num 18:1

כְּהֻנַּתְכֶֽםעֲוֹ֥ןאֶתתִּשְׂא֖וּאִתָּ֔ךְוּבָנֶ֣יךָוְאַתָּה֙הַמִּקְדָּ֑שׁעֲוֹ֣ןאֶתתִּשְׂא֖וּאִתָּ֔ךְאָבִ֨יךָ֙וּבֵיתוּבָנֶ֤יךָאַתָּ֗האֶֽלאַהֲרֹ֔ןיְהוָה֙וַיֹּ֤אמֶר
ka-huna-tha-ka-m
'awa-n
aa-tha
tha-sha-awa
aa-tha-ka
wba-na-yka
wa-aa-tha-ha
ha-ma-qa-da-sha
'awa-n
aa-tha
tha-sha-awa
aa-tha-ka
aa-ba-yka
wba-ytha
wba-na-yka
aa-tha-ha
aa-laa-hara-n
ya-hwa-ha
wa-ya-ama-r
kehunatekem
'awon
'et
tise'w
'itake
wbaneyka
we'atah
hamiqedas
'awon
'et
tise'w
'itake
'abiyka
wbeyt
wbaneyka
'atah
'el'aharon
yehwah
wayo'mer
against the priesthood.
the iniquity
must bear
[alone]
and your sons
And you
against the sanctuary.
the iniquity
must bear
and your father’s
house
your sons,
“You,
to Aaron,
The LORD
said

18-1. And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.

num 18:2

הָעֵדֻֽתאֹ֥הֶללִפְנֵ֖יאִתָּ֔ךְוּבָנֶ֣יךָוְאַתָּה֙וִֽישָׁרְת֑וּךָעָלֶ֖יךָוְיִלָּו֥וּאִתָּ֔ךְהַקְרֵ֣באָבִ֨יךָ֙שֵׁ֤בֶטלֵוִ֜ימַטֵּ֨האַחֶיךָ֩אֶתוְגַ֣ם
ha-'a-dutha
aa-ha-l
la-pa-na-ya
aa-tha-ka
wba-na-yka
wa-aa-tha-ha
wa-ysha-ra-thwka
'a-la-yka
wa-ya-la-wwa
aa-tha-ka
ha-qa-ra-b
aa-ba-yka
sha-ba-t
la-wa-ya
ma-ta-ha
aa-cha-yka
aa-tha
wa-ga-m
ha'edut
'ohel
lipeney
'itake
wbaneyka
we'atah
wiysaretwka
'aleyka
weyilaww
'itake
haqereb
'abiyka
sebet
lewiy
mateh
'aheyka
'et
wegam
of the Testimony.
the Tent
before
and your sons
you
and assist
you
that they may join
with you
But bring
of your father,
the tribe
of Levi,
from the tribe
your brothers
also

18-2. And thy brethren also of the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring thou with thee, that they may be joined unto thee, and minister unto thee: but thou and thy sons with thee shall minister before the tabernacle of witness.

num 18:3

אַתֶּֽםגַּםהֵ֖םגַםיָמֻ֥תוּוְלֹֽאיִקְרָ֔בוּלֹ֣אוְאֶלהַמִּזְבֵּ֨חַ֙הַקֹּ֤דֶשׁאֶלכְּלֵ֨יאַךְ֩הָאֹ֑הֶלכָּלוּמִשְׁמֶ֖רֶתמִֽשְׁמַרְתְּךָ֔וְשָֽׁמְרוּ֙
aa-tha-m
ga-m
ha-m
ga-m
ya-muthwa
wa-la-a
ya-qa-ra-bwa
la-a
wa-aa-lha-ma-za-ba-cha
ha-qa-da-sha
aa-lka-la-ya
aa-ka
ha-aa-ha-l
ka-l
wma-sha-ma-ra-tha
ma-sha-ma-ra-tha-ka
wa-sha-ma-rwa
'atem
gam
hem
gam
yamutw
welo'
yiqerabw
lo'
we'elhamizebeha
haqodes
'elkeley
'ake
ha'ohel
kal
wmisemeret
misemareteka
wesamerw
you
and
they
both
will die.
or
come near
they must not
or the altar,
of the sanctuary
but to the furnishings
of the Tent;
and all the duties
to your duties
And they shall attend

18-3. And they shall keep thy charge, and the charge of all the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary and the altar, that neither they, nor ye also, die.

num 18:4

יִקְרַ֥בלֹאוְזָ֖רהָאֹ֑הֶלעֲבֹדַ֣תלְכֹ֖למֹועֵ֔דאֹ֣הֶלמִשְׁמֶ֨רֶת֙אֶתוְשָֽׁמְר֗וּעָלֶ֔יךָוְנִלְו֣וּ
ya-qa-ra-b
la-a
wa-za-r
ha-aa-ha-l
'aba-da-tha
la-ka-l
ma-w'a-d
aa-ha-l
ma-sha-ma-ra-tha
aa-tha
wa-sha-ma-rwa
'a-la-yka
wa-na-la-wwa
yiqerab
lo'
wezar
ha'ohel
'abodat
lekol
mow'ed
'ohel
misemeret
'et
wesamerw
'aleyka
wenileww
may come near
but no
outsider
at the Tent;
the work
doing all
of Meeting,
of the Tent
to the obligations
and attend
you
They are to join

18-4. And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tabernacle of the congregation, for all the service of the tabernacle: and a stranger shall not come nigh unto you.

num 18:5

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵ֥יעַלקֶ֖צֶףעֹ֛ודיִהְיֶ֥הוְלֹֽאהַמִּזְבֵּ֑חַמִשְׁמֶ֣רֶתוְאֵ֖תהַקֹּ֔דֶשׁמִשְׁמֶ֣רֶתאֵ֚תאֲלֵיכֶֽםוּשְׁמַרְתֶּ֗ם
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
'a-l
qa-sa-ph
'a-wd
ya-ha-ya-ha
wa-la-a
ha-ma-za-ba-cha
ma-sha-ma-ra-tha
wa-aa-tha
ha-qa-da-sha
ma-sha-ma-ra-tha
aa-tha
aala-yka-mwsha-ma-ra-tha-m
yisera'el
beney
'al
qesep
'owd
yiheyeh
welo'
hamizebeha
misemeret
we'et
haqodes
misemeret
'et
'aleykemwsemaretem
the Israelites
on
that wrath
again.
fall
may not
of the altar,
[and]
of the sanctuary
to the obligations
you. you. So you shall attend

18-5. And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel.

num 18:6

מֹועֵֽדאֹ֥הֶלעֲבֹדַ֖תאֶתלַעֲבֹ֕דלַֽיהוָ֔הנְתֻנִים֙לָכֶ֞םמַתָּנָ֤היִשְׂרָאֵ֑לבְּנֵ֣יתֹּ֖וךְמִהַלְוִיִּ֔םאֲחֵיכֶ֣םאֶתלָקַ֨חְתִּי֙הִנֵּ֤הוַאֲנִ֗י
ma-w'a-d
aa-ha-l
'aba-da-tha
aa-tha
la-'aba-d
la-yhwa-ha
na-thuna-ym
la-ka-mma-tha-na-ha
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
tha-wka
ma
ha-la-wa-ya-m
aacha-yka-m
aa-tha
la-qa-cha-tha-ya
ha-na-ha
wa-aana-ya
mow'ed
'ohel
'abodat
'et
la'abod
layhwah
netuniym
lakemmatanah
yisera'el
beney
towke
mi
halewiyim
'aheykem
'et
laqahetiy
hineh
wa'aniy
of Meeting.
for the Tent
the service
to perform
to the LORD
dedicated
to you, as a gift
the Israelites
from
Levites
your fellow
have selected
Behold,
I Myself

18-6. And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.

num 18:7

יוּמָֽתהַקָּרֵ֖בוְהַזָּ֥רכְּהֻנַּתְכֶ֔םאֶתאֶתֵּן֙מַתָּנָ֗העֲבֹדַ֣תוַעֲבַדְתֶּ֑םלַפָּרֹ֖כֶתבֵּ֥יתוּלְמִהַמִּזְבֵּ֛חַדְּבַ֧רלְכָלכְּהֻנַּתְכֶ֜םאֶתתִּשְׁמְר֨וּאִ֠תְּךָוּבָנֶ֣יךָוְאַתָּ֣ה
ywma-tha
ha-qa-ra-b
wa-ha-za-r
ka-huna-tha-ka-m
aa-tha
aa-tha-n
ma-tha-na-ha
'aba-da-tha
wa-'aba-da-tha-m
la-pa-ra-ka-tha
ba-ytha
wla-ma
ha-ma-za-ba-cha
da-ba-r
la-ka-l
ka-huna-tha-ka-m
aa-tha
tha-sha-ma-rwa
aa-tha-ka
wba-na-yka
wa-aa-tha-ha
ywmat
haqareb
wehazar
kehunatekem
'et
'eten
matanah
'abodat
wa'abadetem
laparoket
beyt
wlemi
hamizebeha
debar
lekal
kehunatekem
'et
tisemerw
'iteka
wbaneyka
we'atah
must be put to death.”
who comes near [the sanctuary]
but any outsider
of the priesthood
I am giving
as a gift,
you the work
and you are to perform that service.
the veil,
and for what is inside
the altar,
concerning
for everything
to your priesthood
shall attend
and your sons
But only you

18-7. Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for everything of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

num 18:8

עֹולָֽםלְחָקוּלְבָנֶ֖יךָלְמָשְׁחָ֛הלְךָ֙נְתַתִּ֧יםיִ֠שְׂרָאֵלבְנֵֽיקָדְשֵׁ֣ילְכָלתְּרוּמֹתָ֑ימִשְׁמֶ֖רֶתלְךָ֔אֶתנָתַ֣תִּֽיהִנֵּ֣הוַאֲנִי֙אֶֽלאַהֲרֹן֒יְהוָה֮וַיְדַבֵּ֣ר
'a-wla-m
la-cha-qh
wla-ba-na-yka
la-ma-sha-cha-ha
la-ka-na-tha-tha-ym
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
qa-da-sha-ya
la-ka-l
tha-rwma-tha-ya
ma-sha-ma-ra-tha
la-ka-aa-tha
na-tha-tha-ya
ha-na-ha
wa-aana-ya
aa-laa-hara-n
ya-hwa-ha
wa-ya-da-ba-r
'owlam
lehaq
wlebaneyka
lemasehah
lekanetatiym
yisera'el
beney
qadesey
lekal
terwmotay
misemeret
leka'et
natatiy
hineh
wa'aniy
'el'aharon
yehwah
wayedaber
and a permanent
statute.
and and your sons
to you as a portion
I have given them
of the Israelites,
the sacred offerings
As for all
of My offerings.
you in charge
have put
“Behold,
I
to Aaron,
Then the LORD
said

18-8. And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever.

num 18:9

וּלְבָנֶֽיךָלְךָ֛ה֖וּאקָֽדָשִׁ֥יםלִ֔יקֹ֣דֶשׁאֲשֶׁ֣ריָשִׁ֣יבוּאֲשָׁמָם֙וּלְכָלחַטָּאתָ֗םוּלְכָלמִנְחָתָ֞םלְֽכָלקָ֠רְבָּנָםכָּלהָאֵ֑שׁמִןהַקֳּדָשִׁ֖יםקֹּ֥דֶשׁלְךָ֛מִיִהְיֶ֥הזֶֽה
wla-ba-na-yka
la-ka-hwa
qa-da-sha-ym
la-yqa-da-sha
aasha-rya-sha-ybwa
aasha-ma-m
wla-ka-l
cha-ta-atha-m
wla-ka-l
ma-na-cha-tha-m
la-ka-l
qa-ra-ba-na-m
ka-l
ha-aa-sha
ma-n
ha-qoda-sha-ym
qa-da-sha
la-ka-ma
ya-ha-ya-ha
za-ha
wlebaneyka
lekahw'
qadasiym
liyqodes
'aseryasiybw
'asamam
wlekal
hata'tam
wlekal
minehatam
lekal
qarebanam
kal
ha'es
min
haqodasiym
qodes
lekami
yiheyeh
zeh
to you and your sons.
it shall be most holy
that they give Me,
or guilt offerings,
sin offerings,
whether grain offerings,
the offerings
From all
[reserved] from the fire
A portion of
the most holy offerings
will be yours.

18-9. This shall be thine of the most holy things, reserved from the fire: every oblation of theirs, every meat offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs which they shall render unto me, shall be most holy for thee and for thy sons.

num 18:10

יִֽהְיֶהקֹ֖דֶשׁאֹתֹ֔ויֹאכַ֣לזָכָר֙כָּלתֹּאכֲלֶ֑נּוּהַקֳּדָשִׁ֖יםבְּקֹ֥דֶשׁ
ya-ha-ya-ha
qa-da-sha
aa-tha-wa
ya-aka-l
za-ka-r
ka-l
tha-akala-nwa
ha-qoda-sha-ym
ba-qa-da-sha
yiheyeh
qodes
'otow
yo'kal
zakar
kal
to'kalenw
haqodasiym
beqodes
it shall be
holy
may eat it;
male
Every
You are to eat
it as most holy.

18-10. In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy unto thee.

num 18:11

אֹתֹֽויֹאכַ֥לבְּבֵיתְךָ֖טָהֹ֥ורכָּלעֹולָ֑םלְחָקאִתְּךָ֖וְלִבְנֹתֶ֛יךָוּלְבָנֶ֧יךָלְךָ֣נְתַתִּ֗יםיִשְׂרָאֵל֒בְּנֵ֣יתְּנוּפֹת֮לְכָלמַתָּנָ֗םלְּךָ֞תְּרוּמַ֣תלָּֽךְוְזֶה
aa-tha-wa
ya-aka-l
ba-ba-ytha-ka
ta-ha-wr
ka-l
'a-wla-m
la-cha-qh
aa-tha-ka
wa-la-ba-na-tha-yka
wla-ba-na-yka
la-ka-na-tha-tha-ym
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
tha-nwpa-tha
la-ka-l
ma-tha-na-m
la-ka-tha-rwma-tha
la-ka-wa-za-ha
'otow
yo'kal
bebeyteka
tahowr
kal
'owlam
lehaq
'iteka
welibenoteyka
wlebaneyka
lekanetatiym
yisera'el
beney
tenwpot
lekal
matanam
lekaterwmat
lakewezeh
may eat it.
in your household
ceremonially clean person
Every
as a permanent
statute.
and and daughters
and and your sons
to you I have given this
of the Israelites.
the wave offerings
along with all
of their gifts,
is yours as well: the offering
to you. And this

18-11. And this is thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean in thy house shall eat of it.

num 18:12

לְךָ֥נְתַתִּֽיםלַֽיהוָ֖האֲשֶׁריִתְּנ֥וּרֵאשִׁיתָ֛םוְדָגָ֑ןתִּירֹ֣ושׁחֵ֖לֶבוְכָליִצְהָ֔רחֵ֣לֶבכֹּ֚ל
la-ka-na-tha-tha-ym
la-yhwa-ha
aasha-rya-tha-nwa
ra-asha-ytha-m
wa-da-ga-n
tha-yra-wsha
cha-la-b
wa-ka-l
ya-sa-ha-r
cha-la-b
ka-l
lekanetatiym
layhwah
'aseryitenw
re'siytam
wedagan
tiyrows
heleb
wekal
yisehar
heleb
kol
the Israelites give
to the LORD
that I give you
as their firstfruits.
and grain
new wine
the finest
and all
olive oil
the freshest
all

18-12. All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the LORD, them have I given thee.

num 18:13

יֹאכֲלֶֽנּוּבְּבֵיתְךָ֖טָהֹ֥ורכָּללְךָ֣יִהְיֶ֑הלַיהוָ֖האֲשֶׁריָבִ֥יאוּאֲשֶׁ֧רבְּאַרְצָ֛םכָּלבִּכּוּרֵ֞י
ya-akala-nwa
ba-ba-ytha-ka
ta-ha-wr
ka-l
la-ka-ya-ha-ya-ha
la-yhwa-ha
aasha-rya-ba-yawa
aasha-rba-aa-ra-sa-m
ka-l
ba-kwra-ya
yo'kalenw
bebeyteka
tahowr
kal
lekayiheyeh
layhwah
'aseryabiy'w
'aserbe'aresam
kal
bikwrey
may eat them.
in your household
ceremonially clean person
Every
to you. belong
to the LORD,
which they bring
that that is in their land,
of all
The firstfruits

18-13. And whatsoever is first ripe in the land, which they shall bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thine house shall eat of it.

num 18:14

לְךָ֥יִהְיֶֽהבְּיִשְׂרָאֵ֖לחֵ֥רֶםכָּל
la-ka-ya-ha-ya-ha
ba-ya-sha-ra-aa-l
cha-ra-m
ka-l
lekayiheyeh
beyisera'el
herem
kal
belongs to you.
in Israel
devoted thing
Every

18-14. Every thing devoted in Israel shall be thine.

num 18:15

תִּפְדֶּֽההַטְּמֵאָ֖ההַבְּהֵמָ֥הבְּכֹֽורוְאֵ֛תהָֽאָדָ֔םבְּכֹ֣וראֵ֚תתִפְדֶּ֗הפָּדֹ֣הלָּ֑ךְאַ֣ךְיִֽהְיֶהוּבַבְּהֵמָ֖הבָּאָדָ֥םלַֽיהוָ֛האֲשֶׁריַקְרִ֧יבוּבָּשָׂ֞רלְֽכָלרֶ֠חֶםפֶּ֣טֶרכָּל
tha-pa-da-ha
ha-ta-ma-aa-ha
ha-ba-ha-ma-ha
ba-ka-wr
wa-aa-tha
ha-aa-da-m
ba-ka-wr
aa-tha
tha-pa-da-ha
pa-da-ha
la-ka-aa-ka
ya-ha-ya-ha
wba-ba-ha-ma-ha
ba-aa-da-m
la-yhwa-ha
aasha-rya-qa-ra-ybwa
ba-sha-r
la-ka-l
ra-cha-m
pa-ta-r
ka-l
tipedeh
hateme'ah
habehemah
bekowr
we'et
ha'adam
bekowr
'et
tipedeh
padoh
lake'ake
yiheyeh
wbabehemah
ba'adam
layhwah
'aseryaqeriybw
basar
lekal
rehem
peter
kal
[and]
of unclean
animals.
every firstborn male
son
every firstborn
you must surely redeem
But
belongs to you.
or beast,
man
to the LORD
whether that is offered
womb,
The firstborn
of every

18-15. Every thing that openeth the matrix in all flesh, which they bring unto the LORD, whether it be of men or beasts, shall be thine: nevertheless the firstborn of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem.

num 18:16

הֽוּאגֵּרָ֖העֶשְׂרִ֥יםהַקֹּ֑דֶשׁבְּשֶׁ֣קֶלשְׁקָלִ֖יםחֲמֵ֥שֶׁתכֶּ֛סֶףבְּעֶ֨רְכְּךָ֔תִּפְדֶּ֔החֹ֣דֶשׁבֶּןמִוּפְדוּיָו֙
hwa
ga-ra-ha
'a-sha-ra-ym
ha-qa-da-sha
ba-sha-qa-l
sha-qa-la-ym
chama-sha-tha
ka-sa-ph
ba-'a-ra-ka-ka
tha-pa-da-ha
cha-da-sha
ba-n
ma
wpa-dwya-wa
hw'
gerah
'eseriym
haqodes
beseqel
seqaliym
hameset
kesep
be'erekeka
tipedeh
hodes
ben
mi
wpedwyaw
which
gerahs.
is twenty
according to the sanctuary
shekel,
shekels
five
of silver,
according to your valuation:
for a month-old male
You are to pay the redemption price

18-16. And those that are to be redeemed from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.

num 18:17

לַֽיהוָֽהנִיחֹ֖חַלְרֵ֥יחַאִשֶּׁ֛התַּקְטִ֔ירחֶלְבָּ֣םוְאֶתהַמִּזְבֵּ֨חַ֙עַלתִּזְרֹ֤קדָּמָ֞םאֶתהֵ֑םקֹ֣דֶשׁתִפְדֶּ֖הלֹ֥אעֵ֛זאֹֽובְכֹ֥ורכֶּ֜שֶׂבאֹֽובְכֹ֨ורשֹׁ֡ורבְּֽכֹוראַ֣ךְ
la-yhwa-ha
na-ycha-cha
la-ra-ycha
aa-sha-ha
tha-qa-ta-yr
cha-la-ba-m
wa-aa-tha
ha-ma-za-ba-cha
'a-l
tha-za-ra-qh
da-ma-m
aa-tha
ha-m
qa-da-sha
tha-pa-da-ha
la-a
'a-z
aa-wba-ka-wr
ka-sha-b
aa-wba-ka-wr
sha-wr
ba-ka-wr
aa-ka
layhwah
niyhoha
lereyha
'iseh
taqetiyr
helebam
we'et
hamizebeha
'al
tizeroq
damam
'et
hem
qodes
tipedeh
lo'
'ez
'owbekowr
keseb
'owbekowr
sowr
bekowr
'ake
to the LORD.
a pleasing
aroma
as an offering made by fire,
and burn
their fat
the altar
on
You are to sprinkle
their blood
they
are holy.
redeem
you must not
a goat;
a sheep,
or or
of an ox,
the firstborn
But

18-17. But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savour unto the LORD.

num 18:18

לְךָ֥יִהְיֶֽההַיָּמִ֖יןשֹׁ֥וקוּכְהַתְּנוּפָ֛החֲזֵ֧הלָּ֑ךְכַּיִהְיֶהוּבְשָׂרָ֖ם
la-ka-ya-ha-ya-ha
ha-ya-ma-yn
sha-wqh
wka
ha-tha-nwpa-ha
chaza-ha
la-ka-ka
ya-ha-ya-ha
wba-sha-ra-m
lekayiheyeh
hayamiyn
sowq
wke
hatenwpah
hazeh
lakeka
yiheyeh
wbesaram
belong to you.
and right
thigh
of the wave offering
just as the breast
belongs to you,
And their meat

18-18. And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder are thine.

num 18:19

אִתָּֽךְלְךָ֖וּלְזַרְעֲךָ֥יְהוָ֔הלִפְנֵ֣יהִוא֙עֹולָ֥םמֶ֨לַחבְּרִית֩עֹולָ֑םלְחָקאִתְּךָ֖וְלִבְנֹתֶ֛יךָלְךָ֗וּלְבָנֶ֧יךָנָתַ֣תִּֽילַֽיהוָה֒יִשְׂרָאֵל֮בְנֵֽיאֲשֶׁ֨ריָרִ֥ימוּהַקֳּדָשִׁ֗יםתְּרוּמֹ֣תכֹּ֣ל
aa-tha-ka
la-ka-wla-za-ra-'aka
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
ha-wa
'a-wla-m
ma-la-cha
ba-ra-ytha
'a-wla-m
la-cha-qh
aa-tha-ka
wa-la-ba-na-tha-yka
la-ka-wla-ba-na-yka
na-tha-tha-ya
la-yhwa-ha
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
aasha-rya-ra-ymwa
ha-qoda-sha-ym
tha-rwma-tha
ka-l
'itake
lekawlezare'aka
yehwah
lipeney
hiw'
'owlam
melah
beriyt
'owlam
lehaq
'iteka
welibenoteyka
lekawlebaneyka
natatiy
layhwah
yisera'el
beney
'aseryariymw
haqodasiym
terwmot
kol
for you and your offspring.”
the LORD
before
It
is a permanent
of salt
covenant
as a permanent
statute.
and and daughters
to you and to your sons
I give
to the LORD
the Israelites
that present
the holy
offerings
All

18-19. All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee.

num 18:20

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵ֥יבְּתֹ֖וךְוְנַחֲלָ֣תְךָ֔חֶלְקְךָ֙אֲנִ֤ילְךָ֖בְּתֹוכָ֑םיִהְיֶ֥הלֹאוְחֵ֕לֶקתִנְחָ֔ללֹ֣אבְּאַרְצָם֙אֶֽלאַהֲרֹ֗ןיְהוָ֜הוַיֹּ֨אמֶר
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
ba-tha-wka
wa-na-chala-tha-ka
cha-la-qa-ka
aana-ya
la-ka-ba-tha-wka-m
ya-ha-ya-ha
la-a
wa-cha-la-qh
tha-na-cha-l
la-a
ba-aa-ra-sa-m
aa-laa-hara-n
ya-hwa-ha
wa-ya-ama-r
yisera'el
beney
betowke
wenahalateka
heleqeka
'aniy
lekabetowkam
yiheyeh
lo'
weheleq
tinehal
lo'
be'aresam
'el'aharon
yehwah
wayo'mer
the Israelites.
among
and your inheritance
am your portion
I
among them.
will you have
nor
any portion
inheritance
“You will have no
in their land,
to Aaron,
Then the LORD
said

18-20. And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.

num 18:21

מֹועֵֽדאֹ֥הֶלעֲבֹדַ֖תאֶתעֹֽבְדִ֔יםאֲשֶׁרהֵ֣םעֲבֹֽדָתָם֙חֵ֤לֶףלְנַחֲלָ֑הבְּיִשְׂרָאֵ֖למַֽעֲשֵׂ֥רכָּלנָתַ֛תִּיהִנֵּ֥הלֵוִ֔יוְלִבְנֵ֣י
ma-w'a-d
aa-ha-l
'aba-da-tha
aa-tha
'a-ba-da-ym
aasha-rha-m
'aba-da-tha-m
cha-la-ph
la-na-chala-ha
ba-ya-sha-ra-aa-l
ma-'asha-r
ka-l
na-tha-tha-ya
ha-na-ha
la-wa-ya
wa-la-ba-na-ya
mow'ed
'ohel
'abodat
'et
'obediym
'aserhem
'abodatam
helep
lenahalah
beyisera'el
ma'aser
kal
natatiy
hineh
lewiy
welibeney
of Meeting.
of the Tent
the service
do,
they
the work
in return for
as an inheritance
in Israel
the tithes
all
I have given
Behold,
to the Levites

18-21. And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.

num 18:22

לָמֽוּתחֵ֖טְאלָשֵׂ֥אתמֹועֵ֑דאֶלאֹ֣הֶליִשְׂרָאֵ֖לבְּנֵ֥יעֹ֛ודיִקְרְב֥וּוְלֹא
la-mwtha
cha-ta-a
la-sha-atha
ma-w'a-d
aa-laa-ha-l
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
'a-wd
ya-qa-ra-bwa
wa-la-a
lamwt
hete'
lase't
mow'ed
'el'ohel
yisera'el
beney
'owd
yiqerebw
welo'
and die.
guilt
or they will incur
of Meeting,
come the Tent
may the Israelites
longer
near
No

18-22. Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die.

num 18:23

נַחֲלָֽהיִנְחֲל֖וּלֹ֥איִשְׂרָאֵ֔לבְּנֵ֣יוּבְתֹוךְ֙לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔םעֹולָם֙חֻקַּ֤תעֲוֹנָ֑םיִשְׂא֣וּוְהֵ֖םמֹועֵ֔דאֹ֣הֶלעֲבֹדַת֙אֶתה֗וּאהַלֵּוִ֜יוְעָבַ֨ד
na-chala-ha
ya-na-chalwa
la-a
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
wba-tha-wka
la-da-ra-tha-yka-m
'a-wla-m
chuqa-tha
'awa-na-m
ya-sha-awa
wa-ha-m
ma-w'a-d
aa-ha-l
'aba-da-tha
aa-tha
hwa
ha-la-wa-ya
wa-'a-ba-d
nahalah
yinehalw
lo'
yisera'el
beney
wbetowke
ledoroteykem
'owlam
huqat
'awonam
yise'w
wehem
mow'ed
'ohel
'abodat
'et
hw'
halewiy
we'abad
receive an inheritance
The Levites will not
the Israelites.
among
for the generations to come.
This is a permanent
statute
their iniquity.
must bear
and they
of Meeting,
of the Tent
the work
The Levites
are to perform

18-23. But the Levites shall do the service of the tabernacle of the congregation, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute for ever throughout your generations, that among the children of Israel they have no inheritance.

num 18:24

נַחֲלָֽהיִנְחֲל֖וּלֹ֥איִשְׂרָאֵ֔לבְּנֵ֣ילָהֶ֔םבְּתֹוךְ֙אָמַ֣רְתִּיכֵּן֙עַללְנַחֲלָ֑הלַלְוִיִּ֖םנָתַ֥תִּיתְּרוּמָ֔הלַֽיהוָה֙אֲשֶׁ֨ריָרִ֤ימוּיִשְׂרָאֵ֗לבְּנֵֽימַעְשַׂ֣רכִּ֞יאֶת
na-chala-ha
ya-na-chalwa
la-a
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
la-ha-mba-tha-wka
aa-ma-ra-tha-ya
ka-n
'a-l
la-na-chala-ha
la-la-wa-ya-m
na-tha-tha-ya
tha-rwma-ha
la-yhwa-ha
aasha-rya-ra-ymwa
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
ma-'a-sha-r
ka-yaa-tha
nahalah
yinehalw
lo'
yisera'el
beney
lahembetowke
'amaretiy
ken
'al
lenahalah
lalewiyim
natatiy
terwmah
layhwah
'aseryariymw
yisera'el
beney
ma'esar
kiy'et
receive an inheritance
them that they would not
the Israelites.”
among
I told
That is why
as their inheritance
the Levites
I have given
as a contribution.
to the LORD
that present
the Israelites
the tenth
For For

18-24. But the tithes of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.

num 18:25

לֵּאמֹֽראֶלמֹשֶׁ֥היְהוָ֖הוַיְדַבֵּ֥ר
la-ama-r
aa-lma-sha-ha
ya-hwa-ha
wa-ya-da-ba-r
le'mor
'elmoseh
yehwah
wayedaber
Moses,
And the LORD
instructed

18-25. And the LORD spake unto Moses, saying,

num 18:26

הַֽמַּעֲשֵֽׂרמִןמַעֲשֵׂ֖ריְהוָ֔התְּרוּמַ֣תמִמֶּ֨נּוּ֙וַהֲרֵמֹתֶ֤םבְּנַחֲלַתְכֶ֑םאִתָּ֖םלָכֶ֛םמֵאֲשֶׁ֨רנָתַ֧תִּיהַֽמַּעֲשֵׂ֗ראֶתיִשְׂרָאֵ֜לבְּנֵֽיאֵ֨תמֵאֲלֵהֶם֒כִּֽיתִ֠קְחוּוְאָמַרְתָּ֣תְּדַבֵּר֮וְאֶלהַלְוִיִּ֣ם
ha-ma-'asha-r
ma-n
ma-'asha-r
ya-hwa-ha
tha-rwma-tha
ma-ma-nwa
wa-hara-ma-tha-m
ba-na-chala-tha-ka-m
aa-tha-m
la-ka-mma
aasha-rna-tha-tha-ya
ha-ma-'asha-r
aa-tha
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
aa-tha
ma
aala-ha-mka-ytha-qa-chwa
wa-aa-ma-ra-tha
tha-da-ba-r
wa-aa-lha-la-wa-ya-m
hama'aser
min
ma'aser
yehwah
terwmat
mimenw
waharemotem
benahalatekem
'itam
lakemme
'asernatatiy
hama'aser
'et
yisera'el
beney
'et
me
'alehemkiytiqehw
we'amareta
tedaber
we'elhalewiyim
of the tenth.
part of
a tenth
to the LORD—
it as an offering
you must present
as your inheritance,
you you
that I have given
the tithe
the Israelites
from
When you receive
and tell them:
“Speak
to the Levites

18-26. Thus speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe.

num 18:27

הַיָּֽקֶבמִןמְלֵאָ֖הוְכַֽהַגֹּ֔רֶןמִןדָּגָן֙כַּלָכֶ֖םתְּרוּמַתְכֶ֑םוְנֶחְשַׁ֥ב
ha-ya-qa-b
ma-n
ma-la-aa-ha
wa-ka
ha-ga-ra-n
ma-n
da-ga-n
ka
la-ka-mtha-rwma-tha-ka-m
wa-na-cha-sha-b
hayaqeb
min
mele'ah
weka
hagoren
min
dagan
ka
lakemterwmatekem
wenehesab
the winepress.
from
or juice
the threshing floor
from
as grain
to you Your offering
will be reckoned

18-27. And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.

num 18:28

הַכֹּהֵֽןלְאַהֲרֹ֖ןיְהוָ֔התְּרוּמַ֣תאֶתמִמֶּ֨נּוּ֙וּנְתַתֶּ֤םיִשְׂרָאֵ֑לבְּנֵ֣יאֵ֖תמֵאֲשֶׁ֣רתִּקְח֔וּמַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔םכֹּל֙מִיְהוָ֔התְּרוּמַ֣תאַתֶּם֙גַםתָּרִ֤ימוּכֵּ֣ן
ha-ka-ha-n
la-aa-hara-n
ya-hwa-ha
tha-rwma-tha
aa-tha
ma-ma-nwa
wna-tha-tha-m
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
aa-tha
ma
aasha-rtha-qa-chwa
ma-'a-sha-ra-tha-yka-m
ka-l
ma
ya-hwa-ha
tha-rwma-tha
aa-tha-m
ga-m
tha-ra-ymwa
ka-n
hakohen
le'aharon
yehwah
terwmat
'et
mimenw
wnetatem
yisera'el
beney
'et
me
'asertiqehw
ma'eseroteykem
kol
mi
yehwah
terwmat
'atem
gam
tariymw
ken
the priest.
to Aaron
the LORD’s
offering
and from it
give
the Israelites,
from
you receive
tenth
every
from
to the LORD
an offering
you
are to present
So

18-28. Thus ye also shall offer an heave offering unto the LORD of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the LORD's heave offering to Aaron the priest.

num 18:29

מִמֶּֽנּוּמִקְדְּשֹׁ֖ואֶֽתחֶלְבֹּ֔וכָּלמִיְהוָ֑התְּרוּמַ֣תכָּלאֵ֖תתָּרִ֕ימוּמַתְּנֹ֣תֵיכֶ֔םכֹּל֙מִ
ma-ma-nwa
ma-qa-da-sha-wa
aa-tha
cha-la-ba-wa
ka-l
ma
ya-hwa-ha
tha-rwma-tha
ka-l
aa-tha
tha-ra-ymwa
ma-tha-na-tha-yka-m
ka-l
ma
mimenw
miqedesow
'et
helebow
kal
mi
yehwah
terwmat
kal
'et
tariymw
matenoteykem
kol
mi
of it.
the holiest part
the best
from
due the LORD
the offering
all
You must present
gift,
of every

18-29. Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.

num 18:30

יָֽקֶבתְבוּאַ֥תוְכִגֹּ֖רֶןתְבוּאַ֥תכִּלַלְוִיִּ֔םוְנֶחְשַׁב֙מִמֶּ֔נּוּחֶלְבֹּו֙אֶתאֲלֵהֶ֑םבַּהֲרִֽימְכֶ֤םוְאָמַרְתָּ֖
ya-qa-b
tha-bwaa-tha
wa-ka
ga-ra-n
tha-bwaa-tha
ka
la-la-wa-ya-m
wa-na-cha-sha-b
ma-ma-nwa
cha-la-ba-wa
aa-tha
aala-ha-mba-hara-yma-ka-m
wa-aa-ma-ra-tha
yaqeb
tebw'at
weki
goren
tebw'at
ki
lalewiyim
wenehesab
mimenw
helebow
'et
'alehembahariymekem
we'amareta
or the winepress.
of the threshing floor
as the produce
[to you]
,it will be reckoned
the best part
to [the Levites]: to [the Levites]: Once you have presented
Therefore say

18-30. Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress.

num 18:31

מֹועֵֽדבְּאֹ֥הֶלעֲבֹֽדַתְכֶ֖םלָכֶ֔םחֵ֥לֶףהוּא֙כִּֽישָׂכָ֥רוּבֵֽיתְכֶ֑םאַתֶּ֖םמָקֹ֔וםבְּכָלאֹתֹו֙וַאֲכַלְתֶּ֤ם
ma-w'a-d
ba-aa-ha-l
'aba-da-tha-ka-m
la-ka-mcha-la-ph
hwa
ka-ysha-ka-r
wba-ytha-ka-m
aa-tha-m
ma-qa-wm
ba-ka-l
aa-tha-wa
wa-aaka-la-tha-m
mow'ed
be'ohel
'abodatekem
lakemhelep
hw'
kiysakar
wbeytekem
'atem
maqowm
bekal
'otow
wa'akaletem
of Meeting.
at the Tent
your work
for
it
is the compensation
and your households
And you
may eat [the rest of it] anywhere;

18-31. And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation.

num 18:32

תָמֽוּתוּוְלֹ֥אתְחַלְּל֖וּלֹ֥איִשְׂרָאֵ֛לבְנֵיקָדְשֵׁ֧יוְאֶתמִמֶּ֑נּוּחֶלְבֹּ֖ואֶתבַּהֲרִֽימְכֶ֥םחֵ֔טְאעָלָיו֙תִשְׂא֤וּוְלֹֽא
tha-mwthwa
wa-la-a
tha-cha-la-lwa
la-a
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
qa-da-sha-ya
wa-aa-tha
ma-ma-nwa
cha-la-ba-wa
aa-tha
ba-hara-yma-ka-m
cha-ta-a
'a-la-ywa
tha-sha-awa
wa-la-a
tamwtw
welo'
tehalelw
lo'
yisera'el
beney
qadesey
we'et
mimenw
helebow
'et
bahariymekem
hete'
'alayw
tise'w
welo'
you die.”
lest
defile
you must not
of the Israelites,
the sacred offerings
But
of it,
the best part
Once you have presented
guilt
because of it.
incur
you will not

18-32. And ye shall bear no sin by reason of it, when ye have heaved from it the best of it: neither shall ye pollute the holy things of the children of Israel, lest ye die.