deu 7:1

מִמֶּֽךָּוַעֲצוּמִ֖יםרַבִּ֥יםגֹויִ֔םשִׁבְעָ֣הוְהַיְבוּסִ֔יוְהַֽחִוִּי֙וְהַפְּרִזִּ֗יוְהַכְּנַעֲנִ֣יוְהָאֱמֹרִ֜יוְהַגִּרְגָּשִׁ֨יהַֽחִתִּי֩פָּנֶ֡יךָמִרַבִּ֣יםגֹּֽויִםוְנָשַׁ֣ללְרִשְׁתָּ֑הּשָׁ֖מָּהבָאאֲשֶׁראַתָּ֥האֶלהָאָ֕רֶץאֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣הכִּ֤ייְבִֽיאֲךָ֙
mimeka
wa'aswmiymh
rabiymh
gowyimh
sibe'ahh
wehayebwsiyh
wehahiwiyh
wehaperiziyh
wehakena'aniyh
weha'emoriyh
wehagiregasiyh
hahitiyh
paneyka
mi
rabiymh
gowyimh
wenasalh
lerisetahh
samahh
ba'
'aser'atahh
'elha'aresh
'eloheyka
yehwahh
kiyyebiy'aka
mimeka
wa'aswmiym
rabiym
gowyim
sibe'ah
wehayebwsiy
wehahiwiy
wehaperiziy
wehakena'aniy
weha'emoriy
wehagiregasiy
hahitiy
paneyka
mi
rabiym
gowyim
wenasal
lerisetah
samah
ba'
'aser'atah
'elha'ares
'eloheyka
yehwah
kiyyebiy'aka
and stronger [than you]—
larger
nations
seven
and and Jebusites,
Hivites
Perizzites,
Canaanites,
Amorites,
Girgashites,
the Hittites,
you
before
many
nations—
and He drives out
to possess,
are entering
you
you into the land
your God
the LORD
When brings

7-1. When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou;

deu 7:2

תְחָנֵּֽםוְלֹ֥אלָהֶ֛םבְּרִ֖יתתִכְרֹ֥תלֹאאֹתָ֔םתַּחֲרִים֙הַחֲרֵ֤םוְהִכִּיתָ֑םלְפָנֶ֖יךָאֱלֹהֶ֛יךָיְהוָ֧הוּנְתָנָ֞ם
tehanemh
welo'
lahemberiyth
tikeroth
lo'
'otamh
tahariymh
haharemh
wehikiytamh
lepaneyka
'eloheyka
yehwahh
wnetanamh
tehanem
welo'
lahemberiyt
tikerot
lo'
'otam
tahariym
haharem
wehikiytam
lepaneyka
'eloheyka
yehwah
wnetanam
mercy.
and show them no
with them treaty
Make
no
then you must completely destroy them.
to defeat them,
to you
your God
and when the LORD
has delivered them over

7-2. And when the LORD thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them, and utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them:

deu 7:3

לִבְנֶֽךָתִקַּ֥חלֹאוּבִתֹּ֖ולִבְנֹ֔ותִתֵּ֣ןלֹאבָּ֑םבִּתְּךָ֙תִתְחַתֵּ֖ןוְלֹ֥א
libeneka
tiqahh
lo'
wbitowh
libenowh
titenh
lo'
bambiteka
titehatenh
welo'
libeneka
tiqah
lo'
wbitow
libenow
titen
lo'
bambiteka
titehaten
welo'
for your sons,
or take
their daughters
to their sons
give
Do not
your daughters
intermarry with them.
Do not

7-3. Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.

deu 7:4

מַהֵֽרבָּכֶ֔םוְהִשְׁמִידְךָ֖יְהוָה֙אַףוְחָרָ֤האֲחֵרִ֑יםאֱלֹהִ֣יםוְעָבְד֖וּאַחֲרַ֔ימֵֽבִּנְךָ֙אֶתכִּֽייָסִ֤יר
maherh
bakemwehisemiydeka
yehwahh
'aph
weharahh
'aheriymh
'elohiymh
we'abedwh
'aharayh
me
bineka
'eth
kiyyasiyrh
maher
bakemwehisemiydeka
yehwah
'ap
weharah
'aheriym
'elohiym
we'abedw
'aharay
me
bineka
'et
kiyyasiyr
and He will swiftly
destroy you.
of the LORD
Then the anger
will burn against you,
other
gods.
to serve
following Me
from
they will turn your sons
because away

7-4. For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly.

deu 7:5

בָּאֵֽשׁתִּשְׂרְפ֥וּןוּפְסִילֵיהֶ֖םתְּגַדֵּע֔וּןוַאֲשֵֽׁירֵהֶם֙תְּשַׁבֵּ֑רוּוּמַצֵּבֹתָ֖םתִּתֹּ֔צוּלָהֶ֔םמִזְבְּחֹתֵיהֶ֣םתַעֲשׂוּ֙כִּֽיאִםכֹּ֤ה
ba'esh
tiserepwnh
wpesiyleyhemh
tegade'wnh
wa'aseyrehemh
tesaberwh
wmasebotamh
titoswh
lahemmizebehoteyhemh
ta'aswh
kiy'imkohh
ba'es
tiserepwn
wpesiyleyhem
tegade'wn
wa'aseyrehem
tesaberw
wmasebotam
titosw
lahemmizebehoteyhem
ta'asw
kiy'imkoh
in the fire.
and burn
their idols
cut down
their Asherah poles,
smash
their sacred pillars,
tear down
their altars,
you are to do to them:
Instead, Instead, this is what

7-5. But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.

deu 7:6

הָאֲדָמָֽהפְּנֵ֥יאֲשֶׁ֖רעַלהָֽעַמִּ֔יםכֹּל֙מִסְגֻלָּ֔הלֹו֙לְעַ֣םלִהְיֹ֥ותאֱלֹהֶ֗יךָיְהוָ֣הבְּךָ֞בָּחַ֣ראֱלֹהֶ֑יךָלַיהוָ֖האַתָּ֔הקָדֹושׁ֙כִּ֣יעַ֤ם
ha'adamahh
peneyh
'aser'alh
ha'amiymh
kolh
mi
segulahh
lowle'amh
liheyowth
'eloheyka
yehwahh
bekabaharh
'eloheyka
layhwahh
'atahh
qadowsh
kiy'amh
ha'adamah
peney
'aser'al
ha'amiym
kol
mi
segulah
lowle'am
liheyowt
'eloheyka
yehwah
bekabahar
'eloheyka
layhwah
'atah
qadows
kiy'am
of the earth.
the face
on
peoples
above all
for His prized possession,
as a people
you to be
your God
The LORD
has chosen
your God.
unto the LORD
you
holy
For are a people

7-6. For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.

deu 7:7

הָעַמִּֽיםכָּלמִהַמְעַ֖טבָּכֶ֑םכִּֽיאַתֶּ֥םבָּכֶ֖םוַיִּבְחַ֣ריְהוָ֛החָשַׁ֧קהָֽעַמִּ֗יםכָּלמִרֻבְּכֶ֞םמֵֽלֹ֣א
ha'amiymh
kalh
mi
hame'ath
bakemkiy'atemh
bakemwayibeharh
yehwahh
hasaqh
ha'amiymh
kalh
mi
rubekemh
me
lo'
ha'amiym
kal
mi
hame'at
bakemkiy'atem
bakemwayibehar
yehwah
hasaq
ha'amiym
kal
mi
rubekem
me
lo'
peoples.
of all
were the fewest
for you
[and] choose you
The LORD
set His affection on you
peoples,
than the other
because you were more numerous
did not

7-7. The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people:

deu 7:8

מִצְרָֽיִםמֶֽלֶךְפַּרְעֹ֥היַּ֖דמִעֲבָדִ֔יםבֵּ֣יתמִוַֽיִּפְדְּךָ֙חֲזָקָ֑הבְּיָ֣דאֶתְכֶ֖םיְהוָ֛ההֹוצִ֧יאלַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔םאֲשֶׁ֤רנִשְׁבַּע֙הַשְּׁבֻעָה֙אֶתשָּׁמְרֹ֤ווּמִאֶתְכֶ֗םיְהוָ֜האַהֲבַ֨תכִּי֩מֵֽ
miserayimh
meleke
pare'ohh
yadh
mi
'abadiymh
beyth
mi
wayipedeka
hazaqahh
beyadh
'etekemh
yehwahh
howsiy'
la'aboteykemh
'aserniseba'
hasebu'ahh
'eth
samerowh
wmi
'etekemh
yehwahh
'ahabath
kiyme
miserayim
meleke
pare'oh
yad
mi
'abadiym
beyt
mi
wayipedeka
hazaqah
beyad
'etekem
yehwah
howsiy'
la'aboteykem
'aserniseba'
hasebu'ah
'et
samerow
wmi
'etekem
yehwah
'ahabat
kiyme
of Egypt.
king
of Pharaoh
the hand
from
of slavery,
the house
from
and redeemed you
with a mighty
hand
He
brought you out
to your fathers,
He swore
the oath
kept
and and
you
because the LORD
loved
But But

7-8. But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.

deu 7:9

דֹּֽורלְאֶ֥לֶףמִצְוֹתָ֖יווּלְשֹׁמְרֵ֥ילְאֹהֲבָ֛יווְהַחֶ֗סֶדהַבְּרִ֣יתשֹׁמֵ֧רהַֽנֶּאֱמָ֔ןהָאֵל֙הָֽאֱלֹהִ֑יםה֣וּאאֱלֹהֶ֖יךָכִּֽייְהוָ֥הוְיָ֣דַעְתָּ֔
dowrh
le'eleph
misewotaywh
wlesomereyh
le'ohabaywh
wehahesedh
haberiyth
somerh
hane'emanh
ha'elh
ha'elohiymh
hw'
'eloheyka
kiyyehwahh
weyada'eta
dowr
le'elep
misewotayw
wlesomerey
le'ohabayw
wehahesed
haberiyt
somer
hane'eman
ha'el
ha'elohiym
hw'
'eloheyka
kiyyehwah
weyada'eta
generations
for a thousand
His commandments.
and and keep
of those who love Him
with loving devotion
His covenant
who keeps
the faithful
God
is God,
your God
that the LORD
Know therefore

7-9. Know therefore that the LORD thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations;

deu 7:10

יְשַׁלֶּםאֶלפָּנָ֖יולְשֹׂ֣נְאֹ֔ויְאַחֵר֙לֹ֤אלְהַאֲבִידֹ֑ואֶלפָּנָ֖יולְשֹׂנְאָ֛יווּמְשַׁלֵּ֧ם
yesalemh
'elpanaywh
lesone'owh
ye'aherh
lo'
leha'abiydowh
'elpanaywh
lesone'aywh
wmesalemh
yesalem
'elpanayw
lesone'ow
ye'aher
lo'
leha'abiydow
'elpanayw
lesone'ayw
wmesalem
to repay
to his face
the one who hates Him.
hesitate
He will not
with destruction;
to their faces
But those who hate Him
He repays

7-10. And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.

deu 7:11

לַעֲשֹׂותָֽםהַיֹּ֖וםמְצַוְּךָ֛אֲשֶׁ֨ראָנֹכִ֧יהַמִּשְׁפָּטִ֗יםוְאֶתהַֽחֻקִּ֣יםוְאֶתהַמִּצְוָ֜האֶתלֹֽווְשָׁמַרְתָּ֨
la'asowtamh
hayowmh
mesaweka
'aser'anokiyh
hamisepatiymh
we'eth
hahuqiymh
we'eth
hamisewahh
'eth
lowwesamareta
la'asowtam
hayowm
mesaweka
'aser'anokiy
hamisepatiym
we'et
hahuqiym
we'et
hamisewah
'et
lowwesamareta
to follow
this day.
am giving you
that I
ordinances
and
statutes
and
the commandments
So keep

7-11. Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.

deu 7:12

לַאֲבֹתֶֽיךָאֲשֶׁ֥רנִשְׁבַּ֖עהַחֶ֔סֶדוְאֶתהַבְּרִית֙לְךָ֗אֶֽתאֱלֹהֶ֜יךָיְהוָ֨הוְשָׁמַר֩אֹתָ֑םוַעֲשִׂיתֶ֖םוּשְׁמַרְתֶּ֥םהָאֵ֔לֶּההַמִּשְׁפָּטִים֙אֵ֤תתִּשְׁמְע֗וּןעֵ֣קֶבוְהָיָ֣ה
la'aboteyka
'aserniseba'
hahesedh
we'eth
haberiyth
leka'eth
'eloheyka
yehwahh
wesamarh
'otamh
wa'asiytemh
wsemaretemh
ha'elehh
hamisepatiymh
'eth
tiseme'wnh
'eqebh
wehayahh
la'aboteyka
'aserniseba'
hahesed
we'et
haberiyt
leka'et
'eloheyka
yehwah
wesamar
'otam
wa'asiytem
wsemaretem
ha'eleh
hamisepatiym
'et
tiseme'wn
'eqeb
wehayah
to your fathers.
as He swore
with loving devotion,
His covenant
your God
the LORD
will keep
and keep them carefully,
these
ordinances
you listen to
If

7-12. Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers:

deu 7:13

לָ֥תֶתלַאֲבֹתֶ֖יךָאֲשֶׁרנִשְׁבַּ֥עהָֽאֲדָמָ֔העַ֚לצֹאנֶ֔ךָוְעַשְׁתְּרֹ֣תאֲלָפֶ֨יךָ֙שְׁגַרוְיִצְהָרֶ֗ךָוְתִֽירֹשְׁךָ֣דְּגָ֨נְךָ֜אַ֠דְמָתֶךָוּפְרִֽיבִטְנְךָ֣פְּרִֽיוּבֵרַ֣ךְוְהִרְבֶּ֑ךָוּבֵרַכְךָ֖וַאֲהֵ֣בְךָ֔
lateth
la'aboteyka
'aserniseba'
ha'adamahh
'alh
so'neka
we'aseteroth
'alapeyka
segarh
weyisehareka
wetiyroseka
deganeka
'ademateka
wperiyh
biteneka
periyh
wberake
wehirebeka
wberakeka
wa'ahebeka
latet
la'aboteyka
'aserniseba'
ha'adamah
'al
so'neka
we'aseterot
'alapeyka
segar
weyisehareka
wetiyroseka
deganeka
'ademateka
wperiy
biteneka
periy
wberake
wehirebeka
wberakeka
wa'ahebeka
to give you.
to your fathers
that He swore
the land
in
of your flocks,
and the newborn
the young of your herds,
and oil—
new wine,
your grain,
of your land—
and the produce
of your womb
the fruit
He will bless
and multiply you.
and bless you
He will love you

7-13. And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee.

deu 7:14

וּבִבְהֶמְתֶּֽךָוַֽעֲקָרָ֖הבְךָ֛עָקָ֥ריִהְיֶ֥הלֹאהָעַמִּ֑יםכָּלמִתִּֽהְיֶ֖הלָֽךְבָּר֥וּךְ
wbibehemeteka
wa'aqarahh
beka'aqarh
yiheyehh
lo'
ha'amiymh
kalh
mi
tiheyehh
lakebarwke
wbibehemeteka
wa'aqarah
beka'aqar
yiheyeh
lo'
ha'amiym
kal
mi
tiheyeh
lakebarwke
or livestock.
or woman
among you barren man
there will be
no
peoples;
above all
You will be
blessed

7-14. Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.

deu 7:15

שֹׂנְאֶֽיךָבְּכָלבָּ֔ךְוּנְתָנָ֖םיְשִׂימָם֙לֹ֤אאֲשֶׁ֣ריָדַ֗עְתָּהָרָעִ֜יםמִצְרַ֨יִםמַדְוֵי֩וְכָלחֹ֑לִיכָּלמִמְּךָ֖יְהוָ֛הוְהֵסִ֧יר
sone'eyka
bekalh
bakewnetanamh
yesiymamh
lo'
'aseryada'eta
hara'iymh
miserayimh
madeweyh
wekalh
holiyh
kalh
mimeka
yehwahh
wehesiyrh
sone'eyka
bekal
bakewnetanam
yesiymam
lo'
'aseryada'eta
hara'iym
miserayim
madewey
wekal
holiy
kal
mimeka
yehwah
wehesiyr
who hate you.
on all
upon you upon you but He will inflict them
lay
He will not
you knew
of the terrible
in Egypt,
diseases
any
sickness.
all
from you
And the LORD
will remove

7-15. And the LORD will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee.

deu 7:16

ה֖וּאכִּֽימֹוקֵ֥שׁאֱלֹ֣הֵיהֶ֔םאֶתתַעֲבֹד֙וְלֹ֤אעֲלֵיהֶ֑םעֵֽינְךָ֖תָחֹ֥סלָ֔ךְלֹאנֹתֵ֣ןאֱלֹהֶ֨יךָ֙אֲשֶׁ֨ריְהוָ֤ההָֽעַמִּ֗יםכָּלאֶתוְאָכַלְתָּ֣
hw'
kiymowqesh
'eloheyhemh
'eth
ta'abodh
welo'
'aleyhemh
'eyneka
tahosh
lakelo'
notenh
'eloheyka
'aseryehwahh
ha'amiymh
kalh
'eth
we'akaleta
hw'
kiymowqes
'eloheyhem
'et
ta'abod
welo'
'aleyhem
'eyneka
tahos
lakelo'
noten
'eloheyka
'aseryehwah
ha'amiym
kal
'et
we'akaleta
that
for will be a snare
their gods,
worship
Do not
look on them
with pity.
to you. Do not
will deliver
your God
the LORD
the peoples
all
You must destroy

7-16. And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.

deu 7:17

לְהֹורִישָֽׁםאוּכַ֖לאֵיכָ֥המִמֶּ֑נִּיהָאֵ֖לֶּההַגֹּויִ֥םרַבִּ֛יםבִּלְבָ֣בְךָ֔לָֽךְכִּ֤יתֹאמַר֙
lehowriysamh
'wkalh
'eykahh
mimeniyh
ha'elehh
hagowyimh
rabiymh
bilebabeka
lakekiyto'marh
lehowriysam
'wkal
'eykah
mimeniy
ha'eleh
hagowyim
rabiym
bilebabeka
lakekiyto'mar
we drive them out?”
can
how
than we are;
“These
nations
are greater
in your heart,
to you. to you. You may say

7-17. If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?

deu 7:18

מִצְרָֽיִםוּלְכָללְפַרְעֹ֖האֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣האֲשֶׁרעָשָׂה֙אֵ֤תתִּזְכֹּ֗רזָכֹ֣רמֵהֶ֑םתִירָ֖אלֹ֥א
miserayimh
wlekalh
lepare'ohh
'eloheyka
yehwahh
'aser'asahh
'eth
tizekorh
zakorh
mehemh
tiyra'
lo'
miserayim
wlekal
lepare'oh
'eloheyka
yehwah
'aser'asah
'et
tizekor
zakor
mehem
tiyra'
lo'
Egypt:
and and all
to Pharaoh
your God
the LORD
what did
Be sure to remember
of them.
be afraid
But do not

7-18. Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;

deu 7:19

פְּנֵיהֶֽםמִיָרֵ֖אאֲשֶׁראַתָּ֥ההָ֣עַמִּ֔יםלְכָלאֱלֹהֶ֨יךָ֙יְהוָ֤היַעֲשֶׂ֞הכֵּֽןאֱלֹהֶ֑יךָיְהוָ֣האֲשֶׁ֥רהֹוצִֽאֲךָ֖הַנְּטוּיָ֔הוְהַזְּרֹ֣עַהַחֲזָקָה֙וְהַיָּ֤דוְהַמֹּֽפְתִים֙וְהָאֹתֹ֤תעֵינֶ֗יךָאֲשֶׁררָא֣וּהַגְּדֹלֹ֜תהַמַּסֹּ֨ת
peneyhemh
mi
yare'
'aser'atahh
ha'amiymh
lekalh
'eloheyka
yehwahh
ya'asehh
kenh
'eloheyka
yehwahh
'aserhowsi'aka
hanetwyahh
wehazero'a
hahazaqahh
wehayadh
wehamopetiymh
weha'ototh
'eyneyka
'aserra'wh
hagedoloth
hamasoth
peneyhem
mi
yare'
'aser'atah
ha'amiym
lekal
'eloheyka
yehwah
ya'aseh
ken
'eloheyka
yehwah
'aserhowsi'aka
hanetwyah
wehazero'a
hahazaqah
wehayad
wehamopetiym
weha'otot
'eyneyka
'aserra'w
hagedolot
hamasot
now fear.
you
the peoples
to all
your God
The LORD
will do
the same
your God
the LORD
by which brought you out.
and outstretched
arm
and the mighty
hand
and and wonders,
the signs
you
that saw,
the great
trials

7-19. The great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto all the people of whom thou art afraid.

deu 7:20

פָּנֶֽיךָמִוְהַנִּסְתָּרִ֖יםהַנִּשְׁאָרִ֛יםאֲבֹ֗דבָּ֑םעַדאֱלֹהֶ֖יךָיְהוָ֥היְשַׁלַּ֛חהַצִּרְעָ֔האֶתוְגַם֙
paneyka
mi
wehanisetariymh
hanise'ariymh
'abodh
bam'adh
'eloheyka
yehwahh
yesalahh
hasire'ahh
'eth
wegamh
paneyka
mi
wehanisetariym
hanise'ariym
'abod
bam'ad
'eloheyka
yehwah
yesalah
hasire'ah
'et
wegam
you
from
and and those hiding
until all the survivors
have perished.
against them
your God
Moreover, the LORD
send
the hornet
will

7-20. Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.

deu 7:21

וְנֹורָֽאגָּדֹ֖ולאֵ֥לבְּקִרְבֶּ֔ךָאֱלֹהֶ֨יךָ֙כִּֽייְהוָ֤הפְּנֵיהֶ֑םמִתַעֲרֹ֖ץלֹ֥א
wenowra'
gadowlh
'elh
beqirebeka
'eloheyka
kiyyehwahh
peneyhemh
mi
ta'arosh
lo'
wenowra'
gadowl
'el
beqirebeka
'eloheyka
kiyyehwah
peneyhem
mi
ta'aros
lo'
and awesome
[is] a great
God.
who [is] among you,
your God,
for the LORD
by them,
be terrified
Do not

7-21. Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible.

deu 7:22

הַשָּׂדֶֽהחַיַּ֥תעָלֶ֖יךָפֶּןתִּרְבֶּ֥המַהֵ֔רכַּלֹּתָ֣םתוּכַל֙לֹ֤אמְעָ֑טמְעַ֣טפָּנֶ֖יךָמִהָאֵ֛להַגֹּויִ֥םאֶתאֱלֹהֶ֜יךָיְהוָ֨הוְנָשַׁל֩
hasadehh
hayath
'aleyka
pentirebehh
maherh
kalotamh
twkalh
lo'
me'ath
me'ath
paneyka
mi
ha'elh
hagowyimh
'eth
'eloheyka
yehwahh
wenasalh
hasadeh
hayat
'aleyka
pentirebeh
maher
kalotam
twkal
lo'
me'at
me'at
paneyka
mi
ha'el
hagowyim
'et
'eloheyka
yehwah
wenasal
the wild
animals
around you.
or would multiply
them all at once,
to eliminate
be enabled
You will not
by little.
little
before you
these
nations
your God
The LORD
will drive out

7-22. And the LORD thy God will put out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee.

deu 7:23

הִשָּׁמְדָֽםעַ֖דגְדֹלָ֔המְהוּמָ֣הוְהָמָם֙לְפָנֶ֑יךָאֱלֹהֶ֖יךָיְהוָ֥הוּנְתָנָ֛ם
hisamedamh
'adh
gedolahh
mehwmahh
wehamamh
lepaneyka
'eloheyka
yehwahh
wnetanamh
hisamedam
'ad
gedolah
mehwmah
wehamam
lepaneyka
'eloheyka
yehwah
wnetanam
they are destroyed.
until
into great
confusion,
and throw them
to you
your God
But the LORD
will give them over

7-23. But the LORD thy God shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed.

deu 7:24

אֹתָֽםהִשְׁמִֽדְךָ֖עַ֥דבְּפָנֶ֔יךָאִישׁ֙יִתְיַצֵּ֥בלֹֽאהַשָּׁמָ֑יִםתַּ֖חַתמִשְׁמָ֔םאֶתוְהַאֲבַדְתָּ֣בְּיָדֶ֔ךָמַלְכֵיהֶם֙וְנָתַ֤ן
'otamh
hisemideka
'adh
bepaneyka
'iysh
yiteyasebh
lo'
hasamayimh
tahath
mi
semamh
'eth
weha'abadeta
beyadeka
malekeyhemh
wenatanh
'otam
hisemideka
'ad
bepaneyka
'iys
yiteyaseb
lo'
hasamayim
tahat
mi
semam
'et
weha'abadeta
beyadeka
malekeyhem
wenatan
you will annihilate them.
against you;
one
will be able to stand
No
heaven.
under
from
their names
and you will wipe out
you,
He will hand their kings
over to

7-24. And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.

deu 7:25

הֽוּאאֱלֹהֶ֖יךָיְהוָ֥הבֹּ֔וכִּ֧יתֹועֲבַ֛תלָ֔ךְפֶּ֚ןתִּוָּקֵ֣שׁוְלָקַחְתָּ֣עֲלֵיהֶם֙וְזָהָ֤בכֶּ֨סֶףתַחְמֹד֩לֹֽאבָּאֵ֑שׁתִּשְׂרְפ֣וּןאֱלֹהֵיהֶ֖םפְּסִילֵ֥י
hw'
'eloheyka
yehwahh
bowkiytow'abath
lakepentiwaqesh
welaqaheta
'aleyhemh
wezahabh
keseph
tahemodh
lo'
ba'esh
tiserepwnh
'eloheyhemh
pesiyleyh
hw'
'eloheyka
yehwah
bowkiytow'abat
lakepentiwaqes
welaqaheta
'aleyhem
wezahab
kesep
tahemod
lo'
ba'es
tiserepwn
'eloheyhem
pesiyley
it
your God.
to the LORD
for is detestable
for yourselves, or you will be ensnared by it;
or take it
[that is] on them
and gold
the silver
covet
do not
You must burn up
of their gods;
the images

7-25. The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therin: for it is an abomination to the LORD thy God.

deu 7:26

הֽוּאכִּיחֵ֥רֶםתְּֽתַעֲבֶ֖נּוּוְתַעֵ֥בתְּשַׁקְּצֶ֛נּוּשַׁקֵּ֧ץכָּמֹ֑הוּחֵ֖רֶםוְהָיִ֥יתָאֶלבֵּיתֶ֔ךָתֹֽועֵבָה֙תָבִ֤יאוְלֹא
hw'
kiyheremh
teta'abenwh
weta'ebh
tesaqesenwh
saqesh
kamohwh
heremh
wehayiyta
'elbeyteka
tow'ebahh
tabiy'
welo'
hw'
kiyherem
teta'abenw
weta'eb
tesaqesenw
saqes
kamohw
herem
wehayiyta
'elbeyteka
tow'ebah
tabiy'
welo'
it
because is set apart for destruction.
and abhor it,
You are to utterly detest
set apart for destruction.
or you, like it, will be
into your house,
any detestable thing
bring
And you must not

7-26. Neither shalt thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.