ch2 11:1

לִרְחַבְעָֽםהַמַּמְלָכָ֖האֶתלְהָשִׁ֥יביִשְׂרָאֵ֔לעִםלְהִלָּחֵם֙מִלְחָמָ֑העֹשֵׂ֣הבָּח֖וּראֶ֛לֶףוּשְׁמֹונִ֥יםמֵאָ֨הוּבִנְיָמִ֗ןיְהוּדָ֜הבֵּ֨יתאֶתוַיַּקְהֵל֩יְרוּשָׁלִַם֒רְחַבְעָם֮וַיָּבֹ֣א
lirehabe'amh
hamamelakahh
'eth
lehasiybh
yisera'elh
'imh
lehilahemh
milehamahh
'osehh
bahwrh
'eleph
wsemowniymh
me'ahh
wbineyaminh
yehwdahh
beyth
'eth
wayaqehelh
yerwsalaimh
rehabe'amh
wayabo'
lirehabe'am
hamamelakah
'et
lehasiyb
yisera'el
'im
lehilahem
milehamah
'oseh
bahwr
'elep
wsemowniym
me'ah
wbineyamin
yehwdah
beyt
'et
wayaqehel
yerwsalaim
rehabe'am
wayabo'
to Rehoboam.
the kingdom
and restore
Israel
against
to fight
warriors—
choice
180,000
and Benjamin—
of Judah
the house
he mobilized
in Jerusalem,
When Rehoboam
arrived

11-1. And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.

ch2 11:2

לֵאמֹֽרהָאֱלֹהִ֖יםאִישׁאֶלשְׁמַֽעְיָ֥הוּיְהוָ֔הדְּבַרוַיְהִי֙
le'morh
ha'elohiymh
'iysh
'elsema'eyahwh
yehwahh
debarh
wayehiyh
le'mor
ha'elohiym
'iys
'elsema'eyahw
yehwah
debar
wayehiy
of God:
the man
to Shemaiah
of the LORD
But the word
came

11-2. But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,

ch2 11:3

לֵאמֹֽרוּבִנְיָמִ֖ןבִּיהוּדָ֥היִשְׂרָאֵ֔לוְאֶל֙כָּליְהוּדָ֑המֶ֣לֶךְשְׁלֹמֹ֖הבֶּןאֶלרְחַבְעָ֥םאֱמֹ֕ר
le'morh
wbineyaminh
biyhwdahh
yisera'elh
we'elkalh
yehwdahh
meleke
selomohh
benh
'elrehabe'amh
'emorh
le'mor
wbineyamin
biyhwdah
yisera'el
we'elkal
yehwdah
meleke
selomoh
ben
'elrehabe'am
'emor
and Benjamin
in Judah
the Israelites
and all
of Judah
king
of Solomon
son
Rehoboam
“Tell

11-3. Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

ch2 11:4

אֶליָרָבְעָֽםלֶּ֥כֶתמִוַיָּשֻׁ֖בוּיְהוָ֔הדִּבְרֵ֣יאֶתוַֽיִּשְׁמְעוּ֙הַזֶּ֑ההַדָּבָ֣רנִהְיָ֖האִתִּ֛יכִּ֧ימֵֽלְבֵיתֹ֔ואִ֣ישׁשׁ֚וּבוּאֲחֵיכֶ֗םעִםתִלָּ֨חֲמ֜וּוְלֹאתַעֲלוּ֩לֹאיְהוָ֡האָמַ֣רכֹּ֣ה
'elyarabe'amh
leketh
mi
wayasubwh
yehwahh
dibereyh
'eth
wayiseme'wh
hazehh
hadabarh
niheyahh
'itiyh
kiyme
lebeytowh
'iysh
swbwh
'aheykemh
'imh
tilahamwh
welo'
ta'alwh
lo'
yehwahh
'amarh
kohh
'elyarabe'am
leket
mi
wayasubw
yehwah
diberey
'et
wayiseme'w
hazeh
hadabar
niheyah
'itiy
kiyme
lebeytow
'iys
swbw
'aheykem
'im
tilahamw
welo'
ta'alw
lo'
yehwah
'amar
koh
against Jeroboam.
going
from
and turned back
of the LORD
to the words
So they listened
this
word
is
Me.’”
for from
home,
Each
of you must return
your brothers.
against
fight
and and
to go up
‘You are not
the LORD
says:
that this is what

11-4. Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. And they obeyed the words of the LORD, and returned from going against Jeroboam.

ch2 11:5

בִּיהוּדָֽהלְמָצֹ֖ורעָרִ֛יםוַיִּ֧בֶןבִּירוּשָׁלִָ֑םרְחַבְעָ֖םוַיֵּ֥שֶׁב
biyhwdahh
lemasowrh
'ariymh
wayibenh
biyrwsalaimh
rehabe'amh
wayesebh
biyhwdah
lemasowr
'ariym
wayiben
biyrwsalaim
rehabe'am
wayeseb
in Judah.
for defense
cities
and he built up
in Jerusalem,
Rehoboam
continued to live

11-5. And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.

ch2 11:6

תְּקֹֽועַוְאֶתעֵיטָ֖םוְאֶתבֵּֽית־לֶ֛חֶםאֶתוַיִּ֧בֶן
teqow'a
we'eth
'eytamh
we'eth
beytlehemh
'eth
wayibenh
teqow'a
we'et
'eytam
we'et
beytlehem
'et
wayiben
Tekoa,
Etam,
Bethlehem,
He built up

11-6. He built even Bethlehem, and Etam, and Tekoa,

ch2 11:7

עֲדֻלָּֽםוְאֶתשֹׂוכֹ֖ווְאֶתבֵּֽית־צ֥וּרוְאֶת
'adulamh
we'eth
sowkowh
we'eth
beytswrh
we'eth
'adulam
we'et
sowkow
we'et
beytswr
we'et
Adullam,
Soco,
Beth-zur,

11-7. And Bethzur, and Shoco, and Adullam,

ch2 11:8

זִֽיףוְאֶתמָרֵשָׁ֖הוְאֶתגַּ֥תוְאֶת
ziyph
we'eth
maresahh
we'eth
gath
we'eth
ziyp
we'et
maresah
we'et
gat
we'et
Ziph,
Mareshah,
Gath,

11-8. And Gath, and Mareshah, and Ziph,

ch2 11:9

עֲזֵקָֽהוְאֶתלָכִ֖ישׁוְאֶתאֲדֹורַ֥יִםוְאֶת
'azeqahh
we'eth
lakiysh
we'eth
'adowrayimh
we'eth
'azeqah
we'et
lakiys
we'et
'adowrayim
we'et
Azekah,
Lachish,
Adoraim,

11-9. And Adoraim, and Lachish, and Azekah,

ch2 11:10

מְצֻרֹֽותעָרֵ֖יוּבְבִנְיָמִ֑ןאֲשֶׁ֥רבִּיהוּדָ֖החֶבְרֹ֔וןוְאֶתאַיָּלֹ֔וןוְאֶתצָרְעָה֙וְאֶת
mesurowth
'areyh
wbebineyaminh
'aserbiyhwdahh
heberownh
we'eth
'ayalownh
we'eth
sare'ahh
we'eth
mesurowt
'arey
wbebineyamin
'aserbiyhwdah
heberown
we'et
'ayalown
we'et
sare'ah
we'et
the fortified
cities
and and Benjamin.
in Judah
Hebron,
and and
Aijalon,
Zorah,

11-10. And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities.

ch2 11:11

וָיָֽיִןוְשֶׁ֥מֶןמַאֲכָ֖לוְאֹצְרֹ֥ותבָּהֶם֙נְגִידִ֔יםוַיִּתֵּ֤ןהַמְּצֻרֹ֑ותאֶתוַיְחַזֵּ֖ק
wayayinh
wesemenh
ma'akalh
we'oserowth
bahemnegiydiymh
wayitenh
hamesurowth
'eth
wayehazeqh
wayayin
wesemen
ma'akal
we'oserowt
bahemnegiydiym
wayiten
hamesurowt
'et
wayehazeq
and wine.
oil,
of food,
with supplies
in them, officers
and put
their fortresses
He strengthened

11-11. And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.

ch2 11:12

וּבִנְיָמִֽןלֹ֖ויְהוּדָ֥הוַיְהִימְאֹ֑דלְהַרְבֵּ֣הוַֽיְחַזְּקֵ֖םוּרְמָחִ֔יםצִנֹּ֣ותוָעִיר֙עִ֤ירוּבְכָל
wbineyaminh
lowyehwdahh
wayehiyh
me'odh
leharebehh
wayehazeqemh
wremahiymh
sinowth
wa'iyrh
'iyrh
wbekalh
wbineyamin
lowyehwdah
wayehiy
me'od
leharebeh
wayehazeqem
wremahiym
sinowt
wa'iyr
'iyr
wbekal
and Benjamin
So Judah
belonged to him.
them greatly.
and strengthened
and spears
He also put shields
the cities
in all

11-12. And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.

ch2 11:13

גְּבוּלָֽםכָּלמִעָלָ֖יוהִֽתְיַצְּב֥וּיִשְׂרָאֵ֑לאֲשֶׁ֖רבְּכָלוְהַלְוִיִּ֔םוְהַכֹּהֲנִים֙
gebwlamh
kalh
mi
'alaywh
hiteyasebwh
yisera'elh
'aserbekalh
wehalewiyimh
wehakohaniymh
gebwlam
kal
mi
'alayw
hiteyasebw
yisera'el
'aserbekal
wehalewiyim
wehakohaniym
their districts
throughout
with Rehoboam.
stood
Israel
from all
and and Levites
Moreover, the priests

11-13. And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.

ch2 11:14

לַיהוָֽהכַּהֵ֖ןמִוּבָנָ֔יויָֽרָבְעָם֙כִּֽיהִזְנִיחָ֤םוְלִֽירוּשָׁלִָ֑םלִיהוּדָ֖הוַיֵּלְכ֥וּוַאֲחֻזָּתָ֔םמִגְרְשֵׁיהֶם֙אֶתהַלְוִיִּ֗םכִּֽיעָזְב֣וּ
layhwahh
kahenh
mi
wbanaywh
yarabe'amh
kiyhizeniyhamh
weliyrwsalaimh
liyhwdahh
wayelekwh
wa'ahuzatamh
migereseyhemh
'eth
halewiyimh
kiy'azebwh
layhwah
kahen
mi
wbanayw
yarabe'am
kiyhizeniyham
weliyrwsalaim
liyhwdah
wayelekw
wa'ahuzatam
migereseyhem
'et
halewiyim
kiy'azebw
of the LORD.
as priests
and his sons
Jeroboam
because had rejected them
and and Jerusalem,
to Judah
and went
and their possessions
their pasturelands
the Levites
For left

11-14. For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto the LORD:

ch2 11:15

אֲשֶׁ֥רעָשָֽׂהוְלָעֲגָלִ֖יםוְלַשְּׂעִירִ֑יםלַבָּמֹ֖ותלֹו֙כֹּֽהֲנִ֔יםוַיַּֽעֲמֶד
'aser'asahh
wela'agaliymh
welase'iyriymh
labamowth
lowkohaniymh
waya'amedh
'aser'asah
wela'agaliym
welase'iyriym
labamowt
lowkohaniym
waya'amed
he had made.
and calf idols
and for the goat-demons
for the high places
his own priests
And Jeroboam appointed

11-15. And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

ch2 11:16

אֲבֹותֵיהֶֽםאֱלֹהֵ֥ילַיהוָ֖הלִזְבֹּ֕וחַיְר֣וּשָׁלִַ֔םבָּ֚אוּיִשְׂרָאֵ֑לאֱלֹהֵ֣ייְהוָ֖האֶתלְבַקֵּ֕שׁלְבָבָ֔םאֶתהַנֹּֽתְנִים֙יִשְׂרָאֵ֔לשִׁבְטֵ֣יכֹּל֙מִוְאַחֲרֵיהֶ֗ם
'abowteyhemh
'eloheyh
layhwahh
lizebowha
yerwsalaimh
ba'wh
yisera'elh
'eloheyh
yehwahh
'eth
lebaqesh
lebabamh
'eth
hanoteniymh
yisera'elh
sibeteyh
kolh
mi
we'ahareyhemh
'abowteyhem
'elohey
layhwah
lizebowha
yerwsalaim
ba'w
yisera'el
'elohey
yehwah
'et
lebaqes
lebabam
'et
hanoteniym
yisera'el
sibetey
kol
mi
we'ahareyhem
of their fathers.
the God
to the LORD,
to sacrifice
to Jerusalem
their
God
the LORD
to seek
their hearts
who had set
of Israel
tribe
Those from every
followed [the Levites]

11-16. And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the LORD God of their fathers.

ch2 11:17

שָׁלֹֽושׁלְשָׁנִ֥יםוּשְׁלֹמֹ֖הדָּוִ֛ידבְּדֶ֧רֶךְכִּ֣יהָֽלְכ֗וּשָׁלֹ֑ושׁלְשָׁנִ֣יםשְׁלֹמֹ֖הבֶּןרְחַבְעָ֥םאֶתוַֽיְאַמְּצ֛וּיְהוּדָ֔המַלְכ֣וּתאֶתוַֽיְחַזְּקוּ֙
salowsh
lesaniymh
wselomohh
dawiydh
bedereke
kiyhalekwh
salowsh
lesaniymh
selomohh
benh
rehabe'amh
'eth
waye'ameswh
yehwdahh
malekwth
'eth
wayehazeqwh
salows
lesaniym
wselomoh
dawiyd
bedereke
kiyhalekw
salows
lesaniym
selomoh
ben
rehabe'am
'et
waye'amesw
yehwdah
malekwt
'et
wayehazeqw
for three
years
and Solomon.
of David
in the way
because they walked
for three
years,
of Solomon
son
Rehoboam
and supported
of Judah
the kingdom
So they strengthened

11-17. So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.

ch2 11:18

יִשָֽׁיבֶּןאֱלִיאָ֖בבַּתאֲבִיהַ֕יִלדָּוִ֑ידבֶּןיְרִימֹ֖ותבַּתמָ֣חֲלַ֔תאֶתאִשָּׁ֔הלֹ֤ורְחַבְעָם֙וַיִּֽקַּֽח
yisayh
benh
'eliy'abh
bath
'abiyhayilh
dawiydh
benh
yeriymowth
bath
mahalath
'eth
'isahh
lowrehabe'amh
wayiqahh
yisay
ben
'eliy'ab
bat
'abiyhayil
dawiyd
ben
yeriymowt
bat
mahalat
'et
'isah
lowrehabe'am
wayiqah
of Jesse’s
son
Eliab.
the daughter
and of Abihail,
of David’s
son
Jerimoth
[who was] the daughter
Mahalath,
And Rehoboam
married

11-18. And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;

ch2 11:19

זָֽהַםוְאֶתשְׁמַרְיָ֖הוְאֶתיְע֥וּשׁאֶתלֹ֖ובָּנִ֑יםוַתֵּ֥לֶד
zahamh
we'eth
semareyahh
we'eth
ye'wsh
'eth
lowbaniymh
wateledh
zaham
we'et
semareyah
we'et
ye'ws
'et
lowbaniym
wateled
Zaham.
and and
Shemariah,
Jeush,
sons to him:
She bore

11-19. Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.

ch2 11:20

שְׁלֹמִֽיתוְאֶתזִיזָ֖אוְאֶתעַתַּ֔יוְאֶתאֲבִיָּה֙לֹ֗ואֶתוַתֵּ֣לֶדאַבְשָׁלֹ֑וםבַּתמַעֲכָ֖האֶֽתלָקַ֔חוְאַחֲרֶ֣יהָ
selomiyth
we'eth
ziyza'
we'eth
'atayh
we'eth
'abiyahh
low'eth
wateledh
'abesalowmh
bath
ma'akahh
'eth
laqahh
we'ahareyha
selomiyt
we'et
ziyza'
we'et
'atay
we'et
'abiyah
low'et
wateled
'abesalowm
bat
ma'akah
'et
laqah
we'ahareyha
Shelomith.
and and
Ziza,
Attai,
Abijah,
to him to him
and she bore
of Absalom,
daughter
Maacah
he married
After her,

11-20. And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.

ch2 11:21

בָּנֹֽותוְשִׁשִּׁ֥יםבָּנִ֖יםוּשְׁמֹונָ֛העֶשְׂרִ֧יםוַיֹּ֗ולֶדשִׁשִּׁ֑יםוּפִֽילַגְשִׁ֖יםנָשָׂ֔אעֶשְׂרֵה֙שְׁמֹונֶֽהכִּ֠ינָשִׁ֤יםוּפִ֣ילַגְשָׁ֔יונָשָׁיו֙כָּלמִאַבְשָׁלֹ֗וםבַתמַעֲכָ֣האֶתרְחַבְעָ֜םוַיֶּאֱהַ֨ב
banowth
wesisiymh
baniymh
wsemownahh
'eseriymh
wayowledh
sisiymh
wpiylagesiymh
nasa'
'eserehh
semownehh
kiynasiymh
wpiylagesaywh
nasaywh
kalh
mi
'abesalowmh
bath
ma'akahh
'eth
rehabe'amh
waye'ehabh
banowt
wesisiym
baniym
wsemownah
'eseriym
wayowled
sisiym
wpiylagesiym
nasa'
'esereh
semowneh
kiynasiym
wpiylagesayw
nasayw
kal
mi
'abesalowm
bat
ma'akah
'et
rehabe'am
waye'ehab
daughters.
and sixty
sons
of twenty-eight
and he was the father
and sixty
concubines,
In all, he had
eighteen
wives
and concubines.
his wives
more than all
of Absalom
daughter
Maacah
Rehoboam
loved

11-21. And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)

ch2 11:22

כִּ֖ילְהַמְלִיכֹֽובְּאֶחָ֑יולְנָגִ֣ידמַעֲכָ֖הבֶֽןאֲבִיָּ֥האֶתרְחַבְעָ֛םלָרֹ֧אשׁוַיַּֽעֲמֵ֨ד
kiylehameliykowh
be'ehaywh
lenagiydh
ma'akahh
benh
'abiyahh
'eth
rehabe'amh
laro'sh
waya'amedh
kiylehameliykow
be'ehayw
lenagiyd
ma'akah
ben
'abiyah
'et
rehabe'am
laro's
waya'amed
intending to make him king.
among his brothers,
prince
of Maacah
son
Abijah
Rehoboam
as chief
appointed

11-22. And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king.

ch2 11:23

נָשִֽׁיםהֲמֹ֥וןוַיִּשְׁאַ֖ללָרֹ֑בלָהֶ֛םהַמָּזֹ֖וןוַיִּתֵּ֥ןהַמְּצֻרֹ֔ותעָרֵ֣ילְכֹל֙וּבִנְיָמִ֗ןיְהוּדָ֣האַרְצֹ֧ותלְֽכָלבָּנָ֜יוכָּלמִוַיִּפְרֹ֨ץוַיָּבֶן֩
nasiymh
hamownh
wayise'alh
larobh
lahemhamazownh
wayitenh
hamesurowth
'areyh
lekolh
wbineyaminh
yehwdahh
'aresowth
lekalh
banaywh
kalh
mi
wayiperosh
wayabenh
nasiym
hamown
wayise'al
larob
lahemhamazown
wayiten
hamesurowt
'arey
lekol
wbineyamin
yehwdah
'aresowt
lekal
banayw
kal
mi
wayiperos
wayaben
wives for them.
many
and sought
abundant
them them provisions
He gave
the fortified
cities.
and Benjamin,
of Judah
the districts
and to all
some of his sons
throughout
by dispersing
Rehoboam also acted wisely

11-23. And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.