9-1. And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
ch2 9:2
הִגִּ֖יד
אֲשֶׁ֧רלֹ֦א
שְּׁלֹמֹ֔ה
מִ
דָּבָר֙
נֶעְלַ֤ם
וְלֹֽא
דְּבָרֶ֑יהָ
כָּל
אֶת
לָ֥הּשְׁלֹמֹ֖ה
וַיַּגֶּד
𐤄𐤂𐤉𐤃
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤀
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤌
𐤃𐤓
𐤍𐤏𐤋𐤌
𐤅𐤋𐤀
𐤃𐤓𐤉𐤄
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤋𐤄𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤅𐤉𐤂𐤃
higiydh
'aserlo'
selomohh
mi
dabarh
ne'elamh
welo'
debareyha
kalh
'eth
lahselomohh
wayagedh
higiyd
'aserlo'
selomoh
mi
dabar
ne'elam
welo'
debareyha
kal
'et
lahselomoh
wayaged
to explain.
for [him]
was too difficult
nothing
her questions;
all
And Solomon
answered
9-2. And Solomon told her all her questions: and there was nothing hid from Solomon which he told her not.
ch2 9:3
אֲשֶׁ֥רבָּנָֽה
וְהַבַּ֖יִת
שְׁלֹמֹ֑ה
חָכְמַ֣ת
אֵ֖ת
שְׁבָ֔א
מַֽלְכַּת
לָֽהּוַתֵּ֨רֶא֙
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤄
𐤅𐤄𐤉𐤕
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤇𐤊𐤌𐤕
𐤀𐤕
𐤔𐤀
𐤌𐤋𐤊𐤕
𐤋𐤄𐤅𐤕𐤓𐤀
'aserbanahh
wehabayith
selomohh
hakemath
'eth
seba'
malekath
lahwatere'
'aserbanah
wehabayit
selomoh
hakemat
'et
seba'
malekat
lahwatere'
he had built,
the palace
of Solomon,
the wisdom
of Sheba
When the queen
saw
9-3. And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
ch2 9:4
בָּ֖הּרֽוּחַ
עֹ֛וד
הָ֥יָה
וְלֹא
יְהוָ֑ה
בֵּ֣ית
אֲשֶׁ֥ריַעֲלֶ֖ה
וַעֲלִיָּתֹ֔ו
וּמַלְבּ֣וּשֵׁיהֶ֔ם
וּמַשְׁקָיו֙
וּמַלְבּֽוּשֵׁיהֶ֗ם
מְשָׁרְתָ֜יו
וּמַעֲמַ֨ד
עֲבָדָיו֩
וּמֹושַׁ֣ב
שֻׁלְחָנֹ֡ו
וּמַאֲכַ֣ל
𐤄𐤓𐤅𐤇
𐤏𐤅𐤃
𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤏𐤋𐤄
𐤅𐤏𐤋𐤉𐤕𐤅
𐤅𐤌𐤋𐤅𐤔𐤉𐤄𐤌
𐤅𐤌𐤔𐤒𐤉𐤅
𐤅𐤌𐤋𐤅𐤔𐤉𐤄𐤌
𐤌𐤔𐤓𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤌𐤏𐤌𐤃
𐤏𐤃𐤉𐤅
𐤅𐤌𐤅𐤔
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤅
𐤅𐤌𐤀𐤊𐤋
bahrwha
'owdh
hayahh
welo'
yehwahh
beyth
'aserya'alehh
wa'aliyatowh
wmalebwseyhemh
wmaseqaywh
wmalebwseyhemh
mesaretaywh
wma'amadh
'abadaywh
wmowsabh
sulehanowh
wma'akalh
bahrwha
'owd
hayah
welo'
yehwah
beyt
'aserya'aleh
wa'aliyatow
wmalebwseyhem
wmaseqayw
wmalebwseyhem
mesaretayw
wma'amad
'abadayw
wmowsab
sulehanow
wma'akal
it took her breath away.
of the LORD,
at the house
he presented
and the burnt offerings
and cupbearers,
and attire
of his attendants
the service
of his servants,
the seating
at his table,
the food
9-4. And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel; his cupbearers also, and their apparel; and his ascent by which he went up into the house of the LORD; there was no more spirit in her.
ch2 9:5
חָכְמָתֶֽךָ
וְעַל
דְּבָרֶ֖יךָ
עַל
בְּאַרְצִ֑י
אֲשֶׁ֥רשָׁמַ֖עְתִּי
הַדָּבָ֔ר
אֱמֶת֙
אֶלהַמֶּ֔לֶךְ
וַתֹּ֨אמֶר֙
𐤇𐤊𐤌𐤕𐤊
𐤅𐤏𐤋
𐤃𐤓𐤉𐤊
𐤏𐤋
𐤀𐤓𐤑𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉
𐤄𐤃𐤓
𐤀𐤌𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤕𐤀𐤌𐤓
hakemateka
we'alh
debareyka
'alh
be'aresiyh
'asersama'etiyh
hadabarh
'emeth
'elhameleke
wato'merh
hakemateka
we'al
debareyka
'al
be'aresiy
'asersama'etiy
hadabar
'emet
'elhameleke
wato'mer
wisdom
[and]
your words
about
in my own country
I heard
“The report
is true.
to the king,
She said
9-5. And she said to the king, It was a true report which I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom:
ch2 9:6
אֲשֶׁ֥רשָׁמָֽעְתִּי
הַשְּׁמוּעָ֖ה
עַל
יָסַ֕פְתָּ
חָכְמָתֶ֑ךָ
מַרְבִּ֣ית
לִ֔יחֲצִ֖י
הֻגַּד
לֹ֣א
וְהִנֵּה֙
עֵינַ֔י
וַתִּרְאֶ֣ינָה
אֲשֶׁרבָּ֨אתִי֙
עַ֤ד
לְדִבְרֵיהֶ֗ם
הֶאֱמַ֣נְתִּי
וְלֹֽא
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉
𐤄𐤔𐤌𐤅𐤏𐤄
𐤏𐤋
𐤉𐤎𐤐𐤕
𐤇𐤊𐤌𐤕𐤊
𐤌𐤓𐤉𐤕
𐤋𐤉𐤇𐤑𐤉
𐤄𐤂𐤃
𐤋𐤀
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤅𐤕𐤓𐤀𐤉𐤍𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤕𐤉
𐤏𐤃
𐤋𐤃𐤓𐤉𐤄𐤌
𐤄𐤀𐤌𐤍𐤕𐤉
𐤅𐤋𐤀
'asersama'etiyh
hasemw'ahh
'alh
yasapeta
hakemateka
marebiyth
liyhasiyh
hugadh
lo'
wehinehh
'eynayh
watire'eynahh
'aserba'tiyh
'adh
ledibereyhemh
he'emanetiyh
welo'
'asersama'etiy
hasemw'ah
'al
yasapeta
hakemateka
marebiyt
liyhasiy
hugad
lo'
wehineh
'eynay
watire'eynah
'aserba'tiy
'ad
ledibereyhem
he'emanetiy
welo'
I heard.
the report
You have far exceeded
of your wisdom
of the greatness
to me. half
was told
not
Indeed,
with my own eyes.
and saw
I came
until
the reports
believe
But I did not
9-6. Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard.
ch2 9:7
חָכְמָתֶֽךָ
אֶת
וְשֹׁמְעִ֖ים
תָּמִ֔יד
לְפָנֶ֨יךָ֙
הָעֹמְדִ֤ים
אֵ֑לֶּה
עֲבָדֶ֣יךָ
וְאַשְׁרֵ֖י
אֲנָשֶׁ֔יךָ
אַשְׁרֵ֣י
𐤇𐤊𐤌𐤕𐤊
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤌𐤏𐤉𐤌
𐤕𐤌𐤉𐤃
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤊
𐤄𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤄
𐤏𐤃𐤉𐤊
𐤅𐤀𐤔𐤓𐤉
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤉
hakemateka
'eth
wesome'iymh
tamiydh
lepaneyka
ha'omediymh
'elehh
'abadeyka
we'asereyh
'anaseyka
'asereyh
hakemateka
'et
wesome'iym
tamiyd
lepaneyka
ha'omediym
'eleh
'abadeyka
we'aserey
'anaseyka
'aserey
your wisdom.
and hear
continually
before you
who stand
are these
servants of yours
How blessed
are your men!
How blessed
9-7. Happy are thy men, and happy are these thy servants, which stand continually before thee, and hear thy wisdom.
ch2 9:8
וּצְדָקָֽה
מִשְׁפָּ֥ט
לַעֲשֹׂ֖ות
לְמֶ֔לֶךְ
עֲלֵיהֶם֙
וַיִּתֶּנְךָ֤
לְעֹולָ֔ם
לְהַעֲמִידֹ֣ו
יִשְׂרָאֵל֙
אֶת
אֱלֹהֶ֤יךָ
בְּאַהֲבַ֨ת
אֱלֹהֶ֑יךָ
לַיהוָ֖ה
לְמֶ֔לֶךְ
כִּסְאֹו֙
עַל
בְּךָ֗לְתִתְּךָ֤
אֲשֶׁ֣רחָפֵ֣ץ
בָּר֔וּךְ
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
יְהוָ֤ה
יְהִ֨י
𐤅𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤋𐤌𐤋𐤊
𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤅𐤉𐤕𐤍𐤊
𐤋𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤋𐤄𐤏𐤌𐤉𐤃𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤀𐤄𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤌𐤋𐤊
𐤊𐤎𐤀𐤅
𐤏𐤋
𐤊𐤋𐤕𐤕𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤇𐤐𐤑
𐤓𐤅𐤊
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤄𐤉
wsedaqahh
misepath
la'asowth
lemeleke
'aleyhemh
wayiteneka
le'owlamh
leha'amiydowh
yisera'elh
'eth
'eloheyka
be'ahabath
'eloheyka
layhwahh
lemeleke
kise'owh
'alh
bekaletiteka
'aserhapesh
barwke
'eloheyka
yehwahh
yehiyh
wsedaqah
misepat
la'asowt
lemeleke
'aleyhem
wayiteneka
le'owlam
leha'amiydow
yisera'el
'et
'eloheyka
be'ahabat
'eloheyka
layhwah
lemeleke
kise'ow
'al
bekaletiteka
'aserhapes
barwke
'eloheyka
yehwah
yehiy
and righteousness.”
justice
to carry out
king
over them
He has made you
forever,
enough to establish them
Israel
Because your God
loved
your God.
for the LORD
[to be] king
His throne
you on
in you to set
who has delighted
Blessed
your God,
the LORD
be
9-8. Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee to set thee on his throne, to be king for the LORD thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do judgment and justice.
ch2 9:9
שְׁלֹמֹֽה
לַמֶּ֥לֶךְ
שְׁבָ֖א
מַֽלְכַּת
אֲשֶׁרנָתְנָ֥ה
הַה֔וּא
בֹּ֣שֶׂם
כַּ
הָיָה֙
וְלֹ֤א
יְקָרָ֑ה
וְאֶ֣בֶן
מְאֹ֖ד
לָרֹ֥ב
וּבְשָׂמִ֛ים
זָהָ֗ב
כִּכַּ֣ר
וְעֶשְׂרִ֣ים
מֵאָ֥ה
לַמֶּ֜לֶךְ
וַתִּתֵּ֨ן
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤋𐤌𐤋𐤊
𐤔𐤀
𐤌𐤋𐤊𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤍𐤄
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤔𐤌
𐤊
𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤒𐤓𐤄
𐤅𐤀𐤍
𐤌𐤀𐤃
𐤋𐤓
𐤅𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤆𐤄
𐤊𐤊𐤓
𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤄
𐤋𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤕𐤕𐤍
selomohh
lameleke
seba'
malekath
'asernatenahh
hahw'
bosemh
ka
hayahh
welo'
yeqarahh
we'ebenh
me'odh
larobh
wbesamiymh
zahabh
kikarh
we'eseriymh
me'ahh
lameleke
watitenh
selomoh
lameleke
seba'
malekat
'asernatenah
hahw'
bosem
ka
hayah
welo'
yeqarah
we'eben
me'od
larob
wbesamiym
zahab
kikar
we'eseriym
me'ah
lameleke
watiten
Solomon.
to King
of Sheba
the queen
as those gave
such
spices
There had never been
and precious
stones.
a great quantity of
spices,
of gold,
talents
120
the king
Then she gave
9-9. And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices great abundance, and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheba gave king Solomon.
ch2 9:10
יְקָרָֽה
וְאֶ֥בֶן
אַלְגּוּמִּ֖ים
עֲצֵ֥י
הֵבִ֛יאוּ
אֹופִ֑יר
מֵ
זָהָ֖ב
אֲשֶׁרהֵבִ֥יאוּ
שְׁלֹמֹ֔ה
וְעַבְדֵ֣י
חוּרָם֙
עַבְדֵ֤י
וְגַם
𐤉𐤒𐤓𐤄
𐤅𐤀𐤍
𐤀𐤋𐤂𐤅𐤌𐤉𐤌
𐤏𐤑𐤉
𐤄𐤉𐤀𐤅
𐤀𐤅𐤐𐤉𐤓
𐤌
𐤆𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤉𐤀𐤅
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤅𐤏𐤃𐤉
𐤇𐤅𐤓𐤌
𐤏𐤃𐤉
𐤅𐤂𐤌
yeqarahh
we'ebenh
'alegwmiymh
'aseyh
hebiy'wh
'owpiyrh
me
zahabh
'aserhebiy'wh
selomohh
we'abedeyh
hwramh
'abedeyh
wegamh
yeqarah
we'eben
'alegwmiym
'asey
hebiy'w
'owpiyr
me
zahab
'aserhebiy'w
selomoh
we'abedey
hwram
'abedey
wegam
and precious
stones.
algum
wood
brought
Ophir,
from
gold
who brought
of Solomon,
[and]
of Hiram
(The servants
also
9-10. And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
ch2 9:11
יְהוּדָֽה
בְּאֶ֥רֶץ
לְפָנִ֖ים
כָהֵ֛ם
נִרְא֥וּ
וְלֹא
לַשָּׁרִ֑ים
וּנְבָלִ֖ים
וְכִנֹּרֹ֥ות
הַמֶּ֔לֶךְ
וּלְבֵ֣ית
יְהוָה֙
לְבֵית
מְסִלֹּ֤ות
הָֽאַלְגּוּמִּ֜ים
עֲצֵ֨י
אֶת
הַ֠מֶּלֶךְ
וַיַּ֣עַשׂ
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤀𐤓𐤑
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤌
𐤊𐤄𐤌
𐤍𐤓𐤀𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤋𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤍𐤋𐤉𐤌
𐤅𐤊𐤍𐤓𐤅𐤕
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤋𐤉𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤉𐤕
𐤌𐤎𐤋𐤅𐤕
𐤄𐤀𐤋𐤂𐤅𐤌𐤉𐤌
𐤏𐤑𐤉
𐤀𐤕
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤏𐤔
yehwdahh
be'eresh
lepaniymh
kahemh
nire'wh
welo'
lasariymh
wnebaliymh
wekinorowth
hameleke
wlebeyth
yehwahh
lebeyth
mesilowth
ha'alegwmiymh
'aseyh
'eth
hameleke
waya'ash
yehwdah
be'eres
lepaniym
kahem
nire'w
welo'
lasariym
wnebaliym
wekinorowt
hameleke
wlebeyt
yehwah
lebeyt
mesilowt
ha'alegwmiym
'asey
'et
hameleke
waya'as
of Judah.)
in the land
before
had anything like them
been seen
Never
for the singers.
and harps
and into lyres
and for the king’s
palace,
of the LORD
for the house
into steps
the algum
wood
The king
made
9-11. And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king's palace, and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah.
ch2 9:12
וַעֲבָדֶֽיהָ
הִ֥יא
לְאַרְצָ֖הּ
וַתֵּ֥לֶךְ
וַֽתַּהֲפֹ֛ךְ
אֶלהַמֶּ֑לֶךְ
אֲשֶׁרהֵבִ֣יאָה
לְּבַ֖ד
מִ
אֲשֶׁ֣רשָׁאָ֔לָה
חֶפְצָהּ֙
כָּל
אֶת
שְׁבָ֗א
לְמַֽלְכַּת
נָתַ֣ן
שְׁלֹמֹ֜ה
וְהַמֶּ֨לֶךְ
𐤅𐤏𐤃𐤉𐤄
𐤄𐤉𐤀
𐤋𐤀𐤓𐤑𐤄
𐤅𐤕𐤋𐤊
𐤅𐤕𐤄𐤐𐤊
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤉𐤀𐤄
𐤋𐤃
𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤀𐤋𐤄
𐤇𐤐𐤑𐤄
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤔𐤀
𐤋𐤌𐤋𐤊𐤕
𐤍𐤕𐤍
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤅𐤄𐤌𐤋𐤊
wa'abadeyha
hiy'
le'aresahh
wateleke
watahapoke
'elhameleke
'aserhebiy'ahh
lebadh
mi
'asersa'alahh
hepesahh
kalh
'eth
seba'
lemalekath
natanh
selomohh
wehameleke
wa'abadeyha
hiy'
le'aresah
wateleke
watahapoke
'elhameleke
'aserhebiy'ah
lebad
mi
'asersa'alah
hepesah
kal
'et
seba'
lemalekat
natan
selomoh
wehameleke
along with her servants.
Then she
to her own country,
and returned
left
the king.
she had brought
far more than
whatever she asked—
she desired—
all
of Sheba
the queen
gave
Solomon
King
9-12. And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.
ch2 9:13
זָהָֽב
כִּכְּרֵ֥י
וָשֵׁ֖שׁ
וְשִׁשִּׁ֥ים
מֵאֹ֛ות
שֵׁ֥שׁ
אֶחָ֑ת
בְּשָׁנָ֣ה
לִשְׁלֹמֹ֖ה
אֲשֶׁרבָּ֥א
הַזָּהָ֔ב
מִשְׁקַ֣ל
וַיְהִי֙
𐤆𐤄
𐤊𐤊𐤓𐤉
𐤅𐤔𐤔
𐤅𐤔𐤔𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤔
𐤀𐤇𐤕
𐤔𐤍𐤄
𐤋𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤀
𐤄𐤆𐤄
𐤌𐤔𐤒𐤋
𐤅𐤉𐤄𐤉
zahabh
kikereyh
wasesh
wesisiymh
me'owth
sesh
'ehath
besanahh
liselomohh
'aserba'
hazahabh
miseqalh
wayehiyh
zahab
kikerey
wases
wesisiym
me'owt
ses
'ehat
besanah
liselomoh
'aserba'
hazahab
miseqal
wayehiy
talents,
666
each year
to Solomon
that came
of gold
The weight
was
9-13. Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold;
ch2 9:14
לִשְׁלֹמֹֽה
וָכֶ֖סֶף
זָהָ֥ב
מְבִיאִ֛ים
הָאָ֔רֶץ
וּפַחֹ֣ות
עֲרַב֙
מַלְכֵ֤י
וְכָל
מְבִיאִ֑ים
וְהַסֹּחֲרִ֖ים
הַתָּרִ֛ים
אַנְשֵׁ֧י
מֵ
לְבַ֞ד
𐤋𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤅𐤊𐤎𐤐
𐤆𐤄
𐤌𐤉𐤀𐤉𐤌
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤐𐤇𐤅𐤕
𐤏𐤓
𐤌𐤋𐤊𐤉
𐤅𐤊𐤋
𐤌𐤉𐤀𐤉𐤌
𐤅𐤄𐤎𐤇𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤕𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤍𐤔𐤉
𐤌
𐤋𐤃
liselomohh
wakeseph
zahabh
mebiy'iymh
ha'aresh
wpahowth
'arabh
malekeyh
wekalh
mebiy'iymh
wehasohariymh
hatariymh
'aneseyh
me
lebadh
liselomoh
wakesep
zahab
mebiy'iym
ha'ares
wpahowt
'arab
malekey
wekal
mebiy'iym
wehasohariym
hatariym
'anesey
me
lebad
to Solomon.
and silver
gold
also brought
of the land
and governors
the Arabian
kings
And all
the revenue
and and traders.
the merchants
from
not including
9-14. Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon.
ch2 9:15
הָאֶחָֽת
הַצִּנָּ֥ה
עַל
יַעֲלֶ֖ה
שָׁח֔וּט
זָהָ֣ב
מֵאֹות֙
שֵׁ֤שׁ
שָׁח֑וּט
זָהָ֣ב
צִנָּ֖ה
מָאתַ֥יִם
שְׁלֹמֹ֛ה
הַמֶּ֧לֶךְ
וַיַּ֨עַשׂ
𐤄𐤀𐤇𐤕
𐤄𐤑𐤍𐤄
𐤏𐤋
𐤉𐤏𐤋𐤄
𐤔𐤇𐤅𐤈
𐤆𐤄
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤔
𐤔𐤇𐤅𐤈
𐤆𐤄
𐤑𐤍𐤄
𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤏𐤔
ha'ehath
hasinahh
'alh
ya'alehh
sahwth
zahabh
me'owth
sesh
sahwth
zahabh
sinahh
ma'tayimh
selomohh
hameleke
waya'ash
ha'ehat
hasinah
'al
ya'aleh
sahwt
zahab
me'owt
ses
sahwt
zahab
sinah
ma'tayim
selomoh
hameleke
waya'as
each
shield.
into
went
of hammered
gold
hundred [shekels]
six
of hammered
gold;
large shields
two hundred
Solomon
King
made
9-15. And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.
ch2 9:16
הַלְּבָנֹֽון
יַ֥עַר
בְּבֵ֖ית
הַמֶּ֔לֶךְ
וַיִּתְּנֵ֣ם
הָאֶחָ֑ת
הַמָּגֵ֣ן
עַל
יַעֲלֶ֖ה
זָהָ֔ב
מֵאֹות֙
שְׁלֹ֤שׁ
שָׁח֔וּט
זָהָ֣ב
מָֽגִנִּים֙
מֵאֹ֤ות
וּשְׁלֹשׁ
𐤄𐤋𐤍𐤅𐤍
𐤉𐤏𐤓
𐤉𐤕
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤕𐤍𐤌
𐤄𐤀𐤇𐤕
𐤄𐤌𐤂𐤍
𐤏𐤋
𐤉𐤏𐤋𐤄
𐤆𐤄
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤋𐤔
𐤔𐤇𐤅𐤈
𐤆𐤄
𐤌𐤂𐤍𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤅𐤔𐤋𐤔
halebanownh
ya'arh
bebeyth
hameleke
wayitenemh
ha'ehath
hamagenh
'alh
ya'alehh
zahabh
me'owth
selosh
sahwth
zahabh
maginiymh
me'owth
wselosh
halebanown
ya'ar
bebeyt
hameleke
wayitenem
ha'ehat
hamagen
'al
ya'aleh
zahab
me'owt
selos
sahwt
zahab
maginiym
me'owt
wselos
of Lebanon.
of the Forest
in the House
And the king
put them
each
shield.
into
went
of gold
hundred [shekels]
three
of hammered
gold;
small shields
hundred
[He also made] three
9-16. And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
ch2 9:17
טָהֹֽור
זָהָ֥ב
וַיְצַפֵּ֖הוּ
גָּדֹ֑ול
שֵׁ֖ן
כִּסֵּא
הַמֶּ֛לֶךְ
וַיַּ֧עַשׂ
𐤈𐤄𐤅𐤓
𐤆𐤄
𐤅𐤉𐤑𐤐𐤄𐤅
𐤂𐤃𐤅𐤋
𐤔𐤍
𐤊𐤎𐤀
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤏𐤔
tahowrh
zahabh
wayesapehwh
gadowlh
senh
kise'
hameleke
waya'ash
tahowr
zahab
wayesapehw
gadowl
sen
kise'
hameleke
waya'as
with pure
gold.
and overlaid it
a great
of ivory
throne
Additionally, the king
made
9-17. Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
ch2 9:18
הַיָּדֹֽות
אֵ֥צֶל
עֹמְדִ֖ים
אֲרָיֹ֔ות
וּשְׁנַ֣יִם
הַשָּׁ֑בֶת
מְקֹ֣ום
עַל
זֶּ֖ה
וּמִ
זֶּ֥ה
מִ
וְיָדֹ֛ות
מָאֳחָזִ֔ים
לַכִּסֵּא֙
בַּזָּהָ֤ב
וְכֶ֨בֶשׁ
לַ֠כִּסֵּא
מַעֲלֹ֣ות
וְשֵׁ֣שׁ
𐤄𐤉𐤃𐤅𐤕
𐤀𐤑𐤋
𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤉𐤅𐤕
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤔𐤕
𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤏𐤋
𐤆𐤄
𐤅𐤌
𐤆𐤄
𐤌
𐤅𐤉𐤃𐤅𐤕
𐤌𐤀𐤇𐤆𐤉𐤌
𐤋𐤊𐤎𐤀
𐤆𐤄
𐤅𐤊𐤔
𐤋𐤊𐤎𐤀
𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
𐤅𐤔𐤔
hayadowth
'eselh
'omediymh
'arayowth
wsenayimh
hasabeth
meqowmh
'alh
zehh
wmi
zehh
mi
weyadowth
ma'ohaziymh
lakise'
bazahabh
wekebesh
lakise'
ma'alowth
wesesh
hayadowt
'esel
'omediym
'arayowt
wsenayim
hasabet
meqowm
'al
zeh
wmi
zeh
mi
weyadowt
ma'ohaziym
lakise'
bazahab
wekebes
lakise'
ma'alowt
weses
each armrest.
beside
standing
with a lion
the seat,
of
on both sides
There were armrests
was attached to it.
of gold
and a footstool
The throne
steps,
had six
9-18. And there were six steps to the throne, with a footstool of gold, which were fastened to the throne, and stays on each side of the sitting place, and two lions standing by the stays:
ch2 9:19
מַמְלָכָֽה
לְכָל
כֵ֖ן
נַעֲשָׂ֥ה
לֹא
זֶּ֑ה
וּמִ
זֶּ֣ה
מִ
הַֽמַּעֲלֹ֖ות
שֵׁ֥שׁ
עַל
שָׁ֛ם
עֹמְדִ֥ים
אֲרָיֹ֗ות
עָשָׂ֣ר
וּשְׁנֵ֧ים
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤄
𐤋𐤊𐤋
𐤊𐤍
𐤍𐤏𐤔𐤄
𐤋𐤀
𐤆𐤄
𐤅𐤌
𐤆𐤄
𐤌
𐤄𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
𐤔𐤔
𐤏𐤋
𐤔𐤌
𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤉𐤅𐤕
𐤏𐤔𐤓
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
mamelakahh
lekalh
kenh
na'asahh
lo'
zehh
wmi
zehh
mi
hama'alowth
sesh
'alh
samh
'omediymh
'arayowth
'asarh
wseneymh
mamelakah
lekal
ken
na'asah
lo'
zeh
wmi
zeh
mi
hama'alowt
ses
'al
sam
'omediym
'arayowt
'asar
wseneym
kingdom.
for any
like [this]
had ever been made
Nothing
of each [step].
one at either end
steps,
the six
on
stood
lions
Twelve
9-19. And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom.
ch2 9:20
לִמְאֽוּמָה
שְׁלֹמֹ֖ה
בִּימֵ֥י
נֶחְשָׁ֛ב
כֶּ֗סֶף
אֵ֣ין
סָג֑וּר
זָהָ֣ב
הַלְּבָנֹ֖ון
יַ֥עַר
בֵּֽית
כְּלֵ֛י
וְכֹ֗ל
זָהָ֔ב
שְׁלֹמֹה֙
הַמֶּ֤לֶךְ
מַשְׁקֵ֨ה
כְּלֵ֞י
וְ֠כֹל
𐤋𐤌𐤀𐤅𐤌𐤄
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤉𐤌𐤉
𐤍𐤇𐤔
𐤊𐤎𐤐
𐤀𐤉𐤍
𐤎𐤂𐤅𐤓
𐤆𐤄
𐤄𐤋𐤍𐤅𐤍
𐤉𐤏𐤓
𐤉𐤕
𐤊𐤋𐤉
𐤅𐤊𐤋
𐤆𐤄
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤌𐤔𐤒𐤄
𐤊𐤋𐤉
𐤅𐤊𐤋
lime'wmahh
selomohh
biymeyh
nehesabh
keseph
'eynh
sagwrh
zahabh
halebanownh
ya'arh
beyth
keleyh
wekolh
zahabh
selomohh
hameleke
maseqehh
keleyh
wekolh
lime'wmah
selomoh
biymey
nehesab
kesep
'eyn
sagwr
zahab
halebanown
ya'ar
beyt
keley
wekol
zahab
selomoh
hameleke
maseqeh
keley
wekol
as nothing
of Solomon.
in the days
because it was accounted
silver,
There was no
were pure
gold.
of Lebanon
of the Forest
of the House
the utensils
and all
were gold,
Solomon’s
of King
drinking
cups
All
9-20. And all the drinking vessels of king Solomon were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of Solomon.
ch2 9:21
וְתוּכִּיִּֽים
וְקֹופִ֖ים
שֶׁנְהַבִּ֥ים
וָכֶ֔סֶף
זָהָ֣ב
נֹֽשְׂאֹות֙
תַּרְשִׁ֗ישׁ
אֳנִיֹּ֣ות
תָּבֹ֣ואנָה
שָׁנִ֜ים
לְשָׁלֹ֨ושׁ
אַחַת֩
חוּרָ֑ם
עַבְדֵ֣י
עִ֖ם
תַּרְשִׁ֔ישׁ
הֹלְכֹ֣ות
לַמֶּ֨לֶךְ֙
כִּֽיאֳנִיֹּ֤ות
𐤅𐤕𐤅𐤊𐤉𐤉𐤌
𐤅𐤒𐤅𐤐𐤉𐤌
𐤔𐤍𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤊𐤎𐤐
𐤆𐤄
𐤍𐤔𐤀𐤅𐤕
𐤕𐤓𐤔𐤉𐤔
𐤀𐤍𐤉𐤅𐤕
𐤕𐤅𐤀𐤍𐤄
𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤋𐤔𐤋𐤅𐤔
𐤀𐤇𐤕
𐤇𐤅𐤓𐤌
𐤏𐤃𐤉
𐤏𐤌
𐤕𐤓𐤔𐤉𐤔
𐤄𐤋𐤊𐤅𐤕
𐤋𐤌𐤋𐤊
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉𐤅𐤕
wetwkiyiymh
weqowpiymh
senehabiymh
wakeseph
zahabh
nose'owth
taresiysh
'oniyowth
tabow'nahh
saniymh
lesalowsh
'ahath
hwramh
'abedeyh
'imh
taresiysh
holekowth
lameleke
kiy'oniyowth
wetwkiyiym
weqowpiym
senehabiym
wakesep
zahab
nose'owt
taresiys
'oniyowt
tabow'nah
saniym
lesalows
'ahat
hwram
'abedey
'im
taresiys
holekowt
lameleke
kiy'oniyowt
and peacocks.
apes,
ivory,
silver,
gold,
bearing
of Tarshish
the ships
would arrive
years
every three
and once
Hiram’ s
servants,
with
of Tarshish
that went
the king had
For the ships
9-21. For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
ch2 9:22
וְחָכְמָֽה
לְעֹ֖שֶׁר
הָאָ֑רֶץ
מַלְכֵ֣י
כֹּ֖ל
מִ
שְׁלֹמֹ֔ה
הַמֶּ֣לֶךְ
וַיִּגְדַּל֙
𐤅𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤋𐤏𐤔𐤓
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤌𐤋𐤊𐤉
𐤊𐤋
𐤌
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤂𐤃𐤋
wehakemahh
le'oserh
ha'aresh
malekeyh
kolh
mi
selomohh
hameleke
wayigedalh
wehakemah
le'oser
ha'ares
malekey
kol
mi
selomoh
hameleke
wayigedal
and wisdom.
in riches
of the earth
the kings
all
Solomon
So King
surpassed
9-22. And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom.
ch2 9:23
בְּלִבֹּֽו
הָאֱלֹהִ֖ים
אֲשֶׁרנָתַ֥ן
חָכְמָתֹ֔ו
אֶת
לִשְׁמֹ֨עַ֙
שְׁלֹמֹ֑ה
פְּנֵ֣י
אֶת
מְבַקְשִׁ֖ים
הָאָ֔רֶץ
מַלְכֵ֣י
וְכֹל֙
𐤋𐤅
𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤍
𐤇𐤊𐤌𐤕𐤅
𐤀𐤕
𐤋𐤔𐤌𐤏
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤕
𐤌𐤒𐤔𐤉𐤌
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤌𐤋𐤊𐤉
𐤅𐤊𐤋
belibowh
ha'elohiymh
'asernatanh
hakematowh
'eth
lisemo'a
selomohh
peneyh
'eth
mebaqesiymh
ha'aresh
malekeyh
wekolh
belibow
ha'elohiym
'asernatan
hakematow
'et
lisemo'a
selomoh
peney
'et
mebaqesiym
ha'ares
malekey
wekol
in his heart.
God
that had put
the wisdom
to hear
with Solomon
an audience
sought
of the earth
the kings
All
9-23. And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart.
ch2 9:24
בְּשָׁנָֽה
שָׁנָ֖ה
דְּבַר
וּפְרָדִ֑ים
סוּסִ֖ים
וּבְשָׂמִ֔ים
נֵ֣שֶׁק
וּשְׂלָמֹות֙
זָהָ֤ב
וּכְלֵ֨י
כֶסֶף֩
כְּלֵ֣י
מִנְחָתֹ֡ו
אִ֣ישׁ
מְבִיאִ֣ים
וְהֵ֣ם
𐤔𐤍𐤄
𐤔𐤍𐤄
𐤃𐤓
𐤅𐤐𐤓𐤃𐤉𐤌
𐤎𐤅𐤎𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤍𐤔𐤒
𐤅𐤔𐤋𐤌𐤅𐤕
𐤆𐤄
𐤅𐤊𐤋𐤉
𐤊𐤎𐤐
𐤊𐤋𐤉
𐤌𐤍𐤇𐤕𐤅
𐤀𐤉𐤔
𐤌𐤉𐤀𐤉𐤌
𐤅𐤄𐤌
besanahh
sanahh
debarh
wperadiymh
swsiymh
wbesamiymh
neseqh
wselamowth
zahabh
wkeleyh
keseph
keleyh
minehatowh
'iysh
mebiy'iymh
wehemh
besanah
sanah
debar
wperadiym
swsiym
wbesamiym
neseq
wselamowt
zahab
wkeley
kesep
keley
minehatow
'iys
mebiy'iym
wehem
after year,
Year
and mules.
horses,
spices,
weapons,
clothing,
gold,
and and
of silver
articles
his tribute:
[each] visitor
would bring
9-24. And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, harness, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
ch2 9:25
בִּירוּשָׁלִָֽם
הַמֶּ֖לֶךְ
וְעִם
הָרֶ֔כֶב
בְּעָרֵ֣י
וַיַּנִּיחֵם֙
פָּרָשִׁ֑ים
אֶ֖לֶף
עָשָׂ֥ר
וּשְׁנֵים
וּמַרְכָּבֹ֔ות
סוּסִים֙
אֻֽרְיֹ֤ות
אֲלָפִ֨ים
אַרְבַּעַת֩
לִשְׁלֹמֹ֜ה
וַיְהִ֨י
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤏𐤌
𐤄𐤓𐤊
𐤏𐤓𐤉
𐤅𐤉𐤍𐤉𐤇𐤌
𐤐𐤓𐤔𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤐
𐤏𐤔𐤓
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤌𐤓𐤊𐤅𐤕
𐤎𐤅𐤎𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤉𐤅𐤕
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤏𐤕
𐤋𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤅𐤉𐤄𐤉
biyrwsalaimh
hameleke
we'imh
harekebh
be'areyh
wayaniyhemh
parasiymh
'eleph
'asarh
wseneymh
wmarekabowth
swsiymh
'ureyowth
'alapiymh
'areba'ath
liselomohh
wayehiyh
biyrwsalaim
hameleke
we'im
harekeb
be'arey
wayaniyhem
parasiym
'elep
'asar
wseneym
wmarekabowt
swsiym
'ureyowt
'alapiym
'areba'at
liselomoh
wayehiy
in Jerusalem.
[him]
and also with
in the chariot
cities
which he stationed
horses,
and 12,000
and chariots,
for horses
stalls
4,000
Solomon
had
9-25. And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
ch2 9:26
מִצְרָֽיִם
גְּב֥וּל
וְעַ֖ד
פְּלִשְׁתִּ֔ים
אֶ֣רֶץ
וְעַד
הַנָּהָר֙
מִן
הַמְּלָכִ֑ים
בְּכָל
מֹושֵׁ֖ל
וַיְהִ֥י
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤏𐤃
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤏𐤃
𐤄𐤍𐤄𐤓
𐤌𐤍
𐤄𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤌𐤅𐤔𐤋
𐤅𐤉𐤄𐤉
miserayimh
gebwlh
we'adh
pelisetiymh
'eresh
we'adh
hanaharh
minh
hamelakiymh
bekalh
mowselh
wayehiyh
miserayim
gebwl
we'ad
pelisetiym
'eres
we'ad
hanahar
min
hamelakiym
bekal
mowsel
wayehiy
of Egypt.
far as the border
as
of the Philistines,
the land
to
the Euphrates
from
the kings
over all
He reigned
9-26. And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
ch2 9:27
לָרֹֽב
אֲשֶׁרבַּשְּׁפֵלָ֖ה
שִּׁקְמִ֥ים
כַּ
נָתַ֛ן
הָאֲרָזִ֗ים
וְאֵ֣ת
אֲבָנִ֑ים
כָּ
בִּירוּשָׁלִַ֖ם
הַכֶּ֛סֶף
אֶת
הַמֶּ֧לֶךְ
וַיִּתֵּ֨ן
𐤋𐤓
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤐𐤋𐤄
𐤔𐤒𐤌𐤉𐤌
𐤊
𐤍𐤕𐤍
𐤄𐤀𐤓𐤆𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤍𐤉𐤌
𐤊
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤄𐤊𐤎𐤐
𐤀𐤕
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤕𐤍
larobh
'aserbasepelahh
siqemiymh
ka
natanh
ha'araziymh
we'eth
'abaniymh
ka
biyrwsalaimh
hakeseph
'eth
hameleke
wayitenh
larob
'aserbasepelah
siqemiym
ka
natan
ha'araziym
we'et
'abaniym
ka
biyrwsalaim
hakesep
'et
hameleke
wayiten
as abundant
in the foothills.
as sycamore
and
cedar
as stones,
as common in Jerusalem
silver
The king
made
9-27. And the king made silver in Jerusalem as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the low plains in abundance.
ch2 9:28
הָאֲרָצֹֽות
כָּל
וּמִ
לִשְׁלֹמֹ֖ה
מִּצְרַ֛יִם
מִ
סוּסִ֧ים
וּמֹוצִיאִ֨ים
𐤄𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
𐤊𐤋
𐤅𐤌
𐤋𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤌
𐤎𐤅𐤎𐤉𐤌
𐤅𐤌𐤅𐤑𐤉𐤀𐤉𐤌
ha'arasowth
kalh
wmi
liselomohh
miserayimh
mi
swsiymh
wmowsiy'iymh
ha'arasowt
kal
wmi
liselomoh
miserayim
mi
swsiym
wmowsiy'iym
the lands.
from all
and and
Solomon's
Egypt
from
horses
were imported
9-28. And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands.
ch2 9:29
נְבָֽט
בֶּן
יָרָבְעָ֖ם
עַל
הַחֹזֶ֔ה
יֶעְדֹּ֣ו
וּבַחֲזֹות֙
הַשִּֽׁילֹונִ֗י
אֲחִיָּ֣ה
נְבוּאַ֞ת
וְעַל
הַנָּבִ֔יא
נָתָ֣ן
דִּבְרֵי֙
עַל
כְּתוּבִ֗ים
הֵ֣ם
לֹא
הֲ
וְהָאֲחֲרֹונִ֑ים
הָרִאשֹׁנִ֖ים
שְׁלֹמֹ֔ה
דִּבְרֵ֣י
וּשְׁאָר֙
𐤍𐤈
𐤍
𐤉𐤓𐤏𐤌
𐤏𐤋
𐤄𐤇𐤆𐤄
𐤉𐤏𐤃𐤅
𐤅𐤇𐤆𐤅𐤕
𐤄𐤔𐤉𐤋𐤅𐤍𐤉
𐤀𐤇𐤉𐤄
𐤍𐤅𐤀𐤕
𐤅𐤏𐤋
𐤄𐤍𐤉𐤀
𐤍𐤕𐤍
𐤃𐤓𐤉
𐤏𐤋
𐤊𐤕𐤅𐤉𐤌
𐤄𐤌
𐤋𐤀
𐤄
𐤅𐤄𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤃𐤓𐤉
𐤅𐤔𐤀𐤓
nebath
benh
yarabe'amh
'alh
hahozehh
ye'edowh
wbahazowth
hasiylowniyh
'ahiyahh
nebw'ath
we'alh
hanabiy'
natanh
dibereyh
'alh
ketwbiymh
hemh
lo'
ha
weha'aharowniymh
hari'soniymh
selomohh
dibereyh
wse'arh
nebat
ben
yarabe'am
'al
hahozeh
ye'edow
wbahazowt
hasiylowniy
'ahiyah
nebw'at
we'al
hanabiy'
natan
diberey
'al
ketwbiym
hem
lo'
ha
weha'aharowniym
hari'soniym
selomoh
diberey
wse'ar
of Nebat?
son
Jeroboam
the Seer
of Iddo
and and in the Visions
the Shilonite,
of Ahijah
in the Prophecy
concerning
the Prophet,
of Nathan
the Records
in
written
[are] they
not
to end,
from beginning
of Solomon,
of the acts
As for the rest
9-29. Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not written in the book of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat?
ch2 9:30
שָׁנָֽה
אַרְבָּעִ֥ים
יִשְׂרָאֵ֖ל
כָּל
עַל
בִֽירוּשָׁלִַ֛ם
שְׁלֹמֹ֧ה
וַיִּמְלֹ֨ךְ
𐤔𐤍𐤄
𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤊𐤋
𐤏𐤋
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊
sanahh
'areba'iymh
yisera'elh
kalh
'alh
biyrwsalaimh
selomohh
wayimeloke
sanah
'areba'iym
yisera'el
kal
'al
biyrwsalaim
selomoh
wayimeloke
years.
forty
Israel
all
over
in Jerusalem
Solomon
reigned
9-30. And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
ch2 9:31
תַּחְתָּֽיו
בְּנֹ֖ו
רְחַבְעָ֥ם
וַיִּמְלֹ֛ךְ
אָבִ֑יו
דָּוִ֣יד
בְּעִ֖יר
וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּ
אֲבֹתָ֔יו
עִם
שְׁלֹמֹה֙
וַיִּשְׁכַּ֤ב
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅
𐤍𐤅
𐤓𐤇𐤏𐤌
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊
𐤀𐤉𐤅
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤏𐤉𐤓
𐤅𐤉𐤒𐤓𐤄𐤅
𐤀𐤕𐤉𐤅
𐤏𐤌
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤅𐤉𐤔𐤊
tahetaywh
benowh
rehabe'amh
wayimeloke
'abiywh
dawiydh
be'iyrh
wayiqeberuhwh
'abotaywh
'imh
selomohh
wayisekabh
tahetayw
benow
rehabe'am
wayimeloke
'abiyw
dawiyd
be'iyr
wayiqeberuhw
'abotayw
'im
selomoh
wayisekab
in his place.
And his son
Rehoboam
became king
of his father
David.
in the city
and was buried
his fathers
with
And Solomon
rested
9-31. And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.