ch2 9:1

לְבָבָֽהּעִםאֲשֶׁ֥רהָיָ֖הכָּלאֵ֛תעִמֹּ֔ווַתְּדַבֵּ֣ראֶלשְׁלֹמֹ֔הוַתָּבֹוא֙יְקָרָ֑הוְאֶ֣בֶןלָרֹ֖בוְזָהָ֛בבְּשָׂמִ֧יםנֹשְׂאִ֨יםוּ֠גְמַלִּיםמְאֹ֡דכָּבֵ֣דבְּחַ֣יִלבִּירֽוּשָׁלִַ֗םבְחִידֹ֜ותשְׁלֹמֹ֨האֶתלְנַסֹּות֩וַתָּבֹ֣ואשְׁלֹמֹה֒שֵׁ֣מַעאֶתשָֽׁמְעָה֮שְׁבָ֗אוּמַֽלְכַּת
la-ba-ba-ha
'a-m
aasha-rha-ya-ha
ka-l
aa-tha
'a-ma-wa
wa-tha-da-ba-r
aa-lsha-la-ma-ha
wa-tha-ba-wa
ya-qa-ra-ha
wa-aa-ba-n
la-ra-b
wa-za-ha-b
ba-sha-ma-ym
na-sha-aa-ym
wga-ma-la-ym
ma-aa-d
ka-ba-d
ba-cha-ya-l
ba-yrwsha-la-a-m
ba-cha-yda-wtha
sha-la-ma-ha
aa-tha
la-na-sa-wtha
wa-tha-ba-wa
sha-la-ma-ha
sha-ma-'
aa-tha
sha-ma-'a-ha
sha-ba-a
wma-la-ka-tha
lebabah
'im
'aserhayah
kal
'et
'imow
watedaber
'elselomoh
watabow'
yeqarah
we'eben
larob
wezahab
besamiym
nose'iym
wgemaliym
me'od
kabed
behayil
biyrwsalaim
behiydowt
selomoh
'et
lenasowt
watabow'
selomoh
sema'
'et
same'ah
seba'
wmalekat
her mind.
on
that was
all
to him
and spoke
to Solomon
So she came
and precious
stones.
in abundance,
gold
spices,
bearing
with camels
with a very
large
caravan,
[She arrived] in Jerusalem
with difficult questions.
[him]
to test
she came
of Solomon,
about the fame
heard
of Sheba
Now when the queen

9-1. And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

ch2 9:2

הִגִּ֖ידאֲשֶׁ֧רלֹ֦אשְּׁלֹמֹ֔המִדָּבָר֙נֶעְלַ֤םוְלֹֽאדְּבָרֶ֑יהָכָּלאֶתלָ֥הּשְׁלֹמֹ֖הוַיַּגֶּד
ha-ga-yd
aasha-rla-a
sha-la-ma-ha
ma
da-ba-r
na-'a-la-m
wa-la-a
da-ba-ra-yha
ka-l
aa-tha
la-hsha-la-ma-ha
wa-ya-ga-d
higiyd
'aserlo'
selomoh
mi
dabar
ne'elam
welo'
debareyha
kal
'et
lahselomoh
wayaged
to explain.
for [him]
was too difficult
nothing
her questions;
all
And Solomon
answered

9-2. And Solomon told her all her questions: and there was nothing hid from Solomon which he told her not.

ch2 9:3

אֲשֶׁ֥רבָּנָֽהוְהַבַּ֖יִתשְׁלֹמֹ֑החָכְמַ֣תאֵ֖תשְׁבָ֔אמַֽלְכַּתלָֽהּוַתֵּ֨רֶא֙
aasha-rba-na-ha
wa-ha-ba-ya-tha
sha-la-ma-ha
cha-ka-ma-tha
aa-tha
sha-ba-a
ma-la-ka-tha
la-hwa-tha-ra-a
'aserbanah
wehabayit
selomoh
hakemat
'et
seba'
malekat
lahwatere'
he had built,
the palace
of Solomon,
the wisdom
of Sheba
When the queen
saw

9-3. And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

ch2 9:4

בָּ֖הּרֽוּחַעֹ֛ודהָ֥יָהוְלֹאיְהוָ֑הבֵּ֣יתאֲשֶׁ֥ריַעֲלֶ֖הוַעֲלִיָּתֹ֔ווּמַלְבּ֣וּשֵׁיהֶ֔םוּמַשְׁקָיו֙וּמַלְבּֽוּשֵׁיהֶ֗םמְשָׁרְתָ֜יווּמַעֲמַ֨דעֲבָדָיו֩וּמֹושַׁ֣בשֻׁלְחָנֹ֡ווּמַאֲכַ֣ל
ba-hrwcha
'a-wd
ha-ya-ha
wa-la-a
ya-hwa-ha
ba-ytha
aasha-rya-'ala-ha
wa-'ala-ya-tha-wa
wma-la-bwsha-yha-m
wma-sha-qa-ywa
wma-la-bwsha-yha-m
ma-sha-ra-tha-ywa
wma-'ama-d
'aba-da-ywa
wma-wsha-b
shula-cha-na-wa
wma-aaka-l
bahrwha
'owd
hayah
welo'
yehwah
beyt
'aserya'aleh
wa'aliyatow
wmalebwseyhem
wmaseqayw
wmalebwseyhem
mesaretayw
wma'amad
'abadayw
wmowsab
sulehanow
wma'akal
it took her breath away.
of the LORD,
at the house
he presented
and the burnt offerings
and cupbearers,
and attire
of his attendants
the service
of his servants,
the seating
at his table,
the food

9-4. And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel; his cupbearers also, and their apparel; and his ascent by which he went up into the house of the LORD; there was no more spirit in her.

ch2 9:5

חָכְמָתֶֽךָוְעַלדְּבָרֶ֖יךָעַלבְּאַרְצִ֑יאֲשֶׁ֥רשָׁמַ֖עְתִּיהַדָּבָ֔ראֱמֶת֙אֶלהַמֶּ֔לֶךְוַתֹּ֨אמֶר֙
cha-ka-ma-tha-ka
wa-'a-l
da-ba-ra-yka
'a-l
ba-aa-ra-sa-ya
aasha-rsha-ma-'a-tha-ya
ha-da-ba-r
au-ma-tha
aa-lha-ma-la-ka
wa-tha-ama-r
hakemateka
we'al
debareyka
'al
be'aresiy
'asersama'etiy
hadabar
'emet
'elhameleke
wato'mer
wisdom
[and]
your words
about
in my own country
I heard
“The report
is true.
to the king,
She said

9-5. And she said to the king, It was a true report which I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom:

ch2 9:6

אֲשֶׁ֥רשָׁמָֽעְתִּיהַשְּׁמוּעָ֖העַליָסַ֕פְתָּחָכְמָתֶ֑ךָמַרְבִּ֣יתלִ֔יחֲצִ֖יהֻגַּדלֹ֣אוְהִנֵּה֙עֵינַ֔יוַתִּרְאֶ֣ינָהאֲשֶׁרבָּ֨אתִי֙עַ֤דלְדִבְרֵיהֶ֗םהֶאֱמַ֣נְתִּיוְלֹֽא
aasha-rsha-ma-'a-tha-ya
ha-sha-mw'a-ha
'a-l
ya-sa-pa-tha
cha-ka-ma-tha-ka
ma-ra-ba-ytha
la-ychasa-ya
huga-d
la-a
wa-ha-na-ha
'a-yna-ya
wa-tha-ra-aa-yna-ha
aasha-rba-atha-ya
'a-d
la-da-ba-ra-yha-m
ha-au-ma-na-tha-ya
wa-la-a
'asersama'etiy
hasemw'ah
'al
yasapeta
hakemateka
marebiyt
liyhasiy
hugad
lo'
wehineh
'eynay
watire'eynah
'aserba'tiy
'ad
ledibereyhem
he'emanetiy
welo'
I heard.
the report
You have far exceeded
of your wisdom
of the greatness
to me. half
was told
not
Indeed,
with my own eyes.
and saw
I came
until
the reports
believe
But I did not

9-6. Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard.

ch2 9:7

חָכְמָתֶֽךָאֶתוְשֹׁמְעִ֖יםתָּמִ֔ידלְפָנֶ֨יךָ֙הָעֹמְדִ֤יםאֵ֑לֶּהעֲבָדֶ֣יךָוְאַשְׁרֵ֖יאֲנָשֶׁ֔יךָאַשְׁרֵ֣י
cha-ka-ma-tha-ka
aa-tha
wa-sha-ma-'a-ym
tha-ma-yd
la-pa-na-yka
ha-'a-ma-da-ym
aa-la-ha
'aba-da-yka
wa-aa-sha-ra-ya
aana-sha-yka
aa-sha-ra-ya
hakemateka
'et
wesome'iym
tamiyd
lepaneyka
ha'omediym
'eleh
'abadeyka
we'aserey
'anaseyka
'aserey
your wisdom.
and hear
continually
before you
who stand
are these
servants of yours
How blessed
are your men!
How blessed

9-7. Happy are thy men, and happy are these thy servants, which stand continually before thee, and hear thy wisdom.

ch2 9:8

וּצְדָקָֽהמִשְׁפָּ֥טלַעֲשֹׂ֖ותלְמֶ֔לֶךְעֲלֵיהֶם֙וַיִּתֶּנְךָ֤לְעֹולָ֔םלְהַעֲמִידֹ֣ויִשְׂרָאֵל֙אֶתאֱלֹהֶ֤יךָבְּאַהֲבַ֨תאֱלֹהֶ֑יךָלַיהוָ֖הלְמֶ֔לֶךְכִּסְאֹו֙עַלבְּךָ֗לְתִתְּךָ֤אֲשֶׁ֣רחָפֵ֣ץבָּר֔וּךְאֱלֹהֶ֨יךָ֙יְהוָ֤היְהִ֨י
wsa-da-qa-ha
ma-sha-pa-t
la-'asha-wtha
la-ma-la-ka
'ala-yha-m
wa-ya-tha-na-ka
la-'a-wla-m
la-ha-'ama-yda-wa
ya-sha-ra-aa-l
aa-tha
au-la-ha-yka
ba-aa-haba-tha
au-la-ha-yka
la-yhwa-ha
la-ma-la-ka
ka-sa-aa-wa
'a-l
ba-ka-la-tha-tha-ka
aasha-rcha-pa-tz
ba-rwka
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
ya-ha-ya
wsedaqah
misepat
la'asowt
lemeleke
'aleyhem
wayiteneka
le'owlam
leha'amiydow
yisera'el
'et
'eloheyka
be'ahabat
'eloheyka
layhwah
lemeleke
kise'ow
'al
bekaletiteka
'aserhapes
barwke
'eloheyka
yehwah
yehiy
and righteousness.”
justice
to carry out
king
over them
He has made you
forever,
enough to establish them
Israel
Because your God
loved
your God.
for the LORD
[to be] king
His throne
you on
in you to set
who has delighted
Blessed
your God,
the LORD
be

9-8. Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee to set thee on his throne, to be king for the LORD thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do judgment and justice.

ch2 9:9

שְׁלֹמֹֽהלַמֶּ֥לֶךְשְׁבָ֖אמַֽלְכַּתאֲשֶׁרנָתְנָ֥ההַה֔וּאבֹּ֣שֶׂםכַּהָיָה֙וְלֹ֤איְקָרָ֑הוְאֶ֣בֶןמְאֹ֖דלָרֹ֥בוּבְשָׂמִ֛יםזָהָ֗בכִּכַּ֣רוְעֶשְׂרִ֣יםמֵאָ֥הלַמֶּ֜לֶךְוַתִּתֵּ֨ן
sha-la-ma-ha
la-ma-la-ka
sha-ba-a
ma-la-ka-tha
aasha-rna-tha-na-ha
ha-hwa
ba-sha-m
ka
ha-ya-ha
wa-la-a
ya-qa-ra-ha
wa-aa-ba-n
ma-aa-d
la-ra-b
wba-sha-ma-ym
za-ha-b
ka-ka-r
wa-'a-sha-ra-ym
ma-aa-ha
la-ma-la-ka
wa-tha-tha-n
selomoh
lameleke
seba'
malekat
'asernatenah
hahw'
bosem
ka
hayah
welo'
yeqarah
we'eben
me'od
larob
wbesamiym
zahab
kikar
we'eseriym
me'ah
lameleke
watiten
Solomon.
to King
of Sheba
the queen
as those gave
such
spices
There had never been
and precious
stones.
a great quantity of
spices,
of gold,
talents
120
the king
Then she gave

9-9. And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices great abundance, and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheba gave king Solomon.

ch2 9:10

יְקָרָֽהוְאֶ֥בֶןאַלְגּוּמִּ֖יםעֲצֵ֥יהֵבִ֛יאוּאֹופִ֑ירמֵזָהָ֖באֲשֶׁרהֵבִ֥יאוּשְׁלֹמֹ֔הוְעַבְדֵ֣יחוּרָם֙עַבְדֵ֤יוְגַם
ya-qa-ra-ha
wa-aa-ba-n
aa-la-gwma-ym
'asa-ya
ha-ba-yawa
aa-wpa-yr
ma
za-ha-b
aasha-rha-ba-yawa
sha-la-ma-ha
wa-'a-ba-da-ya
chwra-m
'a-ba-da-ya
wa-ga-m
yeqarah
we'eben
'alegwmiym
'asey
hebiy'w
'owpiyr
me
zahab
'aserhebiy'w
selomoh
we'abedey
hwram
'abedey
wegam
and precious
stones.
algum
wood
brought
Ophir,
from
gold
who brought
of Solomon,
[and]
of Hiram
(The servants
also

9-10. And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.

ch2 9:11

יְהוּדָֽהבְּאֶ֥רֶץלְפָנִ֖יםכָהֵ֛םנִרְא֥וּוְלֹאלַשָּׁרִ֑יםוּנְבָלִ֖יםוְכִנֹּרֹ֥ותהַמֶּ֔לֶךְוּלְבֵ֣יתיְהוָה֙לְבֵיתמְסִלֹּ֤ותהָֽאַלְגּוּמִּ֜יםעֲצֵ֨יאֶתהַ֠מֶּלֶךְוַיַּ֣עַשׂ
ya-hwda-ha
ba-aa-ra-tz
la-pa-na-ym
ka-ha-m
na-ra-awa
wa-la-a
la-sha-ra-ym
wna-ba-la-ym
wa-ka-na-ra-wtha
ha-ma-la-ka
wla-ba-ytha
ya-hwa-ha
la-ba-ytha
ma-sa-la-wtha
ha-aa-la-gwma-ym
'asa-ya
aa-tha
ha-ma-la-ka
wa-ya-'a-sha
yehwdah
be'eres
lepaniym
kahem
nire'w
welo'
lasariym
wnebaliym
wekinorowt
hameleke
wlebeyt
yehwah
lebeyt
mesilowt
ha'alegwmiym
'asey
'et
hameleke
waya'as
of Judah.)
in the land
before
had anything like them
been seen
Never
for the singers.
and harps
and into lyres
and for the king’s
palace,
of the LORD
for the house
into steps
the algum
wood
The king
made

9-11. And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king's palace, and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah.

ch2 9:12

וַעֲבָדֶֽיהָהִ֥יאלְאַרְצָ֖הּוַתֵּ֥לֶךְוַֽתַּהֲפֹ֛ךְאֶלהַמֶּ֑לֶךְאֲשֶׁרהֵבִ֣יאָהלְּבַ֖דמִאֲשֶׁ֣רשָׁאָ֔לָהחֶפְצָהּ֙כָּלאֶתשְׁבָ֗אלְמַֽלְכַּתנָתַ֣ןשְׁלֹמֹ֜הוְהַמֶּ֨לֶךְ
wa-'aba-da-yha
ha-ya
la-aa-ra-sa-ha
wa-tha-la-ka
wa-tha-hapa-ka
aa-lha-ma-la-ka
aasha-rha-ba-yaa-ha
la-ba-d
ma
aasha-rsha-aa-la-ha
cha-pa-sa-ha
ka-l
aa-tha
sha-ba-a
la-ma-la-ka-tha
na-tha-n
sha-la-ma-ha
wa-ha-ma-la-ka
wa'abadeyha
hiy'
le'aresah
wateleke
watahapoke
'elhameleke
'aserhebiy'ah
lebad
mi
'asersa'alah
hepesah
kal
'et
seba'
lemalekat
natan
selomoh
wehameleke
along with her servants.
Then she
to her own country,
and returned
left
the king.
she had brought
far more than
whatever she asked—
she desired—
all
of Sheba
the queen
gave
Solomon
King

9-12. And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.

ch2 9:13

זָהָֽבכִּכְּרֵ֥יוָשֵׁ֖שׁוְשִׁשִּׁ֥יםמֵאֹ֛ותשֵׁ֥שׁאֶחָ֑תבְּשָׁנָ֣הלִשְׁלֹמֹ֖האֲשֶׁרבָּ֥אהַזָּהָ֔במִשְׁקַ֣לוַיְהִי֙
za-ha-b
ka-ka-ra-ya
wa-sha-sha
wa-sha-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
aa-cha-tha
ba-sha-na-ha
la-sha-la-ma-ha
aasha-rba-a
ha-za-ha-b
ma-sha-qa-l
wa-ya-ha-ya
zahab
kikerey
wases
wesisiym
me'owt
ses
'ehat
besanah
liselomoh
'aserba'
hazahab
miseqal
wayehiy
talents,
666
each year
to Solomon
that came
of gold
The weight
was

9-13. Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold;

ch2 9:14

לִשְׁלֹמֹֽהוָכֶ֖סֶףזָהָ֥במְבִיאִ֛יםהָאָ֔רֶץוּפַחֹ֣ותעֲרַב֙מַלְכֵ֤יוְכָלמְבִיאִ֑יםוְהַסֹּחֲרִ֖יםהַתָּרִ֛יםאַנְשֵׁ֧ימֵלְבַ֞ד
la-sha-la-ma-ha
wa-ka-sa-ph
za-ha-b
ma-ba-yaa-ym
ha-aa-ra-tz
wpa-cha-wtha
'ara-b
ma-la-ka-ya
wa-ka-l
ma-ba-yaa-ym
wa-ha-sa-chara-ym
ha-tha-ra-ym
aa-na-sha-ya
ma
la-ba-d
liselomoh
wakesep
zahab
mebiy'iym
ha'ares
wpahowt
'arab
malekey
wekal
mebiy'iym
wehasohariym
hatariym
'anesey
me
lebad
to Solomon.
and silver
gold
also brought
of the land
and governors
the Arabian
kings
And all
the revenue
and and traders.
the merchants
from
not including

9-14. Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon.

ch2 9:15

הָאֶחָֽתהַצִּנָּ֥העַליַעֲלֶ֖השָׁח֔וּטזָהָ֣במֵאֹות֙שֵׁ֤שׁשָׁח֑וּטזָהָ֣בצִנָּ֖המָאתַ֥יִםשְׁלֹמֹ֛ההַמֶּ֧לֶךְוַיַּ֨עַשׂ
ha-aa-cha-tha
ha-sa-na-ha
'a-l
ya-'ala-ha
sha-chwt
za-ha-b
ma-aa-wtha
sha-sha
sha-chwt
za-ha-b
sa-na-ha
ma-atha-ya-m
sha-la-ma-ha
ha-ma-la-ka
wa-ya-'a-sha
ha'ehat
hasinah
'al
ya'aleh
sahwt
zahab
me'owt
ses
sahwt
zahab
sinah
ma'tayim
selomoh
hameleke
waya'as
each
shield.
into
went
of hammered
gold
hundred [shekels]
six
of hammered
gold;
large shields
two hundred
Solomon
King
made

9-15. And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.

ch2 9:16

הַלְּבָנֹֽוןיַ֥עַרבְּבֵ֖יתהַמֶּ֔לֶךְוַיִּתְּנֵ֣םהָאֶחָ֑תהַמָּגֵ֣ןעַליַעֲלֶ֖הזָהָ֔במֵאֹות֙שְׁלֹ֤שׁשָׁח֔וּטזָהָ֣במָֽגִנִּים֙מֵאֹ֤ותוּשְׁלֹשׁ
ha-la-ba-na-wn
ya-'a-r
ba-ba-ytha
ha-ma-la-ka
wa-ya-tha-na-m
ha-aa-cha-tha
ha-ma-ga-n
'a-l
ya-'ala-ha
za-ha-b
ma-aa-wtha
sha-la-sha
sha-chwt
za-ha-b
ma-ga-na-ym
ma-aa-wtha
wsha-la-sha
halebanown
ya'ar
bebeyt
hameleke
wayitenem
ha'ehat
hamagen
'al
ya'aleh
zahab
me'owt
selos
sahwt
zahab
maginiym
me'owt
wselos
of Lebanon.
of the Forest
in the House
And the king
put them
each
shield.
into
went
of gold
hundred [shekels]
three
of hammered
gold;
small shields
hundred
[He also made] three

9-16. And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.

ch2 9:17

טָהֹֽורזָהָ֥בוַיְצַפֵּ֖הוּגָּדֹ֑ולשֵׁ֖ןכִּסֵּאהַמֶּ֛לֶךְוַיַּ֧עַשׂ
ta-ha-wr
za-ha-b
wa-ya-sa-pa-hwa
ga-da-wl
sha-n
ka-sa-a
ha-ma-la-ka
wa-ya-'a-sha
tahowr
zahab
wayesapehw
gadowl
sen
kise'
hameleke
waya'as
with pure
gold.
and overlaid it
a great
of ivory
throne
Additionally, the king
made

9-17. Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.

ch2 9:18

הַיָּדֹֽותאֵ֥צֶלעֹמְדִ֖יםאֲרָיֹ֔ותוּשְׁנַ֣יִםהַשָּׁ֑בֶתמְקֹ֣וםעַלזֶּ֖הוּמִזֶּ֥המִוְיָדֹ֛ותמָאֳחָזִ֔יםלַכִּסֵּא֙בַּזָּהָ֤בוְכֶ֨בֶשׁלַ֠כִּסֵּאמַעֲלֹ֣ותוְשֵׁ֣שׁ
ha-ya-da-wtha
aa-sa-l
'a-ma-da-ym
aara-ya-wtha
wsha-na-ya-m
ha-sha-ba-tha
ma-qa-wm
'a-l
za-ha
wma
za-ha
ma
wa-ya-da-wtha
ma-aocha-za-ym
la-ka-sa-a
ba-za-ha-b
wa-ka-ba-sha
la-ka-sa-a
ma-'ala-wtha
wa-sha-sha
hayadowt
'esel
'omediym
'arayowt
wsenayim
hasabet
meqowm
'al
zeh
wmi
zeh
mi
weyadowt
ma'ohaziym
lakise'
bazahab
wekebes
lakise'
ma'alowt
weses
each armrest.
beside
standing
with a lion
the seat,
of
on both sides
There were armrests
was attached to it.
of gold
and a footstool
The throne
steps,
had six

9-18. And there were six steps to the throne, with a footstool of gold, which were fastened to the throne, and stays on each side of the sitting place, and two lions standing by the stays:

ch2 9:19

מַמְלָכָֽהלְכָלכֵ֖ןנַעֲשָׂ֥הלֹאזֶּ֑הוּמִזֶּ֣המִהַֽמַּעֲלֹ֖ותשֵׁ֥שׁעַלשָׁ֛םעֹמְדִ֥יםאֲרָיֹ֗ותעָשָׂ֣רוּשְׁנֵ֧ים
ma-ma-la-ka-ha
la-ka-l
ka-n
na-'asha-ha
la-a
za-ha
wma
za-ha
ma
ha-ma-'ala-wtha
sha-sha
'a-l
sha-m
'a-ma-da-ym
aara-ya-wtha
'a-sha-r
wsha-na-ym
mamelakah
lekal
ken
na'asah
lo'
zeh
wmi
zeh
mi
hama'alowt
ses
'al
sam
'omediym
'arayowt
'asar
wseneym
kingdom.
for any
like [this]
had ever been made
Nothing
of each [step].
one at either end
steps,
the six
on
stood
lions
Twelve

9-19. And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom.

ch2 9:20

לִמְאֽוּמָהשְׁלֹמֹ֖הבִּימֵ֥ינֶחְשָׁ֛בכֶּ֗סֶףאֵ֣יןסָג֑וּרזָהָ֣בהַלְּבָנֹ֖וןיַ֥עַרבֵּֽיתכְּלֵ֛יוְכֹ֗לזָהָ֔בשְׁלֹמֹה֙הַמֶּ֤לֶךְמַשְׁקֵ֨הכְּלֵ֞יוְ֠כֹל
la-ma-awma-ha
sha-la-ma-ha
ba-yma-ya
na-cha-sha-b
ka-sa-ph
aa-yn
sa-gwr
za-ha-b
ha-la-ba-na-wn
ya-'a-r
ba-ytha
ka-la-ya
wa-ka-l
za-ha-b
sha-la-ma-ha
ha-ma-la-ka
ma-sha-qa-ha
ka-la-ya
wa-ka-l
lime'wmah
selomoh
biymey
nehesab
kesep
'eyn
sagwr
zahab
halebanown
ya'ar
beyt
keley
wekol
zahab
selomoh
hameleke
maseqeh
keley
wekol
as nothing
of Solomon.
in the days
because it was accounted
silver,
There was no
were pure
gold.
of Lebanon
of the Forest
of the House
the utensils
and all
were gold,
Solomon’s
of King
drinking
cups
All

9-20. And all the drinking vessels of king Solomon were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of Solomon.

ch2 9:21

וְתוּכִּיִּֽיםוְקֹופִ֖יםשֶׁנְהַבִּ֥יםוָכֶ֔סֶףזָהָ֣בנֹֽשְׂאֹות֙תַּרְשִׁ֗ישׁאֳנִיֹּ֣ותתָּבֹ֣ואנָהשָׁנִ֜יםלְשָׁלֹ֨ושׁאַחַת֩חוּרָ֑םעַבְדֵ֣יעִ֖םתַּרְשִׁ֔ישׁהֹלְכֹ֣ותלַמֶּ֨לֶךְ֙כִּֽיאֳנִיֹּ֤ות
wa-thwka-ya-ym
wa-qa-wpa-ym
sha-na-ha-ba-ym
wa-ka-sa-ph
za-ha-b
na-sha-aa-wtha
tha-ra-sha-ysha
aona-ya-wtha
tha-ba-wana-ha
sha-na-ym
la-sha-la-wsha
aa-cha-tha
chwra-m
'a-ba-da-ya
'a-m
tha-ra-sha-ysha
ha-la-ka-wtha
la-ma-la-ka
ka-yaona-ya-wtha
wetwkiyiym
weqowpiym
senehabiym
wakesep
zahab
nose'owt
taresiys
'oniyowt
tabow'nah
saniym
lesalows
'ahat
hwram
'abedey
'im
taresiys
holekowt
lameleke
kiy'oniyowt
and peacocks.
apes,
ivory,
silver,
gold,
bearing
of Tarshish
the ships
would arrive
years
every three
and once
Hiram’ s
servants,
with
of Tarshish
that went
the king had
For the ships

9-21. For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.

ch2 9:22

וְחָכְמָֽהלְעֹ֖שֶׁרהָאָ֑רֶץמַלְכֵ֣יכֹּ֖למִשְׁלֹמֹ֔ההַמֶּ֣לֶךְוַיִּגְדַּל֙
wa-cha-ka-ma-ha
la-'a-sha-r
ha-aa-ra-tz
ma-la-ka-ya
ka-l
ma
sha-la-ma-ha
ha-ma-la-ka
wa-ya-ga-da-l
wehakemah
le'oser
ha'ares
malekey
kol
mi
selomoh
hameleke
wayigedal
and wisdom.
in riches
of the earth
the kings
all
Solomon
So King
surpassed

9-22. And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom.

ch2 9:23

בְּלִבֹּֽוהָאֱלֹהִ֖יםאֲשֶׁרנָתַ֥ןחָכְמָתֹ֔ואֶתלִשְׁמֹ֨עַ֙שְׁלֹמֹ֑הפְּנֵ֣יאֶתמְבַקְשִׁ֖יםהָאָ֔רֶץמַלְכֵ֣יוְכֹל֙
ba-la-ba-wa
ha-au-la-ha-ym
aasha-rna-tha-n
cha-ka-ma-tha-wa
aa-tha
la-sha-ma-'a
sha-la-ma-ha
pa-na-ya
aa-tha
ma-ba-qa-sha-ym
ha-aa-ra-tz
ma-la-ka-ya
wa-ka-l
belibow
ha'elohiym
'asernatan
hakematow
'et
lisemo'a
selomoh
peney
'et
mebaqesiym
ha'ares
malekey
wekol
in his heart.
God
that had put
the wisdom
to hear
with Solomon
an audience
sought
of the earth
the kings
All

9-23. And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart.

ch2 9:24

בְּשָׁנָֽהשָׁנָ֖הדְּבַרוּפְרָדִ֑יםסוּסִ֖יםוּבְשָׂמִ֔יםנֵ֣שֶׁקוּשְׂלָמֹות֙זָהָ֤בוּכְלֵ֨יכֶסֶף֩כְּלֵ֣ימִנְחָתֹ֡ואִ֣ישׁמְבִיאִ֣יםוְהֵ֣ם
ba-sha-na-ha
sha-na-ha
da-ba-r
wpa-ra-da-ym
swsa-ym
wba-sha-ma-ym
na-sha-qh
wsha-la-ma-wtha
za-ha-b
wka-la-ya
ka-sa-ph
ka-la-ya
ma-na-cha-tha-wa
aa-ysha
ma-ba-yaa-ym
wa-ha-m
besanah
sanah
debar
wperadiym
swsiym
wbesamiym
neseq
wselamowt
zahab
wkeley
kesep
keley
minehatow
'iys
mebiy'iym
wehem
after year,
Year
and mules.
horses,
spices,
weapons,
clothing,
gold,
and and
of silver
articles
his tribute:
[each] visitor
would bring

9-24. And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, harness, and spices, horses, and mules, a rate year by year.

ch2 9:25

בִּירוּשָׁלִָֽםהַמֶּ֖לֶךְוְעִםהָרֶ֔כֶבבְּעָרֵ֣יוַיַּנִּיחֵם֙פָּרָשִׁ֑יםאֶ֖לֶףעָשָׂ֥רוּשְׁנֵיםוּמַרְכָּבֹ֔ותסוּסִים֙אֻֽרְיֹ֤ותאֲלָפִ֨יםאַרְבַּעַת֩לִשְׁלֹמֹ֜הוַיְהִ֨י
ba-yrwsha-la-a-m
ha-ma-la-ka
wa-'a-m
ha-ra-ka-b
ba-'a-ra-ya
wa-ya-na-ycha-m
pa-ra-sha-ym
aa-la-ph
'a-sha-r
wsha-na-ym
wma-ra-ka-ba-wtha
swsa-ym
aura-ya-wtha
aala-pa-ym
aa-ra-ba-'a-tha
la-sha-la-ma-ha
wa-ya-ha-ya
biyrwsalaim
hameleke
we'im
harekeb
be'arey
wayaniyhem
parasiym
'elep
'asar
wseneym
wmarekabowt
swsiym
'ureyowt
'alapiym
'areba'at
liselomoh
wayehiy
in Jerusalem.
[him]
and also with
in the chariot
cities
which he stationed
horses,
and 12,000
and chariots,
for horses
stalls
4,000
Solomon
had

9-25. And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.

ch2 9:26

מִצְרָֽיִםגְּב֥וּלוְעַ֖דפְּלִשְׁתִּ֔יםאֶ֣רֶץוְעַדהַנָּהָר֙מִןהַמְּלָכִ֑יםבְּכָלמֹושֵׁ֖לוַיְהִ֥י
ma-sa-ra-ya-m
ga-bwl
wa-'a-d
pa-la-sha-tha-ym
aa-ra-tz
wa-'a-d
ha-na-ha-r
ma-n
ha-ma-la-ka-ym
ba-ka-l
ma-wsha-l
wa-ya-ha-ya
miserayim
gebwl
we'ad
pelisetiym
'eres
we'ad
hanahar
min
hamelakiym
bekal
mowsel
wayehiy
of Egypt.
far as the border
as
of the Philistines,
the land
to
the Euphrates
from
the kings
over all
He reigned

9-26. And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.

ch2 9:27

לָרֹֽבאֲשֶׁרבַּשְּׁפֵלָ֖השִּׁקְמִ֥יםכַּנָתַ֛ןהָאֲרָזִ֗יםוְאֵ֣תאֲבָנִ֑יםכָּבִּירוּשָׁלִַ֖םהַכֶּ֛סֶףאֶתהַמֶּ֧לֶךְוַיִּתֵּ֨ן
la-ra-b
aasha-rba-sha-pa-la-ha
sha-qa-ma-ym
ka
na-tha-n
ha-aara-za-ym
wa-aa-tha
aaba-na-ym
ka
ba-yrwsha-la-a-m
ha-ka-sa-ph
aa-tha
ha-ma-la-ka
wa-ya-tha-n
larob
'aserbasepelah
siqemiym
ka
natan
ha'araziym
we'et
'abaniym
ka
biyrwsalaim
hakesep
'et
hameleke
wayiten
as abundant
in the foothills.
as sycamore
and
cedar
as stones,
as common in Jerusalem
silver
The king
made

9-27. And the king made silver in Jerusalem as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the low plains in abundance.

ch2 9:28

הָאֲרָצֹֽותכָּלוּמִלִשְׁלֹמֹ֖המִּצְרַ֛יִםמִסוּסִ֧יםוּמֹוצִיאִ֨ים
ha-aara-sa-wtha
ka-l
wma
la-sha-la-ma-ha
ma-sa-ra-ya-m
ma
swsa-ym
wma-wsa-yaa-ym
ha'arasowt
kal
wmi
liselomoh
miserayim
mi
swsiym
wmowsiy'iym
the lands.
from all
and and
Solomon's
Egypt
from
horses
were imported

9-28. And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands.

ch2 9:29

נְבָֽטבֶּןיָרָבְעָ֖םעַלהַחֹזֶ֔היֶעְדֹּ֣ווּבַחֲזֹות֙הַשִּֽׁילֹונִ֗יאֲחִיָּ֣הנְבוּאַ֞תוְעַלהַנָּבִ֔יאנָתָ֣ןדִּבְרֵי֙עַלכְּתוּבִ֗יםהֵ֣םלֹאהֲוְהָאֲחֲרֹונִ֑יםהָרִאשֹׁנִ֖יםשְׁלֹמֹ֔הדִּבְרֵ֣יוּשְׁאָר֙
na-ba-t
ba-n
ya-ra-ba-'a-m
'a-l
ha-cha-za-ha
ya-'a-da-wa
wba-chaza-wtha
ha-sha-yla-wna-ya
aacha-ya-ha
na-bwaa-tha
wa-'a-l
ha-na-ba-ya
na-tha-n
da-ba-ra-ya
'a-l
ka-thwba-ym
ha-m
la-a
ha
wa-ha-aachara-wna-ym
ha-ra-asha-na-ym
sha-la-ma-ha
da-ba-ra-ya
wsha-aa-r
nebat
ben
yarabe'am
'al
hahozeh
ye'edow
wbahazowt
hasiylowniy
'ahiyah
nebw'at
we'al
hanabiy'
natan
diberey
'al
ketwbiym
hem
lo'
ha
weha'aharowniym
hari'soniym
selomoh
diberey
wse'ar
of Nebat?
son
Jeroboam
the Seer
of Iddo
and and in the Visions
the Shilonite,
of Ahijah
in the Prophecy
concerning
the Prophet,
of Nathan
the Records
in
written
[are] they
not
to end,
from beginning
of Solomon,
of the acts
As for the rest

9-29. Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not written in the book of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat?

ch2 9:30

שָׁנָֽהאַרְבָּעִ֥יםיִשְׂרָאֵ֖לכָּלעַלבִֽירוּשָׁלִַ֛םשְׁלֹמֹ֧הוַיִּמְלֹ֨ךְ
sha-na-ha
aa-ra-ba-'a-ym
ya-sha-ra-aa-l
ka-l
'a-l
ba-yrwsha-la-a-m
sha-la-ma-ha
wa-ya-ma-la-ka
sanah
'areba'iym
yisera'el
kal
'al
biyrwsalaim
selomoh
wayimeloke
years.
forty
Israel
all
over
in Jerusalem
Solomon
reigned

9-30. And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.

ch2 9:31

תַּחְתָּֽיובְּנֹ֖ורְחַבְעָ֥םוַיִּמְלֹ֛ךְאָבִ֑יודָּוִ֣ידבְּעִ֖ירוַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּאֲבֹתָ֔יועִםשְׁלֹמֹה֙וַיִּשְׁכַּ֤ב
tha-cha-tha-ywa
ba-na-wa
ra-cha-ba-'a-m
wa-ya-ma-la-ka
aa-ba-ywa
da-wa-yd
ba-'a-yr
wa-ya-qa-ba-ruhwa
aaba-tha-ywa
'a-m
sha-la-ma-ha
wa-ya-sha-ka-b
tahetayw
benow
rehabe'am
wayimeloke
'abiyw
dawiyd
be'iyr
wayiqeberuhw
'abotayw
'im
selomoh
wayisekab
in his place.
And his son
Rehoboam
became king
of his father
David.
in the city
and was buried
his fathers
with
And Solomon
rested

9-31. And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.