num 12:1

לָקָֽחכֻשִׁ֖יתכִּֽיאִשָּׁ֥האֲשֶׁ֣רלָקָ֑חהַכֻּשִׁ֖יתהָאִשָּׁ֥האֹדֹ֛ותעַלבְּמֹשֶׁ֔הוְאַהֲרֹן֙מִרְיָ֤םוַתְּדַבֵּ֨ר
laqahh
kusiyth
kiy'isahh
'aserlaqahh
hakusiyth
ha'isahh
'odowth
'alh
bemosehh
we'aharonh
mireyamh
watedaberh
laqah
kusiyt
kiy'isah
'aserlaqah
hakusiyt
ha'isah
'odowt
'al
bemoseh
we'aharon
mireyam
watedaber
he had taken
a Cushite
for wife.
he had married,
the Cushite
woman
because of
Moses
and Aaron
Then Miriam
criticized

12-1. And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.

num 12:2

יְהוָֽהוַיִּשְׁמַ֖עבָּ֣נוּדִבֵּ֑רגַּםלֹ֖אהֲיְהוָ֔הדִּבֶּ֣רבְּמֹשֶׁה֙אַךְרַ֤קהֲוַיֹּאמְר֗וּ
yehwahh
wayisema'
banwdiberh
gamh
lo'
ha
yehwahh
diberh
bemosehh
'ake
raqh
ha
wayo'merwh
yehwah
wayisema'
banwdiber
gam
lo'
ha
yehwah
diber
bemoseh
'ake
raq
ha
wayo'merw
And the LORD
heard this.
through us?” speak
also
“Does He not
“Does the LORD
speak
through Moses?”
only
they said.

12-2. And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it.

num 12:3

הָאֲדָמָֽהפְּנֵ֥יאֲשֶׁ֖רעַלהָֽאָדָ֔םכֹּל֙מִמְאֹ֑דעָנָ֣יומֹשֶׁ֖הוְהָאִ֥ישׁ
ha'adamahh
peneyh
'aser'alh
ha'adamh
kolh
mi
me'odh
'anaywh
mosehh
weha'iysh
ha'adamah
peney
'aser'al
ha'adam
kol
mi
me'od
'anayw
moseh
weha'iys
of the earth.
the face
on
man
more so than any
was a very
humble
Now Moses
man,

12-3. (Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)

num 12:4

שְׁלָשְׁתָּֽםוַיֵּצְא֖וּמֹועֵ֑דאֶלאֹ֣הֶלשְׁלָשְׁתְּכֶ֖םצְא֥וּוְאֶלמִרְיָ֔םוְאֶֽלאַהֲרֹן֙אֶלמֹשֶׁ֤הפִּתְאֹ֗םיְהוָ֜הוַיֹּ֨אמֶר
selasetamh
wayese'wh
mow'edh
'el'ohelh
selasetekemh
se'wh
we'elmireyamh
we'el'aharonh
'elmosehh
pite'omh
yehwahh
wayo'merh
selasetam
wayese'w
mow'ed
'el'ohel
selasetekem
se'w
we'elmireyam
we'el'aharon
'elmoseh
pite'om
yehwah
wayo'mer
So the three
went out,
of Meeting.”
the Tent
“You three,
come out
and and Miriam,
to Aaron,
to Moses,
And suddenly
the LORD
said

12-4. And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out.

num 12:5

שְׁנֵיהֶֽםוַיֵּצְא֖וּוּמִרְיָ֔םאַהֲרֹ֣ןוַיִּקְרָא֙הָאֹ֑הֶלפֶּ֣תַחוַֽיַּעֲמֹ֖דעָנָ֔ןבְּעַמּ֣וּדיְהוָה֙וַיֵּ֤רֶד
seneyhemh
wayese'wh
wmireyamh
'aharonh
wayiqera'
ha'ohelh
petahh
waya'amodh
'ananh
be'amwdh
yehwahh
wayeredh
seneyhem
wayese'w
wmireyam
'aharon
wayiqera'
ha'ohel
petah
waya'amod
'anan
be'amwd
yehwah
wayered
When both
of them had stepped forward,
and Miriam.
Aaron
and summoned
to the Tent,
at the entrance
stood
of cloud,
in a pillar
and the LORD
came down

12-5. And the LORD came down in the pillar of the cloud, and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam: and they both came forth.

num 12:6

אֲדַבֶּרבַּחֲלֹ֖וםאֵלָ֣יואֶתְוַדָּ֔עבַּמַּרְאָה֙יְהוָ֗הנְבִ֣יאֲכֶ֔םאִםיִֽהְיֶה֙דְבָרָ֑ינָ֣אשִׁמְעוּוַיֹּ֖אמֶר
'adaberh
bahalowmh
'elayw'etewada'
bamare'ahh
yehwahh
nebiy'akemh
'imyiheyehh
debarayh
na'
sime'wh
wayo'merh
'adaber
bahalowm
'elayw'etewada'
bamare'ah
yehwah
nebiy'akem
'imyiheyeh
debaray
na'
sime'w
wayo'mer
I will speak
in a dream;
to him will reveal Myself
in a vision,
[I], the LORD,
a prophet [among you],
If there is
My words:
now
“Hear
He said,

12-6. And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream.

num 12:7

הֽוּאנֶאֱמָ֥ןבֵּיתִ֖יבְּכָלמֹשֶׁ֑העַבְדִּ֣יכֵ֖ןבֹּֽולֹא
hw'
ne'emanh
beytiyh
bekalh
mosehh
'abediyh
kenh
bowlo'
hw'
ne'eman
beytiy
bekal
moseh
'abediy
ken
bowlo'
he
is faithful
My house.
in all
Moses;
with My servant
so
to him not

12-7. My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house.

num 12:8

בְמֹשֶֽׁהבְּעַבְדִּ֥ילְדַבֵּ֖ריְרֵאתֶ֔םלֹ֣אוּמַדּ֨וּעַ֙יַבִּ֑יטיְהוָ֖הוּתְמֻנַ֥תבְחִידֹ֔תוְלֹ֣אבֹּ֗ווּמַרְאֶה֙אֲדַבֶּראֶלפֶּ֞הפֶּ֣ה
bemosehh
be'abediyh
ledaberh
yere'temh
lo'
wmadw'a
yabiyth
yehwahh
wtemunath
behiydoth
welo'
bowwmare'ehh
'adaberh
'elpehh
pehh
bemoseh
be'abediy
ledaber
yere'tem
lo'
wmadw'a
yabiyt
yehwah
wtemunat
behiydot
welo'
bowwmare'eh
'adaber
'elpeh
peh
Moses?”
against My servant
to speak
were you unafraid
Why then
he sees
of the LORD.
the form
in riddles;
and not
with him with him clearly
I speak
to face,
face

12-8. With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?

num 12:9

בָּ֖םוַיֵּלַֽךְיְהוָ֛האַ֧ףוַיִּֽחַר
bamwayelake
yehwahh
'aph
wayiharh
bamwayelake
yehwah
'ap
wayihar
against them, and He departed.
of the LORD
So the anger
burned

12-9. And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.

num 12:10

מְצֹרָֽעַתוְהִנֵּ֥האֶלמִרְיָ֖םאַהֲרֹ֛ןוַיִּ֧פֶןשָּׁ֑לֶגכַּמְצֹרַ֣עַתמִרְיָ֖םוְהִנֵּ֥ההָאֹ֔הֶלעַ֣למֵסָ֚רוְהֶעָנָ֗ן
mesora'ath
wehinehh
'elmireyamh
'aharonh
wayipenh
salegh
ka
mesora'ath
mireyamh
wehinehh
ha'ohelh
'alh
me
sarh
wehe'ananh
mesora'at
wehineh
'elmireyam
'aharon
wayipen
saleg
ka
mesora'at
mireyam
wehineh
ha'ohel
'al
me
sar
wehe'anan
she [was] leprous,
saw that
toward her,
Aaron
turned
[white] as snow.
[became] leprous,
Miriam
suddenly
the Tent,
above
from
lifted
As the cloud

12-10. And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous, white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.

num 12:11

וַאֲשֶׁ֥רחָטָֽאנוּאֲשֶׁ֥רנֹואַ֖לְנוּחַטָּ֔אתעָלֵ֨ינוּ֙תָשֵׁ֤תנָ֨אאַלאֲדֹנִ֔יבִּ֣יאֶלמֹשֶׁ֑האַהֲרֹ֖ןוַיֹּ֥אמֶר
wa'aserhata'nwh
'asernow'alenwh
hata'th
'aleynwh
taseth
na'
'alh
'adoniyh
biyh
'elmosehh
'aharonh
wayo'merh
wa'aserhata'nw
'asernow'alenw
hata't
'aleynw
taset
na'
'al
'adoniy
biy
'elmoseh
'aharon
wayo'mer
committed.
we have so foolishly
this sin
against us
hold
please
do not
“My lord,
to Moses,
and said

12-11. And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.

num 12:12

בְשָׂרֹֽוחֲצִ֥יוַיֵּאָכֵ֖לאִמֹּ֔ורֶ֣חֶםמֵאֲשֶׁ֤רבְּצֵאתֹו֙מֵּ֑תכַּתְהִ֖ינָ֥אאַל
besarowh
hasiyh
waye'akelh
'imowh
rehemh
me
'aserbese'towh
meth
ka
tehiyh
na'
'alh
besarow
hasiy
waye'akel
'imow
rehem
me
'aserbese'tow
met
ka
tehiy
na'
'al
flesh
is half
consumed
of his mother’s
womb.”
whose whose when he comes out
like a stillborn infant
let her be
Please
do not

12-12. Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.

num 12:13

נָ֖ארְפָ֥אנָ֛אאֵ֕ללֵאמֹ֑ראֶליְהוָ֖המֹשֶׁ֔הוַיִּצְעַ֣ק
na'
repa'
na'
'elh
le'morh
'elyehwahh
mosehh
wayise'aqh
na'
repa'
na'
'el
le'mor
'elyehwah
moseh
wayise'aq
heal her!”
please
“O God,
to the LORD,
So Moses
cried out

12-13. And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.

num 12:14

תֵּאָסֵֽףוְאַחַ֖רלַֽמַּחֲנֶ֔הח֣וּץמִיָמִים֙שִׁבְעַ֤תתִּסָּגֵ֞ריָמִ֑יםשִׁבְעַ֣תתִכָּלֵ֖םלֹ֥אהֲבְּפָנֶ֔יהָיָרַק֙יָרֹ֤קוְאָבִ֨יהָ֙אֶלמֹשֶׁ֗היְהוָ֜הלָֽהּוַיֹּ֨אמֶר
te'aseph
we'aharh
lamahanehh
hwsh
mi
yamiymh
sibe'ath
tisagerh
yamiymh
sibe'ath
tikalemh
lo'
ha
bepaneyha
yaraqh
yaroqh
we'abiyha
'elmosehh
yehwahh
lahwayo'merh
te'asep
we'ahar
lamahaneh
hws
mi
yamiym
sibe'at
tisager
yamiym
sibe'at
tikalem
lo'
ha
bepaneyha
yaraq
yaroq
we'abiyha
'elmoseh
yehwah
lahwayo'mer
she may be brought back in.”
after that
the camp
outside
days;
for seven
Let her be confined
days?
for seven
have been in disgrace
would she not
in her face,
spit
had but
“If her father
Moses,
But the LORD
answered

12-14. And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.

num 12:15

מִרְיָֽםהֵאָסֵ֖ףעַדנָסַ֔עלֹ֣אוְהָעָם֙יָמִ֑יםשִׁבְעַ֣תלַֽמַּחֲנֶ֖הח֥וּץמִמִרְיָ֛םוַתִּסָּגֵ֥ר
mireyamh
he'aseph
'adh
nasa'
lo'
weha'amh
yamiymh
sibe'ath
lamahanehh
hwsh
mi
mireyamh
watisagerh
mireyam
he'asep
'ad
nasa'
lo'
weha'am
yamiym
sibe'at
lamahaneh
hws
mi
mireyam
watisager
[she]
was brought in again.
until
move on
did not
and the people
days,
for seven
the camp
outside
So Miriam
was confined

12-15. And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

num 12:16

פָּארָֽןבְּמִדְבַּ֥רוַֽיַּחֲנ֖וּחֲצֵרֹ֑ותמֵהָעָ֖םנָסְע֥וּוְאַחַ֛ר
pa'ranh
bemidebarh
wayahanwh
haserowth
me
ha'amh
nase'wh
we'aharh
pa'ran
bemidebar
wayahanw
haserowt
me
ha'am
nase'w
we'ahar
of Paran.
in the Wilderness
and camped
Hazeroth
from
the people
set out
After that,

12-16. And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran.