deu 11:1

הַיָּמִֽיםכָּלוּמִצְוֹתָ֖יווּמִשְׁפָּטָ֛יווְחֻקֹּתָ֧יומִשְׁמַרְתֹּ֗ווְשָׁמַרְתָּ֣אֱלֹהֶ֑יךָיְהוָ֣האֵ֖תוְאָ֣הַבְתָּ֔
hayamiymh
kalh
wmisewotaywh
wmisepataywh
wehuqotaywh
misemaretowh
wesamareta
'eloheyka
yehwahh
'eth
we'ahabeta
hayamiym
kal
wmisewotayw
wmisepatayw
wehuqotayw
misemaretow
wesamareta
'eloheyka
yehwah
'et
we'ahabeta
and always
and His commandments.
His ordinances,
His statutes,
His charge,
keep
your God
the LORD
You shall therefore love

11-1. Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.

deu 11:2

הַנְּטוּיָֽהוּזְרֹעֹ֖והַחֲזָקָ֔היָדֹו֙אֶתגָּדְלֹ֕ואֶתאֱלֹהֵיכֶ֑םיְהוָ֣המוּסַ֖ראֶתרָא֔וּוַאֲשֶׁ֣רלֹאיָדְעוּ֙אֲשֶׁ֤רלֹֽאבְּנֵיכֶ֗םאֶתכִּ֣ילֹ֣אהַיֹּום֒וִֽידַעְתֶּם֮
hanetwyahh
wzero'owh
hahazaqahh
yadowh
'eth
gadelowh
'eth
'eloheykemh
yehwahh
mwsarh
'eth
ra'wh
wa'aserlo'
yade'wh
'aserlo'
beneykemh
'eth
kiylo'
hayowmh
wiyda'etemh
hanetwyah
wzero'ow
hahazaqah
yadow
'et
gadelow
'et
'eloheykem
yehwah
mwsar
'et
ra'w
wa'aserlo'
yade'w
'aserlo'
beneykem
'et
kiylo'
hayowm
wiyda'etem
and His outstretched
arm;
His mighty
hand,
His greatness,
your God:
of the LORD
the discipline
seen
and and
have known
who who
your children
that it is not
this day
Know

11-2. And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,

deu 11:3

אַרְצֹֽווּלְכָלמִצְרַ֖יִםמֶֽלֶךְלְפַרְעֹ֥המִצְרָ֑יִםבְּתֹ֣וךְאֲשֶׁ֥רעָשָׂ֖המַעֲשָׂ֔יווְאֶֽתאֹֽתֹתָיו֙וְאֶת
'aresowh
wlekalh
miserayimh
meleke
lepare'ohh
miserayimh
betowke
'aser'asahh
ma'asaywh
we'eth
'ototaywh
we'eth
'aresow
wlekal
miserayim
meleke
lepare'oh
miserayim
betowke
'aser'asah
ma'asayw
we'et
'ototayw
we'et
his land;
and and all
of Egypt
king
to Pharaoh
Egypt
in
He did
works
and and
the signs

11-3. And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;

deu 11:4

הַזֶּֽההַיֹּ֥וםעַ֖דיְהוָ֔הוַיְאַבְּדֵ֣םאַחֲרֵיכֶ֑םבְּרָדְפָ֖םפְּנֵיהֶ֔םעַלסוּף֙יַםמֵ֤יאֶתאֲשֶׁ֨רהֵצִ֜יףוּלְרִכְבֹּ֗ולְסוּסָ֣יומִצְרַ֜יִםלְחֵ֨ילוַאֲשֶׁ֣רעָשָׂה֩
hazehh
hayowmh
'adh
yehwahh
waye'abedemh
'ahareykemh
beradepamh
peneyhemh
'alh
swph
yamh
meyh
'eth
'aserhesiyph
wlerikebowh
leswsaywh
miserayimh
leheylh
wa'aser'asahh
hazeh
hayowm
'ad
yehwah
waye'abedem
'ahareykem
beradepam
peneyhem
'al
swp
yam
mey
'et
'aserhesiyp
wlerikebow
leswsayw
miserayim
leheyl
wa'aser'asah
this day;
even to
and [how] He
destroyed them completely,
as they pursued you,
them
of the Red
Sea
He made the waters
when engulf
and and chariots
and horses
to the Egyptian
army
what He did

11-4. And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day;

deu 11:5

הַזֶּֽההַמָּקֹ֥וםעַדבֹּאֲכֶ֖םעַדלָכֶ֖םבַּמִּדְבָּ֑רוַאֲשֶׁ֥רעָשָׂ֛ה
hazehh
hamaqowmh
'adh
bo'akemh
'adh
lakembamidebarh
wa'aser'asahh
hazeh
hamaqowm
'ad
bo'akem
'ad
lakembamidebar
wa'aser'asah
this
place;
you reached
until
for you for you for you in the wilderness
what He did

11-5. And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;

deu 11:6

יִשְׂרָאֵֽלכָּלבְּקֶ֖רֶבאֲשֶׁ֣רבְּרַגְלֵיהֶ֔םהַיְקוּם֙כָּלוְאֵ֤תאָהֳלֵיהֶ֑םוְאֶתבָּתֵּיהֶ֖םוְאֶתוַתִּבְלָעֵ֥םפִּ֔יהָאֶתהָאָ֨רֶץ֙אֲשֶׁ֨רפָּצְתָ֤הרְאוּבֵן֒בֶּןאֱלִיאָב֮בְּנֵ֣יוְלַאֲבִירָ֗םלְדָתָ֣ןוַאֲשֶׁ֨רעָשָׂ֜ה
yisera'elh
kalh
beqerebh
'aserberageleyhemh
hayeqwmh
kalh
we'eth
'aholeyhemh
we'eth
bateyhemh
we'eth
watibela'emh
piyha
'eth
ha'aresh
'aserpasetahh
re'wbenh
benh
'eliy'abh
beneyh
wela'abiyramh
ledatanh
wa'aser'asahh
yisera'el
kal
beqereb
'aserberageleyhem
hayeqwm
kal
we'et
'aholeyhem
we'et
bateyhem
we'et
watibela'em
piyha
'et
ha'ares
'aserpasetah
re'wben
ben
'eliy'ab
beney
wela'abiyram
ledatan
wa'aser'asah
the Israelites
and every
in the midst
that belonged to them.
living thing
of all
their tents,
their households,
and swallowed them,
its mouth
the earth
when opened
the Reubenite,
of Eliab
the sons
and and Abiram,
to Dathan
and what He did

11-6. And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel:

deu 11:7

אֲשֶׁ֖רעָשָֽׂההַגָּדֹ֑ליְהוָ֖המַעֲשֵׂ֥הכָּלאֶתהָֽרֹאֹ֔תכִּ֤יעֵֽינֵיכֶם֙
'aser'asahh
hagadolh
yehwahh
ma'asehh
kalh
'eth
haro'oth
kiy'eyneykemh
'aser'asah
hagadol
yehwah
ma'aseh
kal
'et
haro'ot
kiy'eyneykem
that has done.
great
the LORD
work
every
[that] have seen
For [it is] your own eyes

11-7. But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.

deu 11:8

לְרִשְׁתָּֽהּשָׁ֖מָּהעֹבְרִ֥יםאֲשֶׁ֥ראַתֶּ֛םהָאָ֔רֶץאֶתוִֽירִשְׁתֶּ֣םוּבָאתֶם֙לְמַ֣עַןתֶּחֶזְק֗וּהַיֹּ֑וםמְצַוְּךָ֖אֲשֶׁ֛ראָנֹכִ֥יהַמִּצְוָ֔הכָּלאֶתוּשְׁמַרְתֶּם֙
lerisetahh
samahh
'oberiymh
'aser'atemh
ha'aresh
'eth
wiyrisetemh
wba'temh
lema'antehezeqwh
hayowmh
mesaweka
'aser'anokiyh
hamisewahh
kalh
'eth
wsemaretemh
lerisetah
samah
'oberiym
'aser'atem
ha'ares
'et
wiyrisetem
wba'tem
lema'antehezeqw
hayowm
mesaweka
'aser'anokiy
hamisewah
kal
'et
wsemaretem
are to inherit,
you
the land
and possess
to go in
so that you may have the strength
am giving you today,
I
commandment
every
You shall therefore keep

11-8. Therefore shall ye keep all the commandments which I command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it;

deu 11:9

וּדְבָֽשׁחָלָ֖בזָבַ֥תאֶ֛רֶץלָהֶ֖םוּלְזַרְעָ֑םלָתֵ֥תלַאֲבֹתֵיכֶ֛םיְהוָ֧האֲשֶׁר֩נִשְׁבַּ֨עהָ֣אֲדָמָ֔העַליָמִים֙וּלְמַ֨עַןתַּאֲרִ֤יכוּ
wdebash
halabh
zabath
'eresh
lahemwlezare'amh
lateth
la'aboteykemh
yehwahh
'aserniseba'
ha'adamahh
'alh
yamiymh
wlema'anta'ariykwh
wdebas
halab
zabat
'eres
lahemwlezare'am
latet
la'aboteykem
yehwah
'aserniseba'
ha'adamah
'al
yamiym
wlema'anta'ariykw
and honey.
with milk
flowing
a land
them and and their descendants,
to give
to your fathers
the LORD
swore
the land
in
and so that you may live long

11-9. And that ye may prolong your days in the land, which the LORD sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey.

deu 11:10

הַיָּרָֽקגַ֥ןכְּבְרַגְלְךָ֖וְהִשְׁקִ֥יתָזַרְעֲךָ֔אֶֽתאֲשֶׁ֤רתִּזְרַע֙שָּׁ֑םמִאֲשֶׁ֥ריְצָאתֶ֖םהִ֔ואמִצְרַ֨יִם֙אֶ֤רֶץכְלֹ֣אלְרִשְׁתָּ֔הּשָׁ֨מָּה֙בָאאֲשֶׁ֨ראַתָּ֤הכִּ֣יהָאָ֗רֶץ
hayaraqh
ganh
ke
berageleka
wehiseqiyta
zare'aka
'eth
'asertizera'
samh
mi
'aseryesa'temh
hiw'
miserayimh
'eresh
ke
lo'
lerisetahh
samahh
ba'
'aser'atahh
kiyha'aresh
hayaraq
gan
ke
berageleka
wehiseqiyta
zare'aka
'et
'asertizera'
sam
mi
'aseryesa'tem
hiw'
miserayim
'eres
ke
lo'
lerisetah
samah
ba'
'aser'atah
kiyha'ares
like a vegetable
garden.
on foot,
and irrigated
your seed
you sowed
where you have come,
from which
of Egypt,
like the land
is not
to possess
are entering
you
For the land

11-10. For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:

deu 11:11

מָּֽיִםתִּשְׁתֶּההַשָּׁמַ֖יִםלִמְטַ֥רוּבְקָעֹ֑תהָרִ֖יםאֶ֥רֶץלְרִשְׁתָּ֔הּשָׁ֨מָּה֙עֹבְרִ֥יםאֲשֶׁ֨ראַתֶּ֜םוְהָאָ֗רֶץ
mayimh
tisetehh
hasamayimh
limetarh
wbeqa'oth
hariymh
'eresh
lerisetahh
samahh
'oberiymh
'aser'atemh
weha'aresh
mayim
tiseteh
hasamayim
limetar
wbeqa'ot
hariym
'eres
lerisetah
samah
'oberiym
'aser'atem
weha'ares
that drinks in
from heaven.
the rain
and valleys
of mountains
is a land
to possess
are entering
you
But the land

11-11. But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:

deu 11:12

שָׁנָֽהאַחֲרִ֥יתוְעַ֖דהַשָּׁנָ֔הרֵשִׁית֙בָּ֔הּמֵֽאֱלֹהֶ֨יךָ֙יְהוָ֤העֵינֵ֨יתָּמִ֗ידאֹתָ֑הּדֹּרֵ֣שׁאֱלֹהֶ֖יךָאֲשֶׁריְהוָ֥האֶ֕רֶץ
sanahh
'ahariyth
we'adh
hasanahh
resiyth
bahme
'eloheyka
yehwahh
'eyneyh
tamiydh
'otahh
doresh
'eloheyka
'aseryehwahh
'eresh
sanah
'ahariyt
we'ad
hasanah
resiyt
bahme
'eloheyka
yehwah
'eyney
tamiyd
'otah
dores
'eloheyka
'aseryehwah
'eres
the end
to
of the year.
the beginning
from
your God
of the LORD
the eyes
are always on it,
cares for;
your God
the LORD
It is a land

11-12. A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.

deu 11:13

נַפְשְׁכֶֽםוּבְכָללְבַבְכֶ֖םבְּכָלוּלְעָבְדֹ֔ואֱלֹֽהֵיכֶם֙יְהוָ֤האֶתלְאַהֲבָ֞ההַיֹּ֑וםאֶתְכֶ֖םמְצַוֶּ֥האֲשֶׁ֧ראָנֹכִ֛יאֶלמִצְוֹתַ֔יתִּשְׁמְעוּ֙אִםשָׁמֹ֤עַוְהָיָ֗ה
napesekemh
wbekalh
lebabekemh
bekalh
wle'abedowh
'eloheykemh
yehwahh
'eth
le'ahabahh
hayowmh
'etekemh
mesawehh
'aser'anokiyh
'elmisewotayh
tiseme'wh
'imsamo'a
wehayahh
napesekem
wbekal
lebabekem
bekal
wle'abedow
'eloheykem
yehwah
'et
le'ahabah
hayowm
'etekem
mesaweh
'aser'anokiy
'elmisewotay
tiseme'w
'imsamo'a
wehayah
your soul,
and and all
your heart
Him with all
and to serve
your God
the LORD
to love
am giving you today,
I
the commandments
if you carefully obey
So

11-13. And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,

deu 11:14

וְיִצְהָרֶֽךָוְתִֽירֹשְׁךָ֖דְגָנֶ֔ךָוְאָסַפְתָּ֣וּמַלְקֹ֑ושׁיֹורֶ֣הבְּעִתֹּ֖ואַרְצְכֶ֛םמְטַֽרוְנָתַתִּ֧י
weyisehareka
wetiyroseka
deganeka
we'asapeta
wmaleqowsh
yowrehh
be'itowh
'aresekemh
metarh
wenatatiyh
weyisehareka
wetiyroseka
deganeka
we'asapeta
wmaleqows
yowreh
be'itow
'aresekem
metar
wenatatiy
and oil.
new wine,
your grain,
that you may gather
the autumn and spring rains,
in season,
for your land
rain
then I will provide

11-14. That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.

deu 11:15

וְשָׂבָֽעְתָּוְאָכַלְתָּ֖לִבְהֶמְתֶּ֑ךָבְּשָׂדְךָ֖עֵ֥שֶׂבוְנָתַתִּ֛י
wesaba'eta
we'akaleta
libehemeteka
besadeka
'esebh
wenatatiyh
wesaba'eta
we'akaleta
libehemeteka
besadeka
'eseb
wenatatiy
and be satisfied.
and you will eat
for your livestock,
in the fields
grass
And I will provide

11-15. And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.

deu 11:16

וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖םאֲחֵרִ֔יםאֱלֹהִ֣יםוַעֲבַדְתֶּם֙וְסַרְתֶּ֗םלְבַבְכֶ֑םלָכֶ֔םפֶּ֥ןיִפְתֶּ֖ההִשָּֽׁמְר֣וּ
wehisetahawiytemh
'aheriymh
'elohiymh
wa'abadetemh
wesaretemh
lebabekemh
lakempenyipetehh
hisamerwh
wehisetahawiytem
'aheriym
'elohiym
wa'abadetem
wesaretem
lebabekem
lakempenyipeteh
hisamerw
and bow down
to other
gods,
to worship
to turn aside
that you are not enticed
But be careful

11-16. Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;

deu 11:17

נֹתֵ֥ןאֲשֶׁ֥ריְהוָ֖ההַטֹּבָ֔ההָאָ֣רֶץעַל֙מֵמְהֵרָ֗הוַאֲבַדְתֶּ֣םיְבוּלָ֑הּאֶתתִתֵּ֖ןלֹ֥אוְהָ֣אֲדָמָ֔המָטָ֔ריִהְיֶ֣הוְלֹֽאהַשָּׁמַ֨יִם֙אֶתבָּכֶ֗םוְעָצַ֤ריְהוָ֜האַףלָהֶֽםוְחָרָ֨ה
notenh
'aseryehwahh
hatobahh
ha'aresh
'alh
me
meherahh
wa'abadetemh
yebwlahh
'eth
titenh
lo'
weha'adamahh
matarh
yiheyehh
welo'
hasamayimh
'eth
bakemwe'asarh
yehwahh
'aph
lahemweharahh
noten
'aseryehwah
hatobah
ha'ares
'al
me
meherah
wa'abadetem
yebwlah
'et
titen
lo'
weha'adamah
matar
yiheyeh
welo'
hasamayim
'et
bakemwe'asar
yehwah
'ap
lahemweharah
is giving
the LORD
the good
land
from
and you will soon perish
its produce,
yield
nor will
the land
rain,
so that there will be
no
the heavens
against you. against you. He will shut
of the LORD
or the anger
will be kindled

11-17. And then the LORD's wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you.

deu 11:18

עֵינֵיכֶֽםבֵּ֥יןלְטֹוטָפֹ֖תוְהָי֥וּיֶדְכֶ֔םעַללְאֹות֙אֹתָ֤םוּקְשַׁרְתֶּ֨םנַפְשְׁכֶ֑םוְעַֽללְבַבְכֶ֖םעַלאֵ֔לֶּהדְּבָרַ֣יאֶתלָכֶֽםוְשַׂמְתֶּם֙
'eyneykemh
beynh
letowtapoth
wehaywh
yedekemh
'alh
le'owth
'otamh
wqesaretemh
napesekemh
we'alh
lebabekemh
'alh
'elehh
debarayh
'eth
lakemwesametemh
'eyneykem
beyn
letowtapot
wehayw
yedekem
'al
le'owt
'otam
wqesaretem
napesekem
we'al
lebabekem
'al
'eleh
debaray
'et
lakemwesametem
on your foreheads.
and bind them
your hands
as a sign
them
tie
and minds,
on
in your hearts
these
words of mine
you. you. Fix

11-18. Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes.

deu 11:19

וּבְקוּמֶֽךָוּֽבְשָׁכְבְּךָ֖בַדֶּ֔רֶךְוּבְלֶכְתְּךָ֣בְּבֵיתֶ֨ךָ֙בָּ֑םבְּשִׁבְתְּךָ֤לְדַבֵּ֣רבְּנֵיכֶ֖םאֶתאֹתָ֛םוְלִמַּדְתֶּ֥ם
wbeqwmeka
wbesakebeka
badereke
wbeleketeka
bebeyteka
bambesibeteka
ledaberh
beneykemh
'eth
'otamh
welimadetemh
wbeqwmeka
wbesakebeka
badereke
wbeleketeka
bebeyteka
bambesibeteka
ledaber
beneykem
'et
'otam
welimadetem
and and when you get up.
when you lie down
along the road,
and and when you walk
at home
about them about them when you sit
speaking
to your children,
them
Teach

11-19. And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.

deu 11:20

וּבִשְׁעָרֶֽיךָבֵּיתֶ֖ךָמְזוּזֹ֥ותעַלוּכְתַבְתָּ֛ם
wbise'areyka
beyteka
mezwzowth
'alh
wketabetamh
wbise'areyka
beyteka
mezwzowt
'al
wketabetam
and and gates,
of your houses
the doorposts
them on
Write

11-20. And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:

deu 11:21

הָאָֽרֶץעַלהַשָּׁמַ֖יִםימֵ֥ילָהֶ֑םכִּלָתֵ֣תלַאֲבֹתֵיכֶ֖םיְהוָ֛האֲשֶׁ֨רנִשְׁבַּ֧עהָֽאֲדָמָ֔העַ֚לבְנֵיכֶ֔םוִימֵ֣ייְמֵיכֶם֙לְמַ֨עַןיִרְבּ֤וּ
ha'aresh
'alh
hasamayimh
ymeyh
lahemki
lateth
la'aboteykemh
yehwahh
'aserniseba'
ha'adamahh
'alh
beneykemh
wiymeyh
yemeykemh
lema'anyirebwh
ha'ares
'al
hasamayim
ymey
lahemki
latet
la'aboteykem
yehwah
'aserniseba'
ha'adamah
'al
beneykem
wiymey
yemeykem
lema'anyirebw
the earth,
are above
the heavens
as long as
to give
your fathers.
the LORD
swore
the land
in
of your children
[and those]
your days
so that may be multiplied

11-21. That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth.

deu 11:22

וּלְדָבְקָהדְּרָכָ֖יובְּכָללָלֶ֥כֶתאֱלֹהֵיכֶ֛םיְהוָ֧האֶתלְאַהֲבָ֞הלַעֲשֹׂתָ֑הּאֶתְכֶ֖םמְצַוֶּ֥האֲשֶׁ֧ראָנֹכִ֛יהַזֹּ֗אתהַמִּצְוָ֣הכָּלאֶתתִּשְׁמְר֜וּןכִּי֩אִםשָׁמֹ֨ר
wledabeqahh
derakaywh
bekalh
laleketh
'eloheykemh
yehwahh
'eth
le'ahabahh
la'asotahh
'etekemh
mesawehh
'aser'anokiyh
hazo'th
hamisewahh
kalh
'eth
tisemerwnh
kiy'imsamorh
wledabeqah
derakayw
bekal
laleket
'eloheykem
yehwah
'et
le'ahabah
la'asotah
'etekem
mesaweh
'aser'anokiy
hazo't
hamisewah
kal
'et
tisemerwn
kiy'imsamor
and to hold fast to Him—
His ways,
in all
to walk
your God,
the LORD
to love
you to follow—
am giving
I
these
commandments
all
For if you carefully observe

11-22. For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the LORD your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him;

deu 11:23

מִכֶּֽםוַעֲצֻמִ֖יםגְּדֹלִ֥יםגֹּויִ֔םוִֽירִשְׁתֶּ֣םלִּפְנֵיכֶ֑םמִהָאֵ֖לֶּההַגֹּויִ֥םכָּלאֶתיְהוָ֛הבֹֽווְהֹורִ֧ישׁ
mikemh
wa'asumiymh
gedoliymh
gowyimh
wiyrisetemh
lipeneykemh
mi
ha'elehh
hagowyimh
kalh
'eth
yehwahh
bowwehowriysh
mikem
wa'asumiym
gedoliym
gowyim
wiyrisetem
lipeneykem
mi
ha'eleh
hagowyim
kal
'et
yehwah
bowwehowriys
and stronger [than you].
greater
nations
and you will dispossess
you,
before
these
nations
all
then the LORD
will drive out

11-23. Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.

deu 11:24

גְּבֻלְכֶֽםיִהְיֶ֖ההָֽאַחֲרֹ֔וןהַיָּ֣םוְעַד֙פְּרָ֗תנְהַרהַנָּהָ֣רמִןוְהַלְּבָנֹ֜וןהַמִּדְבָּ֨רמִןבֹּ֖ולָכֶ֣םיִהְיֶ֑הרַגְלְכֶ֛םכַּֽףאֲשֶׁ֨רתִּדְרֹ֧ךְהַמָּקֹ֗וםכָּל
gebulekemh
yiheyehh
ha'aharownh
hayamh
we'adh
perath
neharh
hanaharh
minh
wehalebanownh
hamidebarh
minh
bowlakemyiheyehh
ragelekemh
kaph
'asertideroke
hamaqowmh
kalh
gebulekem
yiheyeh
ha'aharown
hayam
we'ad
perat
nehar
hanahar
min
wehalebanown
hamidebar
min
bowlakemyiheyeh
ragelekem
kap
'asertideroke
hamaqowm
kal
Your territory
will extend
the Western Sea.
to
the Euphrates
River
and from
to Lebanon,
the wilderness
from
will be yours.
of your foot
the sole
where treads
place
Every

11-24. Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.

deu 11:25

אֲשֶׁ֖רדִּבֶּ֥רבָ֔הּכַּאֲשֶׁ֣רתִּדְרְכוּהָאָ֨רֶץ֙כָלפְּנֵ֤יעַלאֱלֹֽהֵיכֶ֗םיְהוָ֣היִתֵּ֣ןוּמֹֽורַאֲכֶ֜םפַּחְדְּכֶ֨םבִּפְנֵיכֶ֑םאִ֖ישׁיִתְיַצֵּ֥בלֹא
'aserdiberh
bahka
'asertiderekwh
ha'aresh
kalh
peneyh
'alh
'eloheykemh
yehwahh
yitenh
wmowra'akemh
pahedekemh
bipeneykemh
'iysh
yiteyasebh
lo'
'aserdiber
bahka
'asertiderekw
ha'ares
kal
peney
'al
'eloheykem
yehwah
yiten
wmowra'akem
pahedekem
bipeneykem
'iys
yiteyaseb
lo'
as He has promised you.
wherever you set foot,
the land,
all
upon
of you
your God
the LORD
will put
and dread
fear
against you;
man
will be able to stand
No

11-25. There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you.

deu 11:26

וּקְלָלָֽהבְּרָכָ֖ההַיֹּ֑וםלִפְנֵיכֶ֖םנֹתֵ֥ןאָנֹכִ֛ילָכֶֽםרְאֵ֗ה
wqelalahh
berakahh
hayowmh
lipeneykemh
notenh
'anokiyh
lakemre'ehh
wqelalah
berakah
hayowm
lipeneykem
noten
'anokiy
lakemre'eh
and a curse:
a blessing
today
before you
am setting
I
See,

11-26. Behold, I set before you this day a blessing and a curse;

deu 11:27

הַיֹּֽוםאֶתְכֶ֖םמְצַוֶּ֥האֲשֶׁ֧ראָנֹכִ֛יאֱלֹֽהֵיכֶ֔םיְהוָ֣האֶלמִצְוֹת֙אֲשֶׁ֣רתִּשְׁמְע֗וּהַבְּרָכָ֑האֶֽת
hayowmh
'etekemh
mesawehh
'aser'anokiyh
'eloheykemh
yehwahh
'elmisewoth
'asertiseme'wh
haberakahh
'eth
hayowm
'etekem
mesaweh
'aser'anokiy
'eloheykem
yehwah
'elmisewot
'asertiseme'w
haberakah
'et
am giving you today,
that I
your God
of the LORD
the commandments
if you obey
There will be blessing

11-27. A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:

deu 11:28

יְדַעְתֶּֽםאֲשֶׁ֥רלֹֽאאֲחֵרִ֖יםאֱלֹהִ֥יםאַחֲרֵ֛ילָלֶ֗כֶתהַיֹּ֑וםאֶתְכֶ֖םמְצַוֶּ֥האֲשֶׁ֧ראָנֹכִ֛יהַדֶּ֔רֶךְמִןוְסַרְתֶּ֣םאֱלֹֽהֵיכֶ֔םיְהוָ֣האֶלמִצְוֹת֙תִשְׁמְעוּ֙אִםלֹ֤אוְהַקְּלָלָ֗ה
yeda'etemh
'aserlo'
'aheriymh
'elohiymh
'ahareyh
laleketh
hayowmh
'etekemh
mesawehh
'aser'anokiyh
hadereke
minh
wesaretemh
'eloheykemh
yehwahh
'elmisewoth
tiseme'wh
'imlo'
wehaqelalahh
yeda'etem
'aserlo'
'aheriym
'elohiym
'aharey
laleket
hayowm
'etekem
mesaweh
'aser'anokiy
hadereke
min
wesaretem
'eloheykem
yehwah
'elmisewot
tiseme'w
'imlo'
wehaqelalah
known.
which you have not
other
gods,
by following
you today
command
I
the path
from
and turn aside
your God
of the LORD
the commandments
obey
if you do not
but a curse

11-28. And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.

deu 11:29

עֵיבָֽלהַ֥רעַלהַקְּלָלָ֖הוְאֶתגְּרִזִ֔יםהַ֣רעַלהַבְּרָכָה֙אֶתוְנָתַתָּ֤הלְרִשְׁתָּ֑הּשָׁ֖מָּהבָאאֲשֶׁראַתָּ֥האֶלהָאָ֕רֶץאֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣הכִּ֤ייְבִֽיאֲךָ֙וְהָיָ֗ה
'eybalh
harh
'alh
haqelalahh
we'eth
geriziymh
harh
'alh
haberakahh
'eth
wenatatahh
lerisetahh
samahh
ba'
'aser'atahh
'elha'aresh
'eloheyka
yehwahh
kiyyebiy'aka
wehayahh
'eybal
har
'al
haqelalah
we'et
geriziym
har
'al
haberakah
'et
wenatatah
lerisetah
samah
ba'
'aser'atah
'elha'ares
'eloheyka
yehwah
kiyyebiy'aka
wehayah
Ebal.
Mount
on
and the curse
Gerizim
Mount
on
the blessing
you are to proclaim
to possess,
are entering
you
you into the land
your God
the LORD
When brings

11-29. And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.

deu 11:30

מֹרֶֽהאֵלֹונֵ֥יאֵ֖צֶלהַגִּלְגָּ֔למ֚וּלבָּעֲרָבָ֑ההַיֹּשֵׁ֖בהַֽכְּנַעֲנִ֔יבְּאֶ֨רֶץ֙הַשֶּׁ֔מֶשׁמְבֹ֣ואדֶּ֚רֶךְאַֽחֲרֵי֙הַיַּרְדֵּ֗ןבְּעֵ֣בֶרהֵ֜מָּהלֹאהֲ
morehh
'elowneyh
'eselh
hagilegalh
mwlh
ba'arabahh
hayosebh
hakena'aniyh
be'eresh
hasemesh
mebow'
dereke
'ahareyh
hayaredenh
be'eberh
hemahh
lo'
ha
moreh
'elowney
'esel
hagilegal
mwl
ba'arabah
hayoseb
hakena'aniy
be'eres
hasemes
mebow'
dereke
'aharey
hayareden
be'eber
hemah
lo'
ha
of Moreh?
the oak
near
Gilgal,
opposite
in the Arabah
who live
of the Canaanites
in the land
the sunset,
west
of the road
toward
the Jordan,
across
these mountains
Are not

11-30. Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?

deu 11:31

וִֽישַׁבְתֶּםאֹתָ֖הּלָכֶ֑םוִֽירִשְׁתֶּ֥םנֹתֵ֣ןאֱלֹהֵיכֶ֖םאֲשֶׁריְהוָ֥ההָאָ֔רֶץאֶתלָרֶ֣שֶׁתלָבֹא֙הַיַּרְדֵּ֔ןאֶתעֹבְרִ֣יםכִּ֤יאַתֶּם֙
wiysabetemh
'otahh
lakemwiyrisetemh
notenh
'eloheykemh
'aseryehwahh
ha'aresh
'eth
lareseth
labo'
hayaredenh
'eth
'oberiymh
kiy'atemh
wiysabetem
'otah
lakemwiyrisetem
noten
'eloheykem
'aseryehwah
ha'ares
'et
lareset
labo'
hayareden
'et
'oberiym
kiy'atem
and settle it,
When you possess
is giving you.
your God
the LORD
the land
and possess
to enter
the Jordan
are about to cross
For you

11-31. For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.

deu 11:32

הַיֹּֽוםלִפְנֵיכֶ֖םנֹתֵ֥ןאֲשֶׁ֧ראָנֹכִ֛יהַמִּשְׁפָּטִ֑יםוְאֶתהַֽחֻקִּ֖יםכָּלאֵ֥תלַעֲשֹׂ֔ותבָּֽהּוּשְׁמַרְתֶּ֣ם
hayowmh
lipeneykemh
notenh
'aser'anokiyh
hamisepatiymh
we'eth
hahuqiymh
kalh
'eth
la'asowth
bahwsemaretemh
hayowm
lipeneykem
noten
'aser'anokiy
hamisepatiym
we'et
hahuqiym
kal
'et
la'asowt
bahwsemaretem
today.
before you
am setting
that I
and ordinances
the statutes
all
to follow
be careful

11-32. And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.