deu 12:1

הָאֲדָמָֽהעַלחַיִּ֖יםאֲשֶׁראַתֶּ֥םהַיָּמִ֔יםכָּללְךָ֖לְרִשְׁתָּ֑הּאֲבֹתֶ֛יךָאֱלֹהֵ֧ייְהוָ֜האֲשֶׁר֩נָתַ֨ןבָּאָ֕רֶץלַעֲשֹׂות֒אֲשֶׁ֣רתִּשְׁמְר֣וּןוְהַמִּשְׁפָּטִים֮הַֽחֻקִּ֣יםאֵ֠לֶּה
ha'adamahh
'alh
hayiymh
'aser'atemh
hayamiymh
kalh
lekalerisetahh
'aboteyka
'eloheyh
yehwahh
'asernatanh
ba'aresh
la'asowth
'asertisemerwnh
wehamisepatiymh
hahuqiymh
'elehh
ha'adamah
'al
hayiym
'aser'atem
hayamiym
kal
lekalerisetah
'aboteyka
'elohey
yehwah
'asernatan
ba'ares
la'asowt
'asertisemerwn
wehamisepatiym
hahuqiym
'eleh
live
you
the days
all
you to possess.
of your fathers,
the God
the LORD,
has given
in the land
to follow
that you must be careful
and and ordinances
the statutes
These [are]

12-1. These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.

deu 12:2

רַעֲנָןעֵ֥ץכָּלוְתַ֖חַתהַגְּבָעֹ֔ותוְעַלהָֽרָמִים֙הֶהָרִ֤יםעַלאֱלֹהֵיהֶ֑םאֶתאֹתָ֖םיֹרְשִׁ֥יםאֲשֶׁ֥ראַתֶּ֛םהַגֹּויִ֗םשָׁ֣םאֲשֶׁ֧רעָֽבְדוּהַמְּקֹמֹ֞ותכָּלאֶֽתתְּ֠אַבְּדוּןאַבֵּ֣ד
ra'ananh
'esh
kalh
wetahath
hageba'owth
we'alh
haramiymh
hehariymh
'alh
'eloheyhemh
'eth
'otamh
yoresiymh
'aser'atemh
hagowyimh
samh
'aser'abedwh
hameqomowth
kalh
'eth
te'abedwnh
'abedh
ra'anan
'es
kal
wetahat
hageba'owt
we'al
haramiym
hehariym
'al
'eloheyhem
'et
'otam
yoresiym
'aser'atem
hagowyim
sam
'aser'abedw
hameqomowt
kal
'et
te'abedwn
'abed
green
tree.
every
and under
the hills,
on
the high
mountains,
atop
their gods—
are dispossessing
you
the nations
where have served
the places
all
Destroy completely

12-2. Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:

deu 12:3

הַהֽוּאהַמָּקֹ֖וםמִןשְׁמָ֔םאֶתוְאִבַּדְתֶּ֣םתְּגַדֵּע֑וּןאֱלֹֽהֵיהֶ֖םוּפְסִילֵ֥יבָּאֵ֔שׁתִּשְׂרְפ֣וּןוַאֲשֵֽׁרֵיהֶם֙מַצֵּ֣בֹתָ֔םאֶתוְשִׁבַּרְתֶּם֙מִזְבּחֹתָ֗םאֶתוְנִתַּצְתֶּ֣ם
hahw'
hamaqowmh
minh
semamh
'eth
we'ibadetemh
tegade'wnh
'eloheyhemh
wpesiyleyh
ba'esh
tiserepwnh
wa'asereyhemh
masebotamh
'eth
wesibaretemh
mizebhotamh
'eth
wenitasetemh
hahw'
hamaqowm
min
semam
'et
we'ibadetem
tegade'wn
'eloheyhem
wpesiyley
ba'es
tiserepwn
wa'asereyhem
masebotam
'et
wesibaretem
mizebhotam
'et
wenitasetem
every place.
from
their names
and wipe out
cut down
of their gods,
the idols
burn up
their Asherah poles,
their sacred pillars,
smash
their altars,
Tear down

12-3. And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place.

deu 12:4

אֱלֹהֵיכֶֽםלַיהוָ֖הכֵּ֔ןתַעֲשׂ֣וּןלֹֽא
'eloheykemh
layhwahh
kenh
ta'aswnh
lo'
'eloheykem
layhwah
ken
ta'aswn
lo'
your God
the LORD
in this way.
worship
You shall not

12-4. Ye shall not do so unto the LORD your God.

deu 12:5

שָֽׁמָּהוּבָ֥אתָתִדְרְשׁ֖וּלְשִׁכְנֹ֥ושָׁ֑םשְׁמֹ֖ואֶתלָשׂ֥וּםשִׁבְטֵיכֶ֔םכָּלמִאֱלֹֽהֵיכֶם֙יְהוָ֤האֲשֶׁריִבְחַ֨רכִּ֠יאִֽםאֶלהַמָּקֹ֞ום
samahh
wba'ta
tidereswh
lesikenowh
samh
semowh
'eth
laswmh
sibeteykemh
kalh
mi
'eloheykemh
yehwahh
'aseryibeharh
kiy'im'elhamaqowmh
samah
wba'ta
tideresw
lesikenow
sam
semow
'et
laswm
sibeteykem
kal
mi
'eloheykem
yehwah
'aseryibehar
kiy'im'elhamaqowm
and there
you must go.
you must seek
as a dwelling
for His Name,
to establish
your tribes
among all
from
your God
the LORD
will choose
Instead, Instead, Instead, the place

12-5. But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come:

deu 12:6

וְצֹאנְכֶֽםבְּקַרְכֶ֖םוּבְכֹרֹ֥תוְנִדְבֹ֣תֵיכֶ֔םוְנִדְרֵיכֶם֙יֶדְכֶ֑םתְּרוּמַ֣תוְאֵ֖תמַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔םוְאֵת֙וְזִבְחֵיכֶ֔םעֹלֹֽתֵיכֶם֙שָׁ֗מָּהוַהֲבֵאתֶ֣ם
weso'nekemh
beqarekemh
wbekoroth
wenideboteykemh
wenidereykemh
yedekemh
terwmath
we'eth
ma'eseroteykemh
we'eth
wezibeheykemh
'oloteykemh
samahh
wahabe'temh
weso'nekem
beqarekem
wbekorot
wenideboteykem
wenidereykem
yedekem
terwmat
we'et
ma'eseroteykem
we'et
wezibeheykem
'oloteykem
samah
wahabe'tem
and flocks.
of your herds
as well as the firstborn
and freewill offerings,
your vow offerings
heave offerings,
and and
your tithes
and sacrifices,
your burnt offerings
To that place
you are to bring

12-6. And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:

deu 12:7

אֱלֹהֶֽיךָיְהוָ֥האֲשֶׁ֥רבֵּֽרַכְךָ֖וּבָתֵּיכֶ֑םאַתֶּ֖םיֶדְכֶ֔םמִשְׁלַ֣חבְּכֹל֙וּשְׂמַחְתֶּ֗םאֱלֹֽהֵיכֶ֔םיְהוָ֣הלִפְנֵי֙שָׁ֗םוַאֲכַלְתֶּם
'eloheyka
yehwahh
'aserberakeka
wbateykemh
'atemh
yedekemh
miselahh
bekolh
wsemahetemh
'eloheykemh
yehwahh
lipeneyh
samh
wa'akaletemh
'eloheyka
yehwah
'aserberakeka
wbateykem
'atem
yedekem
miselah
bekol
wsemahetem
'eloheykem
yehwah
lipeney
sam
wa'akaletem
your God
the LORD
because has blessed you.
[you and] your households
you do,
in all
and rejoice
your God,
of the LORD
in the presence
There,
shall eat

12-7. And there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee.

deu 12:8

בְּעֵינָֽיוהַיָּשָׁ֥רכָּלאִ֖ישׁהַיֹּ֑וםפֹּ֖העֹשִׂ֛יםאֲשֶׁ֨ראֲנַ֧חְנוּכֹלכְּ֠תַעֲשׂ֔וּןלֹ֣א
be'eynaywh
hayasarh
kalh
'iysh
hayowmh
pohh
'osiymh
'aser'anahenwh
kolh
ke
ta'aswnh
lo'
be'eynayw
hayasar
kal
'iys
hayowm
poh
'osiym
'aser'anahenw
kol
ke
ta'aswn
lo'
in his own eyes.
seems right
[does] what
[where] everyone
today,
here
are doing
we
as
to do
You are not

12-8. Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes.

deu 12:9

נֹתֵ֥ןאֱלֹהֶ֖יךָאֲשֶׁריְהוָ֥הוְאֶלהַֽנַּחֲלָ֔האֶלהַמְּנוּחָה֙עָ֑תָּהעַדבָּאתֶ֖םכִּ֥ילֹא
notenh
'eloheyka
'aseryehwahh
we'elhanahalahh
'elhamenwhahh
'atahh
'adh
ba'temh
kiylo'
noten
'eloheyka
'aseryehwah
we'elhanahalah
'elhamenwhah
'atah
'ad
ba'tem
kiylo'
is giving you.
your God
the LORD
and the inheritance
to the resting place
yet
come
For you have not

12-9. For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you.

deu 12:10

בֶּֽטַחוִֽישַׁבְתֶּםסָּבִ֖יבמִאֹיְבֵיכֶ֛םכָּללָכֶ֧םמִוְהֵנִ֨יחַאֶתְכֶ֑םמַנְחִ֣ילאֱלֹהֵיכֶ֖םאֲשֶׁריְהוָ֥הבָּאָ֔רֶץוִֽישַׁבְתֶּ֣םהַיַּרְדֵּן֒אֶתלָֽךְוַעֲבַרְתֶּם֮
betahh
wiysabetemh
sabiybh
mi
'oyebeykemh
kalh
lakemmi
weheniyha
'etekemh
manehiylh
'eloheykemh
'aseryehwahh
ba'aresh
wiysabetemh
hayaredenh
'eth
lakewa'abaretemh
betah
wiysabetem
sabiyb
mi
'oyebeykem
kal
lakemmi
weheniyha
'etekem
manehiyl
'eloheykem
'aseryehwah
ba'ares
wiysabetem
hayareden
'et
lakewa'abaretem
in security,
and you live
around you
the enemies
all
from
and He gives you rest
is giving you as an inheritance,
your God
the LORD
in the land
and live
the Jordan
When you cross

12-10. But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;

deu 12:11

לַֽיהוָֽהאֲשֶׁ֥רתִּדְּר֖וּנִדְרֵיכֶ֔םמִבְחַ֣רוְכֹל֙יֶדְכֶ֔םוּתְרֻמַ֣תמַעְשְׂרֹֽתֵיכֶם֙וְזִבְחֵיכֶ֗םעֹולֹתֵיכֶ֣םאֶתְכֶ֑םמְצַוֶּ֣האֲשֶׁ֥ראָנֹכִ֖יכָּלאֵ֛תתָבִ֔יאוּשָׁ֣מָּהשָׁ֔םשְׁמֹו֙בֹּו֙לְשַׁכֵּ֤ןאֱלֹהֵיכֶ֥םיְהוָ֨האֲשֶׁריִבְחַר֩הַמָּקֹ֗וםוְהָיָ֣ה
layhwahh
'asertiderwh
nidereykemh
mibeharh
wekolh
yedekemh
wterumath
ma'eseroteykemh
wezibeheykemh
'owloteykemh
'etekemh
mesawehh
'aser'anokiyh
kalh
'eth
tabiy'wh
samahh
samh
semowh
bowlesakenh
'eloheykemh
yehwahh
'aseryibeharh
hamaqowmh
wehayahh
layhwah
'asertiderw
nidereykem
mibehar
wekol
yedekem
wterumat
ma'eseroteykem
wezibeheykem
'owloteykem
'etekem
mesaweh
'aser'anokiy
kal
'et
tabiy'w
samah
sam
semow
bowlesaken
'eloheykem
yehwah
'aseryibehar
hamaqowm
wehayah
to the LORD.
you vow
offerings
the choice
and all
and special gifts,
your tithes
and sacrifices,
your burnt offerings
command you:
I
everything
you are to bring
And there
for His Name.
a dwelling
your God
then the LORD
will choose

12-11. Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD:

deu 12:12

אִתְּכֶֽםוְנַחֲלָ֖הלֹ֛וחֵ֥לֶקכִּ֣יאֵ֥יןאֲשֶׁ֣רבְּשַֽׁעֲרֵיכֶ֔םוְהַלֵּוִי֙וְאַמְהֹתֵיכֶ֑םוְעַבְדֵיכֶ֖םוּבְנֹ֣תֵיכֶ֔םוּבְנֵיכֶם֙אַתֶּ֗םאֱלֹֽהֵיכֶם֒יְהוָ֣הלִפְנֵי֮וּשְׂמַחְתֶּ֗ם
'itekemh
wenahalahh
lowheleqh
kiy'eynh
'aserbesa'areykemh
wehalewiyh
we'amehoteykemh
we'abedeykemh
wbenoteykemh
wbeneykemh
'atemh
'eloheykemh
yehwahh
lipeneyh
wsemahetemh
'itekem
wenahalah
lowheleq
kiy'eyn
'aserbesa'areykem
wehalewiy
we'amehoteykem
we'abedeykem
wbenoteykem
wbeneykem
'atem
'eloheykem
yehwah
lipeney
wsemahetem
among you.
or inheritance
portion
since he has no
within your gates,
and the Levite
and maidservants,
and your menservants
and daughters,
your sons
you,
your God—
the LORD
before
And you shall rejoice

12-12. And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you.

deu 12:13

אֲשֶׁ֥רתִּרְאֶֽהמָקֹ֖וםבְּכָלעֹלֹתֶ֑יךָלְךָ֔פֶּֽןתַּעֲלֶ֖ההִשָּׁ֣מֶר
'asertire'ehh
maqowmh
bekalh
'oloteyka
lekapenta'alehh
hisamerh
'asertire'eh
maqowm
bekal
'oloteyka
lekapenta'aleh
hisamer
you see;
place
in just any
your burnt offerings
not to offer
Be careful

12-13. Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:

deu 12:14

מְצַוֶּֽךָּאֲשֶׁ֥ראָנֹכִ֖יכֹּ֛לתַּעֲשֶׂ֔הוְשָׁ֣םעֹלֹתֶ֑יךָתַּעֲלֶ֣השָׁ֖םשְׁבָטֶ֔יךָבְּאַחַ֣דיְהוָה֙אֲשֶׁריִבְחַ֤רכִּ֣יאִםבַּמָּקֹ֞ום
mesaweka
'aser'anokiyh
kolh
ta'asehh
wesamh
'oloteyka
ta'alehh
samh
sebateyka
be'ahadh
yehwahh
'aseryibeharh
kiy'imbamaqowmh
mesaweka
'aser'anokiy
kol
ta'aseh
wesam
'oloteyka
ta'aleh
sam
sebateyka
be'ahad
yehwah
'aseryibehar
kiy'imbamaqowm
command you.
that I
all
you shall do
[them]
you must offer
and there
of your tribal territories,
in one
the LORD
will choose
only only only only in the place

12-14. But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee.

deu 12:15

אַיָּֽלוְכָצְּבִ֖יכַּיֹאכְלֶ֔נּוּוְהַטָּהֹור֙הַטָּמֵ֤אשְׁעָרֶ֑יךָלְךָ֖בְּכָלאֲשֶׁ֥רנָֽתַןאֱלֹהֶ֛יךָיְהוָ֧הבִרְכַּ֨תכְּבָשָׂ֗רוְאָכַלְתָּ֣תִּזְבַּ֣חנַפְשְׁךָ֜אַוַּ֨תבְּכָלרַק֩
'ayalh
weka
sebiyh
ka
yo'kelenwh
wehatahowrh
hatame'
se'areyka
lekabekalh
'asernatanh
'eloheyka
yehwahh
birekath
ke
basarh
we'akaleta
tizebahh
napeseka
'awath
bekalh
raqh
'ayal
weka
sebiy
ka
yo'kelenw
wehatahowr
hatame'
se'areyka
lekabekal
'asernatan
'eloheyka
yehwah
birekat
ke
basar
we'akaleta
tizebah
napeseka
'awat
bekal
raq
or deer,
as they would a gazelle
may eat it,
Those who are clean
or unclean
of your gates,
within any
has given you.
your God
the LORD
according to the blessing
meat
and eat
you may slaughter
you
wish,
whenever
But

12-15. Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart.

deu 12:16

מָּֽיִםכַּתִּשְׁפְּכֶ֖נּוּהָאָ֥רֶץעַלתֹאכֵ֑לוּלֹ֣אהַדָּ֖םרַ֥ק
mayimh
ka
tisepekenwh
ha'aresh
'alh
to'kelwh
lo'
hadamh
raqh
mayim
ka
tisepekenw
ha'ares
'al
to'kelw
lo'
hadam
raq
like water.
pour
the ground
it on
eat
you must not
the blood;
but

12-16. Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.

deu 12:17

יָדֶֽךָוּתְרוּמַ֥תוְנִדְבֹתֶ֖יךָאֲשֶׁ֣רתִּדֹּ֔רנְדָרֶ֨יךָ֙וְכָלוְצֹאנֶ֑ךָבְּקָרְךָ֖וּבְכֹרֹ֥תוְיִצְהָרֶ֔ךָוְתִֽירֹשְׁךָ֣דְּגָֽנְךָ֙מַעְשַׂ֤רבִּשְׁעָרֶ֗יךָלֶאֱכֹ֣לתוּכַ֞ללֹֽא
yadeka
wterwmath
wenideboteyka
'asertidorh
nedareyka
wekalh
weso'neka
beqareka
wbekoroth
weyisehareka
wetiyroseka
deganeka
ma'esarh
bise'areyka
le'ekolh
twkalh
lo'
yadeka
wterwmat
wenideboteyka
'asertidor
nedareyka
wekal
weso'neka
beqareka
wbekorot
weyisehareka
wetiyroseka
deganeka
ma'esar
bise'areyka
le'ekol
twkal
lo'
or special gifts.
or your freewill offerings
that you have vowed to give,
of the offerings
any
or flocks,
of your herds
the firstborn
or oil,
or new wine
of your grain
the tithe
Within your gates
eat
you must
not

12-17. Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand:

deu 12:18

יָדֶֽךָמִשְׁלַ֥חבְּכֹ֖לאֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣הלִפְנֵי֙וְשָׂמַחְתָּ֗אֲשֶׁ֣רבִּשְׁעָרֶ֑יךָוְהַלֵּוִ֖יוַאֲמָתֶ֔ךָוְעַבְדְּךָ֣וּבִתֶּ֨ךָ֙וּבִנְךָ֤בֹּו֒אַתָּ֨האֱלֹהֶיךָ֮יְהוָ֣האֲשֶׁ֨ריִבְחַ֜רבַּמָּקֹום֙תֹּאכְלֶ֗נּוּאֱלֹהֶ֜יךָיְהוָ֨הכִּ֡יאִםלִפְנֵי֩
yadeka
miselahh
bekolh
'eloheyka
yehwahh
lipeneyh
wesamaheta
'aserbise'areyka
wehalewiyh
wa'amateka
we'abedeka
wbiteka
wbineka
bow'atahh
'eloheyka
yehwahh
'aseryibeharh
bamaqowmh
to'kelenwh
'eloheyka
yehwahh
kiy'imlipeneyh
yadeka
miselah
bekol
'eloheyka
yehwah
lipeney
wesamaheta
'aserbise'areyka
wehalewiy
wa'amateka
we'abedeka
wbiteka
wbineka
bow'atah
'eloheyka
yehwah
'aseryibehar
bamaqowm
to'kelenw
'eloheyka
yehwah
kiy'imlipeney
you do,
in all
your God
the LORD
before
Rejoice
within your gates.
and the Levite
and maidservants,
your menservants
and daughters,
your sons
you,
your God
the LORD
will choose—
at the place
you must eat them
your God
of the LORD
Instead, Instead, Instead, in the presence

12-18. But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto.

deu 12:19

אַדְמָתֶֽךָעַליָמֶ֖יךָכָּלהַלֵּוִ֑יאֶתלְךָ֔פֶּֽןתַּעֲזֹ֖בהִשָּׁ֣מֶר
'ademateka
'alh
yameyka
kalh
halewiyh
'eth
lekapenta'azobh
hisamerh
'ademateka
'al
yameyka
kal
halewiy
'et
lekapenta'azob
hisamer
your land.
long as you live in
as
the Levites
not to neglect
and be careful

12-19. Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.

deu 12:20

בָּשָֽׂרתֹּאכַ֥לנַפְשְׁךָ֖אַוַּ֥תבְּכָלבָּשָׂ֑רלֶאֱכֹ֣לנַפְשְׁךָ֖כִּֽיתְאַוֶּ֥הבָשָׂ֔ראֹכְלָ֣הלָךְ֒וְאָמַרְתָּ֙אֲשֶׁ֣רדִּבֶּרכַּגְּבֽוּלְךָ֮אֶֽתאֱלֹהֶ֥יךָיְהוָ֨הכִּֽייַרְחִיב֩
basarh
to'kalh
napeseka
'awath
bekalh
basarh
le'ekolh
napeseka
kiyte'awehh
basarh
'okelahh
lakewe'amareta
'aserdiberh
ka
gebwleka
'eth
'eloheyka
yehwahh
kiyyarehiybh
basar
to'kal
napeseka
'awat
bekal
basar
le'ekol
napeseka
kiyte'aweh
basar
'okelah
lakewe'amareta
'aserdiber
ka
gebwleka
'et
'eloheyka
yehwah
kiyyarehiyb
it
you may eat
you
want.
whenever
meat
and you
crave
meat,”
“I want to eat
and say,
as He has promised,
your territory
your God
the LORD
When expands

12-20. When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.

deu 12:21

נַפְשֶֽׁךָאַוַּ֥תבְּכֹ֖לבִּשְׁעָרֶ֔יךָוְאָֽכַלְתָּ֙אֲשֶׁ֖רצִוִּיתִ֑ךָלְךָ֔כַּיְהוָה֙אֲשֶׁ֨רנָתַ֤ןצֹּֽאנְךָ֗וּמִבְּקָרְךָ֣מִוְזָבַחְתָּ֞שָׁם֒שְׁמֹ֣ולָשׂ֣וּםאֱלֹהֶיךָ֮יְהוָ֣האֲשֶׁ֨ריִבְחַ֜רהַמָּקֹ֗וםמִמְּךָ֜כִּֽייִרְחַ֨ק
napeseka
'awath
bekolh
bise'areyka
we'akaleta
'asersiwiytika
lekaka
yehwahh
'asernatanh
so'neka
wmi
beqareka
mi
wezabaheta
samh
semowh
laswmh
'eloheyka
yehwahh
'aseryibeharh
hamaqowmh
mimeka
kiyyirehaqh
napeseka
'awat
bekol
bise'areyka
we'akaleta
'asersiwiytika
lekaka
yehwah
'asernatan
so'neka
wmi
beqareka
mi
wezabaheta
sam
semow
laswm
'eloheyka
yehwah
'aseryibehar
hamaqowm
mimeka
kiyyirehaq
you
want.
whenever
it within your gates
and you may eat
I have commanded you,
He
as has given you,
or flock
from you,
any of the herd
you may slaughter
His Name
to put
your God
the LORD
where chooses
the place
If is too far

12-21. If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after.

deu 12:22

יֹאכְלֶֽנּוּיַחְדָּ֖ווְהַטָּהֹ֔ורהַטָּמֵא֙תֹּאכְלֶ֑נּוּכֵּ֖ןהָ֣אַיָּ֔לוְאֶתהַצְּבִי֙אֶֽתאֲשֶׁ֨ריֵאָכֵ֤לכַּאַ֗ךְ
yo'kelenwh
yahedawh
wehatahowrh
hatame'
to'kelenwh
kenh
ha'ayalh
we'eth
hasebiyh
'eth
'aserye'akelh
ka
'ake
yo'kelenw
yahedaw
wehatahowr
hatame'
to'kelenw
ken
ha'ayal
we'et
hasebiy
'et
'aserye'akel
ka
'ake
may eat it.
both
the clean
and the unclean
you would eat
or deer;
a gazelle
it as you may eat
Indeed,

12-22. Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.

deu 12:23

הַבָּשָֽׂרעִםהַנֶּ֖פֶשׁתֹאכַ֥לוְלֹאהַנָּ֑פֶשׁה֣וּאכִּ֥יהַדָּ֖םהַדָּ֔םאֲכֹ֣ללְבִלְתִּי֙חֲזַ֗קרַ֣ק
habasarh
'imh
hanepesh
to'kalh
welo'
hanapesh
hw'
kiyhadamh
hadamh
'akolh
lebiletiyh
hazaqh
raqh
habasar
'im
hanepes
to'kal
welo'
hanapes
hw'
kiyhadam
hadam
'akol
lebiletiy
hazaq
raq
the meat.
with
the life
eat
and you must not
is the life,
because the blood
the blood,
to eat
not
be sure
Only

12-23. Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh.

deu 12:24

מָּֽיִםכַּתִּשְׁפְּכֶ֖נּוּהָאָ֥רֶץעַלתֹּאכְלֶ֑נּוּלֹ֖א
mayimh
ka
tisepekenwh
ha'aresh
'alh
to'kelenwh
lo'
mayim
ka
tisepekenw
ha'ares
'al
to'kelenw
lo'
like water.
pour
the ground
it on
You must not eat [the blood];

12-24. Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.

deu 12:25

יְהוָֽהבְּעֵינֵ֥יהַיָּשָׁ֖רכִּֽיתַעֲשֶׂ֥האַחֲרֶ֔יךָלְךָ֙וּלְבָנֶ֣יךָלְמַ֨עַןיִיטַ֤בתֹּאכְלֶ֑נּוּלֹ֖א
yehwahh
be'eyneyh
hayasarh
kiyta'asehh
'ahareyka
lekawlebaneyka
lema'anyiytabh
to'kelenwh
lo'
yehwah
be'eyney
hayasar
kiyta'aseh
'ahareyka
lekawlebaneyka
lema'anyiytab
to'kelenw
lo'
of the LORD.
in the eyes
what is right
because you will be doing
after you,
with you and your children
so that it may go well
eat it,
Do not

12-25. Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.

deu 12:26

יְהוָֽהאֲשֶׁריִבְחַ֥ראֶלהַמָּקֹ֖וםוּבָ֔אתָתִּשָּׂ֣אלְךָ֖וּנְדָרֶ֑יךָאֲשֶׁריִהְי֥וּקָֽדָשֶׁ֛יךָרַ֧ק
yehwahh
'aseryibeharh
'elhamaqowmh
wba'ta
tisa'
lekawnedareyka
'aseryiheywh
qadaseyka
raqh
yehwah
'aseryibehar
'elhamaqowm
wba'ta
tisa'
lekawnedareyka
'aseryiheyw
qadaseyka
raq
the LORD
will choose.
to the place
and go
you are to take
and your vow offerings
your holy things
But

12-26. Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose:

deu 12:27

תֹּאכֵֽלוְהַבָּשָׂ֖ראֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣המִזְבַּח֙עַליִשָּׁפֵךְ֙זְבָחֶ֗יךָוְדַםאֱלֹהֶ֑יךָיְהוָ֣המִזְבַּ֖חעַלוְהַדָּ֔םהַבָּשָׂ֣רעֹלֹתֶ֨יךָ֙וְעָשִׂ֤יתָ
to'kelh
wehabasarh
'eloheyka
yehwahh
mizebahh
'alh
yisapeke
zebaheyka
wedamh
'eloheyka
yehwahh
mizebahh
'alh
wehadamh
habasarh
'oloteyka
we'asiyta
to'kel
wehabasar
'eloheyka
yehwah
mizebah
'al
yisapeke
zebaheyka
wedam
'eloheyka
yehwah
mizebah
'al
wehadam
habasar
'oloteyka
we'asiyta
but you may eat
the meat.
your God,
of the LORD
the altar
beside
must be poured out
of your other sacrifices
The blood
your God.
of the LORD
the altar
on
and and blood
the meat
of your burnt offerings
Present

12-27. And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.

deu 12:28

אֱלֹהֶֽיךָיְהוָ֥הבְּעֵינֵ֖יוְהַיָּשָׁ֔רהַטֹּ֣ובכִּ֤יתַעֲשֶׂה֙עֹולָ֔םעַדאַחֲרֶ֨יךָ֙לְךָ֜וּלְבָנֶ֤יךָלְמַעַן֩יִיטַ֨במְצַוֶּ֑ךָּאֲשֶׁ֥ראָנֹכִ֖יהָאֵ֔לֶּההַדְּבָרִ֣יםכָּלאֵ֚תוְשָׁמַעְתָּ֗שְׁמֹ֣ר
'eloheyka
yehwahh
be'eyneyh
wehayasarh
hatowbh
kiyta'asehh
'owlamh
'adh
'ahareyka
lekawlebaneyka
lema'anyiytabh
mesaweka
'aser'anokiyh
ha'elehh
hadebariymh
kalh
'eth
wesama'eta
semorh
'eloheyka
yehwah
be'eyney
wehayasar
hatowb
kiyta'aseh
'owlam
'ad
'ahareyka
lekawlebaneyka
lema'anyiytab
mesaweka
'aser'anokiy
ha'eleh
hadebariym
kal
'et
wesama'eta
semor
your God.
of the LORD
in the eyes
and and right
what is good
because you will be doing
after you,
with you and your children
so that it may always go well
command you,
I
these
things
all
to obey
Be careful

12-28. Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God.

deu 12:29

בְּאַרְצָֽםוְיָשַׁבְתָּ֖אֹתָ֔םוְיָרַשְׁתָּ֣פָּנֶ֑יךָמִאֹותָ֖םלָרֶ֥שֶׁתשָׁ֛מָּהבָאאֲשֶׁ֨ראַתָּ֥ההַגֹּויִ֗םאֶתאֱלֹהֶ֜יךָיְהוָ֨הכִּֽייַכְרִית֩
be'aresamh
weyasabeta
'otamh
weyaraseta
paneyka
mi
'owtamh
lareseth
samahh
ba'
'aser'atahh
hagowyimh
'eth
'eloheyka
yehwahh
kiyyakeriyth
be'aresam
weyasabeta
'otam
weyaraseta
paneyka
mi
'owtam
lareset
samah
ba'
'aser'atah
hagowyim
'et
'eloheyka
yehwah
kiyyakeriyt
in their land,
and live
and you drive them out
before you
to dispossess,
are entering
you
the nations
your God
the LORD
When cuts off

12-29. When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;

deu 12:30

אָֽנִיגַּםכֵּ֖ןוְאֶעֱשֶׂהאֱלֹ֣הֵיהֶ֔םאֶתהָאֵ֨לֶּה֙הַגֹּויִ֤םיַעַבְד֜וּאֵיכָ֨הלֵאמֹ֨רלֵֽאלֹהֵיהֶ֜םוּפֶןתִּדְרֹ֨שׁפָּנֶ֑יךָמִהִשָּׁמְדָ֣םאַחֲרֵ֖יאַחֲרֵיהֶ֔םלְךָ֗פֶּןתִּנָּקֵשׁ֙הִשָּׁ֣מֶר
'aniyh
gamh
kenh
we'e'esehh
'eloheyhemh
'eth
ha'elehh
hagowyimh
ya'abedwh
'eykahh
le'morh
le'loheyhemh
wpentiderosh
paneyka
mi
hisamedamh
'ahareyh
'ahareyhemh
lekapentinaqesh
hisamerh
'aniy
gam
ken
we'e'eseh
'eloheyhem
'et
ha'eleh
hagowyim
ya'abedw
'eykah
le'mor
le'loheyhem
wpentideros
paneyka
mi
hisamedam
'aharey
'ahareyhem
lekapentinaqes
hisamer
I will
likewise.”
do
their gods?
do these
nations
serve
“How
asking,
about their gods,
Do not inquire
before you.
they have been destroyed
after
by their ways
not to be ensnared
be careful

12-30. Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

deu 12:31

לֵֽאלֹהֵיהֶֽםבָאֵ֖שׁיִשְׂרְפ֥וּבְּנֹ֣תֵיהֶ֔םוְאֶתבְּנֵיהֶם֙אֶתכִּ֣יגַ֤םלֵאלֹ֣הֵיהֶ֔םעָשׂוּ֙אֲשֶׁ֣רשָׂנֵ֗איְהוָ֜התֹּועֲבַ֨תכִּי֩כָּלאֱלֹהֶ֑יךָלַיהוָ֖הכֵ֔ןתַעֲשֶׂ֣הלֹא
le'loheyhemh
ba'esh
yiserepwh
benoteyhemh
we'eth
beneyhemh
'eth
kiygamh
le'loheyhemh
'aswh
'asersane'
yehwahh
tow'abath
kiykalh
'eloheyka
layhwahh
kenh
ta'asehh
lo'
le'loheyhem
ba'es
yiserepw
benoteyhem
we'et
beneyhem
'et
kiygam
le'loheyhem
'asw
'asersane'
yehwah
tow'abat
kiykal
'eloheyka
layhwah
ken
ta'aseh
lo'
[as sacrifices] to their gods.
in the fire
burn
daughters
and and
their sons
They even They even
for their gods
they practice
which hates.
the LORD
abomination
because every
your God
the LORD
in this way,
[worship]
You must not

12-31. Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.

deu 12:32

מִמֶּֽנּוּתִגְרַ֖עוְלֹ֥אעָלָ֔יותֹסֵ֣ףלֹאלַעֲשֹׂ֑ותתִשְׁמְר֖וּאֹתֹ֥ואֶתְכֶ֔םמְצַוֶּ֣האֲשֶׁ֤ראָנֹכִי֙הַדָּבָ֗רכָּלאֵ֣ת
mimenwh
tigera'
welo'
'alaywh
toseph
lo'
la'asowth
tisemerwh
'otowh
'etekemh
mesawehh
'aser'anokiyh
hadabarh
kalh
'eth
mimenw
tigera'
welo'
'alayw
tosep
lo'
la'asowt
tisemerw
'otow
'etekem
mesaweh
'aser'anokiy
hadabar
kal
'et
from it.
or subtract
to it
add
do not
See that you do
command you;
I
everything

12-32. What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.