higadetiy
to possess.
the Jordan
are crossing
you
the land
in
[your] days
you shall not prolong
that you will surely perish;
to you to you today
I declare

30-18. I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.

deu 30:19

וְזַרְעֶֽךָאַתָּ֥הלְמַ֥עַןתִּחְיֶ֖הבַּֽחַיִּ֔יםוּבָֽחַרְתָּ֙וְהַקְּלָלָ֑ההַבְּרָכָ֖הלְפָנֶ֔יךָנָתַ֣תִּיוְהַמָּ֨וֶת֙הַחַיִּ֤יםהָאָרֶץ֒וְאֶתהַשָּׁמַ֣יִםאֶתבָכֶ֣םהַיֹּום֮הַעִידֹ֨תִי
wa-za-ra-'a-ka
aa-tha-ha
la-ma-'a-ntha-cha-ya-ha
ba-cha-ya-ym
wba-cha-ra-tha
wa-ha-qa-la-la-ha
ha-ba-ra-ka-ha
la-pa-na-yka
na-tha-tha-ya
wa-ha-ma-wa-tha
ha-cha-ya-ym
ha-aa-ra-tz
wa-aa-tha
ha-sha-ma-ya-m
aa-tha
ba-ka-mha-ya-wm
ha-'a-yda-tha-ya
wezare'eka
'atah
lema'antiheyeh
bahayiym
wbahareta
wehaqelalah
haberakah
lepaneyka
natatiy
wehamawet
hahayiym
ha'ares
we'et
hasamayim
'et
bakemhayowm
ha'iydotiy
and your descendants
you
so that may live,
life,
So choose
and and cursing.
blessing
before
that I have set
and and death,
you life
and earth
I call heaven
against you against you today
as witnesses

30-19. I call heaven and earth to record this day against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both thou and thy seed may live:

deu 30:20

לָתֵ֥תוּֽלְיַעֲקֹ֖בלְיִצְחָ֥קלְאַבְרָהָ֛םלַאֲבֹתֶ֛יךָיְהוָ֧האֲשֶׁר֩נִשְׁבַּ֨עהָאֲדָמָ֗העַללָשֶׁ֣בֶתיָמֶ֔יךָוְאֹ֣רֶךְחַיֶּ֨יךָ֙בֹ֑וכִּ֣יה֤וּאוּלְדָבְקָהבְּקֹלֹ֖ולִשְׁמֹ֥עַאֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣האֶתלְאַֽהֲבָה֙
la-tha-tha
wla-ya-'aqa-b
la-ya-sa-cha-qh
la-aa-ba-ra-ha-m
la-aaba-tha-yka
ya-hwa-ha
aasha-rna-sha-ba-'
ha-aada-ma-ha
'a-l
la-sha-ba-tha
ya-ma-yka
wa-aa-ra-ka
cha-ya-yka
ba-wka-yhwa
wla-da-ba-qa-ha
ba-qa-la-wa
la-sha-ma-'a
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
aa-tha
la-aa-haba-ha
latet
wleya'aqob
leyisehaq
le'aberaham
la'aboteyka
yehwah
'aserniseba'
ha'adamah
'al
lasebet
yameyka
we'oreke
hayeyka
bowkiyhw'
wledabeqah
beqolow
lisemo'a
'eloheyka
yehwah
'et
le'ahabah
to give
and and Jacob.”
Isaac,
Abraham,
to your fathers,
the LORD
swore
the land
in
your life
and He will prolong
your life,
For He [is]
to Him. and hold fast
obey Him,
your God,
the LORD
and that you may love

30-20. That thou mayest love the LORD thy God, and that thou mayest obey his voice, and that thou mayest cleave unto him: for he is thy life, and the length of thy days: that thou mayest dwell in the land which the LORD sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.