ch2 29:1

זְכַרְיָֽהוּבַּתאֲבִיָּ֖האִמֹּ֔ווְשֵׁ֣םבִּירוּשָׁלִָ֑םמָלַ֖ךְשָׁנָ֔הוָתֵ֨שַׁע֙וְעֶשְׂרִ֤יםשָׁנָ֔הוְחָמֵשׁ֙עֶשְׂרִ֤יםבֶּןמָלַ֗ךְיְחִזְקִיָּ֣הוּ
zekareyahwh
bath
'abiyahh
'imowh
wesemh
biyrwsalaimh
malake
sanahh
watesa'
we'eseriymh
sanahh
wehamesh
'eseriymh
benh
malake
yehizeqiyahwh
zekareyahw
bat
'abiyah
'imow
wesem
biyrwsalaim
malake
sanah
watesa'
we'eseriym
sanah
wehames
'eseriym
ben
malake
yehizeqiyahw
of Zechariah.
the daughter
was Abijah,
His mother’s
name
in Jerusalem
and he reigned
years.
twenty-nine
[was] twenty-five
years old
when he became king,
Hezekiah

29-1. Hezekiah began to reign when he was five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem. And his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah.

ch2 29:2

אָבִֽיודָּוִ֥ידאֲשֶׁרעָשָׂ֖הכֹ֥לכְּיְהוָ֑הבְּעֵינֵ֣יהַיָּשָׁ֖רוַיַּ֥עַשׂ
'abiywh
dawiydh
'aser'asahh
kolh
ke
yehwahh
be'eyneyh
hayasarh
waya'ash
'abiyw
dawiyd
'aser'asah
kol
ke
yehwah
be'eyney
hayasar
waya'as
his father
David
had done.
just as
of the LORD,
in the eyes
[what was] right
And he did

29-2. And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

ch2 29:3

וַֽיְחַזְּקֵֽםיְהוָ֖הבֵּיתדַּלְתֹ֥ותאֶתפָּתַ֛חהָרִאשֹׁ֗וןבַּחֹ֣דֶשׁלְמָלְכֹ֜והָרִאשֹׁונָ֨הבַשָּׁנָה֩ה֣וּא
wayehazeqemh
yehwahh
beyth
daletowth
'eth
patahh
hari'sownh
bahodesh
lemalekowh
hari'sownahh
basanahh
hw'
wayehazeqem
yehwah
beyt
daletowt
'et
patah
hari'sown
bahodes
lemalekow
hari'sownah
basanah
hw'
and repaired
of the LORD.
of the house
the doors
[Hezekiah] opened
In the first
month
of his reign,
of the first
year

29-3. He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them.

ch2 29:4

הַמִּזְרָֽחלִרְחֹ֥ובוַיַּֽאַסְפֵ֖םהַלְוִיִּ֑םוְאֶתהַכֹּהֲנִ֖יםאֶתוַיָּבֵ֥א
hamizerahh
lirehowbh
waya'asepemh
halewiyimh
we'eth
hakohaniymh
'eth
wayabe'
hamizerah
lirehowb
waya'asepem
halewiyim
we'et
hakohaniym
'et
wayabe'
on the east side.
in the square
and gathered them
and Levites
the priests
Then he brought in

29-4. And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,

ch2 29:5

הַקֹּֽדֶשׁמִןהַנִּדָּ֖האֶתוְהֹוצִ֥יאוּאֲבֹתֵיכֶ֔םאֱלֹהֵ֣ייְהוָה֙בֵּ֤יתאֶתוְקַדְּשׁוּ֙הִֽתְקַדְּשׁ֗וּעַתָּ֣ההַלְוִיִּ֑םלָהֶ֖םשְׁמָע֣וּנִיוַיֹּ֥אמֶר
haqodesh
minh
hanidahh
'eth
wehowsiy'wh
'aboteykemh
'eloheyh
yehwahh
beyth
'eth
weqadeswh
hiteqadeswh
'atahh
halewiyimh
lahemsema'wniyh
wayo'merh
haqodes
min
hanidah
'et
wehowsiy'w
'aboteykem
'elohey
yehwah
beyt
'et
weqadesw
hiteqadesw
'atah
halewiyim
lahemsema'wniy
wayo'mer
the Holy Place
from
every impurity.
Remove
of your fathers.
the God
of the LORD,
the house
and consecrate
“Consecrate
yourselves now
O Levites,”
“Listen to me,
he said.

29-5. And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.

ch2 29:6

עֹֽרֶףוַיִּתְּנוּיְהוָ֖המִּשְׁכַּ֥ןמִפְנֵיהֶ֛םוַיַּסֵּ֧בּוּוַיַּֽעַזְבֻ֑הוּאֱלֹהֵ֖ינוּיְהוָֽהבְּעֵינֵ֥יהָרַ֛עוְעָשׂ֥וּאֲבֹתֵ֗ינוּכִּֽימָעֲל֣וּ
'oreph
wayitenwh
yehwahh
misekanh
mi
peneyhemh
wayasebwh
waya'azebuhwh
'eloheynwh
yehwahh
be'eyneyh
hara'
we'aswh
'aboteynwh
kiyma'alwh
'orep
wayitenw
yehwah
misekan
mi
peneyhem
wayasebw
waya'azebuhw
'eloheynw
yehwah
be'eyney
hara'
we'asw
'aboteynw
kiyma'alw
their backs on Him.
and turned
of the LORD,
the dwelling place
from
turned their faces
away
They abandoned Him,
our God.
of the LORD
in the sight
evil
and did
our fathers
For were unfaithful

29-6. For our fathers have trespassed, and done that which was evil in the eyes of the LORD our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned their backs.

ch2 29:7

יִשְׂרָאֵֽללֵאלֹהֵ֖יבַקֹּ֔דֶשׁהֶעֱל֣וּלֹאוְעֹלָה֙הִקְטִ֑ירוּלֹ֣אוּקְטֹ֖רֶתהַנֵּרֹ֔ותאֶתוַיְכַבּוּ֙הָאוּלָ֗םדַּלְתֹ֣ותסָֽגְר֞וּגַּ֣ם
yisera'elh
le'loheyh
baqodesh
he'elwh
lo'
we'olahh
hiqetiyrwh
lo'
wqetoreth
hanerowth
'eth
wayekabwh
ha'wlamh
daletowth
sagerwh
gamh
yisera'el
le'lohey
baqodes
he'elw
lo'
we'olah
hiqetiyrw
lo'
wqetoret
hanerowt
'et
wayekabw
ha'wlam
daletowt
sagerw
gam
of Israel.
of the God
in the Holy Place
present
[or]
burnt offerings
burn
They did not
incense
the lamps.
and extinguished
of the portico
the doors
shut
They also

29-7. Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.

ch2 29:8

בְּעֵינֵיכֶֽםרֹאִ֖יםאֲשֶׁ֛ראַתֶּ֥םכַּוְלִשְׁרֵקָ֔הלְשַׁמָּ֣הלְזַֽעֲוָה֙וַיִּתְּנֵ֤םוִירוּשָׁלִָ֑םיְהוּדָ֖העַליְהוָ֔הקֶ֣צֶףוַיְהִי֙
be'eyneykemh
ro'iymh
'aser'atemh
ka
welisereqahh
lesamahh
leza'awahh
wayitenemh
wiyrwsalaimh
yehwdahh
'alh
yehwahh
qeseph
wayehiyh
be'eyneykem
ro'iym
'aser'atem
ka
welisereqah
lesamah
leza'awah
wayitenem
wiyrwsalaim
yehwdah
'al
yehwah
qesep
wayehiy
with your own eyes.
can see
as you
and and mockery,
horror,
an object of terror,
and He has made them
and Jerusalem,
Judah
upon
of the LORD
Therefore, the wrath
has fallen

29-8. Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.

ch2 29:9

זֹֽאתעַלבַּשְּׁבִ֖יוְנָשֵׁ֛ינוּוּבְנֹותֵ֧ינוּוּבָנֵ֨ינוּבֶּחָ֑רֶבאֲבֹותֵ֖ינוּנָפְל֥וּוְהִנֵּ֛ה
zo'th
'alh
basebiyh
wenaseynwh
wbenowteynwh
wbaneynwh
beharebh
'abowteynwh
napelwh
wehinehh
zo't
'al
basebiy
wenaseynw
wbenowteynw
wbaneynw
behareb
'abowteynw
napelw
wehineh
this
is why
are in captivity.
and wives
and daughters
and our sons
by the sword,
our fathers
have fallen
For behold,

29-9. For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

ch2 29:10

אַפֹּֽוחֲרֹ֥וןמִמֶּ֖נּוּוְיָשֹׁ֥ביִשְׂרָאֵ֑לאֱלֹהֵ֣ילַיהוָ֖הבְּרִ֔יתלִכְרֹ֣ותלְבָבִ֔יעִםעַתָּה֙
'apowh
harownh
mimenwh
weyasobh
yisera'elh
'eloheyh
layhwahh
beriyth
likerowth
lebabiyh
'imh
'atahh
'apow
harown
mimenw
weyasob
yisera'el
'elohey
layhwah
beriyt
likerowt
lebabiy
'im
'atah
so that His fierce anger
from us.
will turn away
of Israel,
the God
with the LORD,
a covenant
to make
my heart
it is in
Now

29-10. Now it is in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.

ch2 29:11

וּמַקְטִרִֽיםלֹ֖ומְשָׁרְתִ֥יםוְלִהְיֹ֥ותלְשָׁ֣רְתֹ֔ולְפָנָיו֙לַעֲמֹ֤דיְהוָ֗הכִּֽיבָכֶ֞םבָּחַ֣רתִּשָּׁל֑וּאַלעַתָּ֖הבָּנַ֕י
wmaqetiriymh
lowmesaretiymh
weliheyowth
lesaretowh
lepanaywh
la'amodh
yehwahh
kiybakembaharh
tisalwh
'alh
'atahh
banayh
wmaqetiriym
lowmesaretiym
weliheyowt
lesaretow
lepanayw
la'amod
yehwah
kiybakembahar
tisalw
'al
'atah
banay
and to burn incense.”
before Him, minister
to
to serve Him,
before Him,
to stand
the LORD
for you has chosen
be negligent,
do not
Now,
my sons,

29-11. My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.

ch2 29:12

יֹואָֽחבֶּןוְעֵ֖דֶןזִמָּ֔הבֶּןיֹואָח֙הַגֵּ֣רְשֻׁנִּ֔יוּמִןיְהַלֶּלְאֵ֑לבֶּןוַעֲזַרְיָ֖הוּעַבְדִּ֔יבֶּןקִ֚ישׁמְרָרִ֔יבְּנֵ֣יוּמִןהַקְּהָתִי֒בְּנֵ֣ימִןעֲזַרְיָהוּ֮בֶּןוְיֹואֵ֣לעֲמָשַׂ֞יבֶּןמַ֣חַתהַ֠לְוִיִּםוַיָּקֻ֣מוּ
yow'ahh
benh
we'edenh
zimahh
benh
yow'ahh
hageresuniyh
wminh
yehalele'elh
benh
wa'azareyahwh
'abediyh
benh
qiysh
merariyh
beneyh
wminh
haqehatiyh
beneyh
minh
'azareyahwh
benh
weyow'elh
'amasayh
benh
mahath
halewiyimh
wayaqumwh
yow'ah
ben
we'eden
zimah
ben
yow'ah
hageresuniy
wmin
yehalele'el
ben
wa'azareyahw
'abediy
ben
qiys
merariy
beney
wmin
haqehatiy
beney
min
'azareyahw
ben
weyow'el
'amasay
ben
mahat
halewiyim
wayaqumw
of Joah
son
and Eden
of Zimmah
son
Joah
the Gershonites;
from
of Jehallelel
the Merarites;
and Azariah
of Abdi
son
Kish
son
from
the Kohathites;
from
of Azariah
son
and Joel
of Amasai
son
Mahath
Then the Levites
set to work:

29-12. Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah:

ch2 29:13

וּמַתַּנְיָֽהוּזְכַרְיָ֖הוּאָסָ֔ףבְּנֵ֣יוּמִןוִיעִיאֵ֑לשִׁמְרִ֖יאֱלִ֣יצָפָ֔ןבְּנֵי֙וּמִן
wmataneyahwh
zekareyahwh
'asaph
beneyh
wminh
wiy'iy'elh
simeriyh
'eliysapanh
beneyh
wminh
wmataneyahw
zekareyahw
'asap
beney
wmin
wiy'iy'el
simeriy
'eliysapan
beney
wmin
and Mattaniah
Zechariah
the Asaphites;
from
and Jeuel
Shimri
the Elizaphanites;
from

29-13. And of the sons of Elizaphan; Shimri, and Jeiel: and of the sons of Asaph; Zechariah, and Mattaniah:

ch2 29:14

וְעֻזִּיאֵֽלשְׁמַֽעְיָ֖היְדוּת֔וּןבְּנֵ֣יוּמִןוְשִׁמְעִ֑ייְחִיאֵ֣להֵימָ֖ןבְּנֵ֥יוּמִן
we'uziy'elh
sema'eyahh
yedwtwnh
beneyh
wminh
wesime'iyh
yehiy'elh
heymanh
beneyh
wminh
we'uziy'el
sema'eyah
yedwtwn
beney
wmin
wesime'iy
yehiy'el
heyman
beney
wmin
and Uzziel
[and] Shemaiah
the Jeduthunites.
from
and Shimei
Jehiel
the Hemanites;
from

29-14. And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel.

ch2 29:15

יְהוָֽהבֵּ֥יתלְטַהֵ֖ריְהוָ֑הבְּדִבְרֵ֣יהַמֶּ֖לֶךְמִצְוַתכְוַיָּבֹ֥אוּוַיִּֽתְקַדְּשׁ֔וּאֲחֵיהֶם֙אֶתוַיַּֽאַסְפ֤וּ
yehwahh
beyth
letaherh
yehwahh
bedibereyh
hameleke
misewath
ke
wayabo'wh
wayiteqadeswh
'aheyhemh
'eth
waya'asepwh
yehwah
beyt
letaher
yehwah
bediberey
hameleke
misewat
ke
wayabo'w
wayiteqadesw
'aheyhem
'et
waya'asepw
of the LORD,
the house
to cleanse
of the LORD.
by the words
of the king
according to the command
they went in
and consecrated themselves,
their brothers
When they had assembled

29-15. And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.

ch2 29:16

חֽוּצָהקִדְרֹ֖וןלְנַֽחַללְהֹוצִ֥יאהַלְוִיִּ֔םוַֽיְקַבְּלוּ֙יְהוָ֑הבֵּ֣יתלַחֲצַ֖ריְהוָ֔הבְּהֵיכַ֣לאֲשֶׁ֤רמָֽצְאוּ֙הַטֻּמְאָה֙כָּלאֵ֤תוַיֹּוצִ֗יאוּלְטַהֵר֒יְהוָה֮בֵיתלִפְנִ֣ימָההַ֠כֹּהֲנִיםוַיָּבֹ֣אוּ
hwsahh
qiderownh
lenahalh
lehowsiy'
halewiyimh
wayeqabelwh
yehwahh
beyth
lahasarh
yehwahh
beheykalh
'asermase'wh
hatume'ahh
kalh
'eth
wayowsiy'wh
letaherh
yehwahh
beyth
lipeniymahh
hakohaniymh
wayabo'wh
hwsah
qiderown
lenahal
lehowsiy'
halewiyim
wayeqabelw
yehwah
beyt
lahasar
yehwah
beheykal
'asermase'w
hatume'ah
kal
'et
wayowsiy'w
letaher
yehwah
beyt
lipeniymah
hakohaniym
wayabo'w
out
to the Kidron
Valley.
and carried [them]
Then the Levites
took [these things]
to the courtyard
of the LORD.
in the temple
that they found
the unclean things
all
and they brought out
to cleanse [it],
of the LORD
the house
inside
So the priests
went

29-16. And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.

ch2 29:17

כִּלּֽוּהָרִאשֹׁ֖וןלַחֹ֥דֶשׁעָשָׂ֛רשִׁשָּׁ֥הוּבְיֹ֨וםשְׁמֹונָ֑הלְיָמִ֣יםיְהוָ֖הבֵּיתאֶתוַיְקַדְּשׁ֥וּיְהוָ֔הלְאוּלָ֣םבָּ֚אוּלַחֹ֗דֶשׁשְׁמֹונָ֣הוּבְיֹ֧וםלְקַדֵּשׁ֒הָרִאשֹׁון֮לַחֹ֣דֶשׁבְּאֶחָ֞דוַ֠יָּחֵלּוּ
kilwh
hari'sownh
lahodesh
'asarh
sisahh
wbeyowmh
semownahh
leyamiymh
yehwahh
beyth
'eth
wayeqadeswh
yehwahh
le'wlamh
ba'wh
lahodesh
semownahh
wbeyowmh
leqadesh
hari'sownh
lahodesh
be'ehadh
wayahelwh
kilw
hari'sown
lahodes
'asar
sisah
wbeyowm
semownah
leyamiym
yehwah
beyt
'et
wayeqadesw
yehwah
le'wlam
ba'w
lahodes
semownah
wbeyowm
leqades
hari'sown
lahodes
be'ehad
wayahelw
finishing
of the first
month.
on the sixteenth
day
For eight [more]
days
of the LORD [itself],
the house
they consecrated
of the LORD.
the portico
they reached
of the month
and on the eighth
day
the consecration
day of the first
month,
on the first
They began

29-17. Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD: so they sanctified the house of the LORD in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end.

ch2 29:18

כֵּלָֽיוכָּלוְאֶתהַֽמַּעֲרֶ֖כֶתשֻׁלְחַ֥ןוְאֶתכֵּלָ֔יוכָּלוְאֶתהָעֹולָה֙מִזְבַּ֤חאֶתיְהוָ֑הבֵּ֣יתכָּלאֶתטִהַ֖רְנוּוַיֹּ֣אמְר֔וּהַמֶּ֔לֶךְאֶלחִזְקִיָּ֣הוּפְנִ֨ימָה֙וַיָּבֹ֤ואוּ
kelaywh
kalh
we'eth
hama'areketh
sulehanh
we'eth
kelaywh
kalh
we'eth
ha'owlahh
mizebahh
'eth
yehwahh
beyth
kalh
'eth
tiharenwh
wayo'merwh
hameleke
'elhizeqiyahwh
peniymahh
wayabow'wh
kelayw
kal
we'et
hama'areket
sulehan
we'et
kelayw
kal
we'et
ha'owlah
mizebah
'et
yehwah
beyt
kal
'et
tiharenw
wayo'merw
hameleke
'elhizeqiyahw
peniymah
wayabow'w
its utensils.
all
with
of the showbread
the table
and and
its utensils,
with all
of burnt offering
the altar
of the LORD,
house
the entire
“We have cleansed
and reported,
King
to Hezekiah
in
Then they went

29-18. Then they went in to Hezekiah the king, and said, We have cleansed all the house of the LORD, and the altar of burnt offering, with all the vessels thereof, and the shewbread table, with all the vessels thereof.

ch2 29:19

יְהוָֽהמִזְבַּ֥חלִפְנֵ֖יוְהִנָּ֕םוְהִקְדָּ֑שְׁנוּהֵכַ֣נּוּבְּמַעֲלֹ֖ובְּמַלְכוּתֹ֛ואָחָ֧זהַמֶּ֨לֶךְאֲשֶׁ֣רהִזְנִיחַ֩הַכֵּלִ֗יםכָּלוְאֵ֣ת
yehwahh
mizebahh
lipeneyh
wehinamh
wehiqedasenwh
hekanwh
bema'alowh
bemalekwtowh
'ahazh
hameleke
'aserhizeniyha
hakeliymh
kalh
we'eth
yehwah
mizebah
lipeney
wehinam
wehiqedasenw
hekanw
bema'alow
bemalekwtow
'ahaz
hameleke
'aserhizeniyha
hakeliym
kal
we'et
of the LORD.”
of the altar
They are now in front
and consecrated
we have prepared
in his unfaithfulness
during his reign.
Ahaz
King
that cast aside
the articles
all
Moreover,

29-19. Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they are before the altar of the LORD.

ch2 29:20

יְהוָֽהבֵּ֥יתוַיַּ֖עַלהָעִ֑ירשָׂרֵ֣יאֵ֖תוַיֶּאֱסֹ֕ףהַמֶּ֔לֶךְיְחִזְקִיָּ֣הוּוַיַּשְׁכֵּם֙
yehwahh
beyth
waya'alh
ha'iyrh
sareyh
'eth
waye'esoph
hameleke
yehizeqiyahwh
wayasekemh
yehwah
beyt
waya'al
ha'iyr
sarey
'et
waye'esop
hameleke
yehizeqiyahw
wayasekem
of the LORD.
up to the house
and went
the city
officials
gathered
King
Hezekiah
Early the next morning

29-20. Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.

ch2 29:21

יְהוָֽהמִזְבַּ֥חעַללְהַעֲלֹ֖ותהַכֹּ֣הֲנִ֔יםאַהֲרֹן֙לִבְנֵ֤יוַיֹּ֗אמֶריְהוּדָ֑הוְעַלהַמִּקְדָּ֖שׁוְעַלהַמַּמְלָכָ֥העַללְחַטָּ֔אתשִׁבְעָה֙עִזִּ֤יםוּצְפִירֵ֨ישִׁבְעָ֗הוּכְבָשִׂ֣יםשִׁבְעָ֜הוְאֵילִ֨יםשִׁבְעָה֩פָרִיםוַיָּבִ֣יאוּ
yehwahh
mizebahh
'alh
leha'alowth
hakohaniymh
'aharonh
libeneyh
wayo'merh
yehwdahh
we'alh
hamiqedash
we'alh
hamamelakahh
'alh
lehata'th
sibe'ahh
'iziymh
wsepiyreyh
sibe'ahh
wkebasiymh
sibe'ahh
we'eyliymh
sibe'ahh
pariymh
wayabiy'wh
yehwah
mizebah
'al
leha'alowt
hakohaniym
'aharon
libeney
wayo'mer
yehwdah
we'al
hamiqedas
we'al
hamamelakah
'al
lehata't
sibe'ah
'iziym
wsepiyrey
sibe'ah
wkebasiym
sibe'ah
we'eyliym
sibe'ah
pariym
wayabiy'w
of the LORD.
the altar
them on
to offer
the priests,
of Aaron,
the descendants
And [the king] commanded
Judah.
and for
the sanctuary,
for
the kingdom,
for
as a sin offering
and seven
male goats
seven
lambs,
seven
rams,
seven
bulls,
They brought

29-21. And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD.

ch2 29:22

הַמִּזְבֵּֽחָההַדָּ֖םוַיִּזְרְק֥וּהַכְּבָשִׂ֔יםוַֽיִּשְׁחֲטוּ֙הַמִּזְבֵּ֔חָההַדָּם֙וַיִּזְרְק֤וּהָאֵלִ֗יםוַיִּשְׁחֲט֣וּהַמִּזְבֵּ֑חָהוַֽיִּזְרְק֖וּהַדָּ֔םאֶתהַכֹּֽהֲנִים֙וַיְקַבְּל֤וּהַבָּקָ֔רוַֽיִּשְׁחֲטוּ֙
hamizebehahh
hadamh
wayizereqwh
hakebasiymh
wayisehatwh
hamizebehahh
hadamh
wayizereqwh
ha'eliymh
wayisehatwh
hamizebehahh
wayizereqwh
hadamh
'eth
hakohaniymh
wayeqabelwh
habaqarh
wayisehatwh
hamizebehah
hadam
wayizereqw
hakebasiym
wayisehatw
hamizebehah
hadam
wayizereqw
ha'eliym
wayisehatw
hamizebehah
wayizereqw
hadam
'et
hakohaniym
wayeqabelw
habaqar
wayisehatw
on the altar.
the blood
and sprinkled
the lambs
And they slaughtered
on the altar.
the blood
and sprinkled
the rams
They slaughtered
it on the altar.
and sprinkled
the blood
and the priests
took
the bulls,
So they slaughtered

29-22. So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar: likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and they sprinkled the blood upon the altar.

ch2 29:23

עֲלֵיהֶֽםיְדֵיהֶ֖םוַיִּסְמְכ֥וּוְהַקָּהָ֑להַמֶּ֖לֶךְלִפְנֵ֥יהַֽחַטָּ֔אתשְׂעִירֵ֣יאֶתוַיַּגִּ֨ישׁוּ֙
'aleyhemh
yedeyhemh
wayisemekwh
wehaqahalh
hameleke
lipeneyh
hahata'th
se'iyreyh
'eth
wayagiyswh
'aleyhem
yedeyhem
wayisemekw
wehaqahal
hameleke
lipeney
hahata't
se'iyrey
'et
wayagiysw
on them.
their hands
who laid
and the assembly,
the king
before
for the sin offering
the goats
Then they brought

29-23. And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:

ch2 29:24

וְהַחַטָּֽאתהָעֹולָ֖ההַמֶּ֔לֶךְאָמַ֣ריִשְׂרָאֵל֙כִּ֤ילְכָליִשְׂרָאֵ֑לכָּלעַללְכַפֵּ֖רהַמִּזְבֵּ֔חָהדָּמָם֙אֶתוַֽיְחַטְּא֤וּהַכֹּ֣הֲנִ֔יםוַיִּשְׁחָטוּם֙
wehahata'th
ha'owlahh
hameleke
'amarh
yisera'elh
kiylekalh
yisera'elh
kalh
'alh
lekaperh
hamizebehahh
damamh
'eth
wayehate'wh
hakohaniymh
wayisehatwmh
wehahata't
ha'owlah
hameleke
'amar
yisera'el
kiylekal
yisera'el
kal
'al
lekaper
hamizebehah
damam
'et
wayehate'w
hakohaniym
wayisehatwm
and and sin offering
that the burnt offering
the king
had ordered
Israel.
for for were for all
Israel,
all
for
to make atonement
on the altar
and put their blood
for a sin offering,
And the priests
slaughtered the goats

29-24. And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.

ch2 29:25

נְבִיאָֽיובְּיַדהַמִּצְוָ֖היְהוָ֛הכִּ֧יבְיַדהַנָּבִ֑יאוְנָתָ֣ןהַמֶּ֖לֶךְחֹזֵֽהוְגָ֥דדָּוִ֛ידבְּמִצְוַ֥תוּבְכִנֹּרֹ֔ותבִּנְבָלִ֣יםבִּמְצִלְתַּ֨יִם֙יְהוָ֗הבֵּ֣יתהַלְוִיִּ֜םאֶתוַיַּֽעֲמֵ֨ד
nebiy'aywh
beyadh
hamisewahh
yehwahh
kiybeyadh
hanabiy'
wenatanh
hameleke
hozehh
wegadh
dawiydh
bemisewath
wbekinorowth
binebaliymh
bimesiletayimh
yehwahh
beyth
halewiyimh
'eth
waya'amedh
nebiy'ayw
beyad
hamisewah
yehwah
kiybeyad
hanabiy'
wenatan
hameleke
hozeh
wegad
dawiyd
bemisewat
wbekinorowt
binebaliym
bimesiletayim
yehwah
beyt
halewiyim
'et
waya'amed
His prophets.
through
the command
the LORD
For For had come from
the prophet.
and of Nathan
the king’s
seer,
of Gad
of David,
according to the command
and and lyres
harps,
with cymbals,
of the LORD
in the house
the Levites
Hezekiah stationed

29-25. And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the LORD by his prophets.

ch2 29:26

בַּחֲצֹצְרֹֽותוְהַכֹּהֲנִ֖יםדָוִ֔ידבִּכְלֵ֣יהַלְוִיִּם֙וַיַּֽעַמְד֤וּ
bahasoserowth
wehakohaniymh
dawiydh
bikeleyh
halewiyimh
waya'amedwh
bahasoserowt
wehakohaniym
dawiyd
bikeley
halewiyim
waya'amedw
with the trumpets.
and the priests
of David,
with the instruments
The Levites
stood

29-26. And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.

ch2 29:27

יִשְׂרָאֵֽלמֶֽלֶךְדָּוִ֥ידכְּלֵ֖ייְדֵ֔יוְעַ֨לוְהַחֲצֹ֣צְרֹ֔ותיְהוָה֙שִׁירהֵחֵ֤להָֽעֹולָ֗ההֵחֵ֣לוּבְעֵ֞תלְהַמִּזְבֵּ֑חַהָעֹלָ֖הלְהַעֲלֹ֥ותחִזְקִיָּ֔הוּוַיֹּ֨אמֶר֙
yisera'elh
meleke
dawiydh
keleyh
yedeyh
we'alh
wehahasoserowth
yehwahh
siyrh
hehelh
ha'owlahh
hehelh
wbe'eth
lehamizebeha
ha'olahh
leha'alowth
hizeqiyahwh
wayo'merh
yisera'el
meleke
dawiyd
keley
yedey
we'al
wehahasoserowt
yehwah
siyr
hehel
ha'owlah
hehel
wbe'et
lehamizebeha
ha'olah
leha'alowt
hizeqiyahw
wayo'mer
of Israel.
king
of David
the instruments
accompanied by
and the trumpets
of the LORD
the song
began as well,
the burnt offering
began,
When
on the altar.
that the burnt offering
be sacrificed
And Hezekiah
ordered

29-27. And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel.

ch2 29:28

הָעֹלָֽהלִכְלֹ֥ותעַ֖דהַכֹּ֕למַחְצְרִ֑יםוְהַחֲצֹצְרֹ֖ותמְשֹׁורֵ֔רוְהַשִּׁ֣ירמִֽשְׁתַּחֲוִ֔יםהַקָּהָל֙וְכָל
ha'olahh
likelowth
'adh
hakolh
maheseriymh
wehahasoserowth
mesowrerh
wehasiyrh
misetahawiymh
haqahalh
wekalh
ha'olah
likelowt
'ad
hakol
maheseriym
wehahasoserowt
mesowrer
wehasiyr
misetahawiym
haqahal
wekal
the burnt offering
was completed.
continued until
All this
were playing.
and the trumpeters
were singing,
the singers
was worshiping,
assembly
The whole

29-28. And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt offering was finished.

ch2 29:29

וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּאִתֹּ֖והַנִּמְצְאִ֥יםוְכָֽלהַמֶּ֛לֶךְכָּרְע֗וּלְהַעֲלֹ֑ותכַלֹּ֖ותוּכְ
wayisetahawwh
'itowh
hanimese'iymh
wekalh
hameleke
kare'wh
leha'alowth
kalowth
wke
wayisetahaww
'itow
hanimese'iym
wekal
hameleke
kare'w
leha'alowt
kalowt
wke
and worshiped.
with
those present
and all
the king
him bowed down
When the offerings
were completed,

29-29. And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped.

ch2 29:30

וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּוַֽיִּקְּד֖וּלְשִׂמְחָ֔העַדוַֽיְהַלְלוּ֙הַחֹזֶ֑הוְאָסָ֣ףדָוִ֖ידבְּדִבְרֵ֥ילַֽיהוָ֔הלְהַלֵּל֙לַלְוִיִּ֔םוְהַשָּׂרִים֙הַמֶּ֤לֶךְיְחִזְקִיָּ֨הוּוַ֠יֹּאמֶר
wayisetahawwh
wayiqedwh
lesimehahh
'adh
wayehalelwh
hahozehh
we'asaph
dawiydh
bedibereyh
layhwahh
lehalelh
lalewiyimh
wehasariymh
hameleke
yehizeqiyahwh
wayo'merh
wayisetahaww
wayiqedw
lesimehah
'ad
wayehalelw
hahozeh
we'asap
dawiyd
bediberey
layhwah
lehalel
lalewiyim
wehasariym
hameleke
yehizeqiyahw
wayo'mer
and worshiped.
and bowed their heads
with gladness
So they sang praises
the seer.
and of Asaph
of David
in the words
to the LORD
to sing praises
the Levites
and and his officials
Then King
Hezekiah
ordered

29-30. Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.

ch2 29:31

עֹלֹֽותלֵ֖בנְדִ֥יבוְכָלוְתֹודֹ֔ותזְבָחִ֣יםהַקָּהָל֙וַיָּבִ֤יאוּיְהוָ֑הלְבֵ֣יתוְתֹודֹ֖ותזְבָחִ֥יםוְהָבִ֛יאוּגֹּ֧שׁוּלַיהוָ֔היֶדְכֶם֙מִלֵּאתֶ֤םעַתָּ֨הוַיֹּ֗אמֶריְחִזְקִיָּ֜הוּוַיַּ֨עַן
'olowth
lebh
nediybh
wekalh
wetowdowth
zebahiymh
haqahalh
wayabiy'wh
yehwahh
lebeyth
wetowdowth
zebahiymh
wehabiy'wh
goswh
layhwahh
yedekemh
mile'temh
'atahh
wayo'merh
yehizeqiyahwh
waya'anh
'olowt
leb
nediyb
wekal
wetowdowt
zebahiym
haqahal
wayabiy'w
yehwah
lebeyt
wetowdowt
zebahiym
wehabiy'w
gosw
layhwah
yedekem
mile'tem
'atah
wayo'mer
yehizeqiyahw
waya'an
brought burnt offerings.
whose hearts
were willing
and all
and thank offerings,
sacrifices
So the assembly
brought
of the LORD.”
to the house
and thank offerings
sacrifices
and bring
come near
to the LORD,
yourselves
[that] you have consecrated
“Now
said,
Then Hezekiah

29-31. Then Hezekiah answered and said, Now ye have consecrated yourselves unto the LORD, come near and bring sacrifices and thank offerings into the house of the LORD. And the congregation brought in sacrifices and thank offerings; and as many as were of a free heart burnt offerings.

ch2 29:32

אֵֽלֶּהכָּללַיהוָ֖הלְעֹלָ֥המָאתָ֑יִםכְּבָשִׂ֣יםמֵאָ֖האֵילִ֥יםשִׁבְעִ֔יםבָּקָ֣רהַקָּהָל֒אֲשֶׁ֣רהֵבִ֣יאוּהָעֹלָה֮מִסְפַּ֣רוַיְהִ֞י
'elehh
kalh
layhwahh
le'olahh
ma'tayimh
kebasiymh
me'ahh
'eyliymh
sibe'iymh
baqarh
haqahalh
'aserhebiy'wh
ha'olahh
miseparh
wayehiyh
'eleh
kal
layhwah
le'olah
ma'tayim
kebasiym
me'ah
'eyliym
sibe'iym
baqar
haqahal
'aserhebiy'w
ha'olah
misepar
wayehiy
these
all
to the LORD.
were for a burnt offering
[and] two hundred
lambs;
a hundred
rams,
seventy
bulls,
the assembly
brought
of burnt offerings
The number
was

29-32. And the number of the burnt offerings, which the congregation brought, was threescore and ten bullocks, an hundred rams, and two hundred lambs: all these were for a burnt offering to the LORD.

ch2 29:33

אֲלָפִֽיםשְׁלֹ֥שֶׁתוְצֹ֖אןמֵאֹ֔ותשֵׁ֣שׁבָּקָר֙וְֽהַקֳּדָשִׁ֑ים
'alapiymh
seloseth
weso'nh
me'owth
sesh
baqarh
wehaqodasiymh
'alapiym
seloset
weso'n
me'owt
ses
baqar
wehaqodasiym
thousand
and three
sheep.
hundred
six
bulls
And the consecrated offerings [were]

29-33. And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.

ch2 29:34

הַכֹּהֲנִֽיםמֵֽלְהִתְקַדֵּ֖שׁלֵבָ֔ביִשְׁרֵ֣יכִּ֤יהַלְוִיִּם֙הַכֹּֽהֲנִ֔יםוְעַ֣דיִתְקַדְּשׁ֣וּהַמְּלָאכָה֙כְּלֹ֤ותעַדהַלְוִיִּ֗םאֲחֵיהֶ֣םוַֽיְּחַזְּק֞וּםהָעֹלֹ֑ותכָּלאֶתלְהַפְשִׁ֖יטיָֽכְל֔וּוְלֹ֣אלִמְעָ֔טהָי֣וּהַכֹּֽהֲנִים֙רַ֤ק
hakohaniymh
me
lehiteqadesh
lebabh
yisereyh
kiyhalewiyimh
hakohaniymh
we'adyiteqadeswh
hamela'kahh
kelowth
'adh
halewiyimh
'aheyhemh
wayehazeqwmh
ha'olowth
kalh
'eth
lehapesiyth
yakelwh
welo'
lime'ath
haywh
hakohaniymh
raqh
hakohaniym
me
lehiteqades
lebab
yiserey
kiyhalewiyim
hakohaniym
we'adyiteqadesw
hamela'kah
kelowt
'ad
halewiyim
'aheyhem
wayehazeqwm
ha'olowt
kal
'et
lehapesiyt
yakelw
welo'
lime'at
hayw
hakohaniym
raq
than the priests had been.
in consecrating themselves
had been more diligent
For the Levites
the priests
and until had been consecrated.
the work
was finished
them until
their Levite
brothers
helped
the burnt offerings,
all
to skin
not enough
since there were
priests
However,

29-34. But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.

ch2 29:35

יְהוָֽהבֵּיתעֲבֹודַ֥תוַתִּכֹּ֖וןלָעֹלָ֑הוּבַנְּסָכִ֖יםהַשְּׁלָמִ֛יםבְּחֶלְבֵ֧ילָרֹ֜בעֹלָ֨הוְגַם
yehwahh
beyth
'abowdath
watikownh
la'olahh
wbanesakiymh
haselamiymh
behelebeyh
larobh
'olahh
wegamh
yehwah
beyt
'abowdat
watikown
la'olah
wbanesakiym
haselamiym
behelebey
larob
'olah
wegam
of the LORD
of the house
So the service
was established.
for the burnt offering.
and with the drink offerings
of the peace offerings
along with the fat
the burnt offerings were abundant,
Furthermore,

29-35. And also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings, and the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the LORD was set in order.

ch2 29:36

הַדָּבָֽרהָיָ֥הכִּ֥יבְּפִתְאֹ֖םלָעָ֑םהָאֱלֹהִ֖יםהַהֵכִ֥יןעַ֛להָעָ֔םוְכָליְחִזְקִיָּ֨הוּ֙וַיִּשְׂמַ֤ח
hadabarh
hayahh
kiybepite'omh
la'amh
ha'elohiymh
hahekiynh
'alh
ha'amh
wekalh
yehizeqiyahwh
wayisemahh
hadabar
hayah
kiybepite'om
la'am
ha'elohiym
hahekiyn
'al
ha'am
wekal
yehizeqiyahw
wayisemah
everything
had been accomplished
because because so quickly.
for the people,
God
had prepared
at what
the people
and all
Then Hezekiah
rejoiced

29-36. And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly.