18-1. And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
num 18:2
הָעֵדֻֽת
אֹ֥הֶל
לִפְנֵ֖י
אִתָּ֔ךְ
וּבָנֶ֣יךָ
וְאַתָּה֙
וִֽישָׁרְת֑וּךָ
עָלֶ֖יךָ
וְיִלָּו֥וּ
אִתָּ֔ךְ
הַקְרֵ֣ב
אָבִ֨יךָ֙
שֵׁ֤בֶט
לֵוִ֜י
מַטֵּ֨ה
אַחֶיךָ֩
אֶת
וְגַ֣ם
𐤄𐤏𐤃𐤕
𐤀𐤄𐤋
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤕𐤊
𐤅𐤍𐤉𐤊
𐤅𐤀𐤕𐤄
𐤅𐤉𐤔𐤓𐤕𐤅𐤊
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤅𐤉𐤋𐤅𐤅
𐤀𐤕𐤊
𐤄𐤒𐤓
𐤀𐤉𐤊
𐤔𐤈
𐤋𐤅𐤉
𐤌𐤈𐤄
𐤀𐤇𐤉𐤊
𐤀𐤕
𐤅𐤂𐤌
ha'eduth
'ohelh
lipeneyh
'itake
wbaneyka
we'atahh
wiysaretwka
'aleyka
weyilawwh
'itake
haqerebh
'abiyka
sebeth
lewiyh
matehh
'aheyka
'eth
wegamh
ha'edut
'ohel
lipeney
'itake
wbaneyka
we'atah
wiysaretwka
'aleyka
weyilaww
'itake
haqereb
'abiyka
sebet
lewiy
mateh
'aheyka
'et
wegam
of the Testimony.
the Tent
before
and your sons
you
and assist
you
that they may join
with you
But bring
of your father,
the tribe
of Levi,
from the tribe
your brothers
also
18-2. And thy brethren also of the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring thou with thee, that they may be joined unto thee, and minister unto thee: but thou and thy sons with thee shall minister before the tabernacle of witness.
num 18:3
אַתֶּֽם
גַּם
הֵ֖ם
גַם
יָמֻ֥תוּ
וְלֹֽא
יִקְרָ֔בוּ
לֹ֣א
וְאֶלהַמִּזְבֵּ֨חַ֙
הַקֹּ֤דֶשׁ
אֶלכְּלֵ֨י
אַךְ֩
הָאֹ֑הֶל
כָּל
וּמִשְׁמֶ֖רֶת
מִֽשְׁמַרְתְּךָ֔
וְשָֽׁמְרוּ֙
𐤀𐤕𐤌
𐤂𐤌
𐤄𐤌
𐤂𐤌
𐤉𐤌𐤕𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤒𐤓𐤅
𐤋𐤀
𐤅𐤀𐤋𐤄𐤌𐤆𐤇
𐤄𐤒𐤃𐤔
𐤀𐤋𐤊𐤋𐤉
𐤀𐤊
𐤄𐤀𐤄𐤋
𐤊𐤋
𐤅𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕𐤊
𐤅𐤔𐤌𐤓𐤅
'atemh
gamh
hemh
gamh
yamutwh
welo'
yiqerabwh
lo'
we'elhamizebeha
haqodesh
'elkeleyh
'ake
ha'ohelh
kalh
wmisemereth
misemareteka
wesamerwh
'atem
gam
hem
gam
yamutw
welo'
yiqerabw
lo'
we'elhamizebeha
haqodes
'elkeley
'ake
ha'ohel
kal
wmisemeret
misemareteka
wesamerw
you
and
they
both
will die.
or
come near
they must not
or the altar,
of the sanctuary
but to the furnishings
of the Tent;
and all the duties
to your duties
And they shall attend
18-3. And they shall keep thy charge, and the charge of all the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary and the altar, that neither they, nor ye also, die.
num 18:4
יִקְרַ֥ב
לֹא
וְזָ֖ר
הָאֹ֑הֶל
עֲבֹדַ֣ת
לְכֹ֖ל
מֹועֵ֔ד
אֹ֣הֶל
מִשְׁמֶ֨רֶת֙
אֶת
וְשָֽׁמְר֗וּ
עָלֶ֔יךָ
וְנִלְו֣וּ
𐤉𐤒𐤓
𐤋𐤀
𐤅𐤆𐤓
𐤄𐤀𐤄𐤋
𐤏𐤃𐤕
𐤋𐤊𐤋
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤌𐤓𐤅
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤅𐤍𐤋𐤅𐤅
yiqerabh
lo'
wezarh
ha'ohelh
'abodath
lekolh
mow'edh
'ohelh
misemereth
'eth
wesamerwh
'aleyka
wenilewwh
yiqerab
lo'
wezar
ha'ohel
'abodat
lekol
mow'ed
'ohel
misemeret
'et
wesamerw
'aleyka
wenileww
may come near
but no
outsider
at the Tent;
the work
doing all
of Meeting,
of the Tent
to the obligations
and attend
you
They are to join
18-4. And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tabernacle of the congregation, for all the service of the tabernacle: and a stranger shall not come nigh unto you.
num 18:5
יִשְׂרָאֵֽל
בְּנֵ֥י
עַל
קֶ֖צֶף
עֹ֛וד
יִהְיֶ֥ה
וְלֹֽא
הַמִּזְבֵּ֑חַ
מִשְׁמֶ֣רֶת
וְאֵ֖ת
הַקֹּ֔דֶשׁ
מִשְׁמֶ֣רֶת
אֵ֚ת
אֲלֵיכֶֽםוּשְׁמַרְתֶּ֗ם
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤏𐤋
𐤒𐤑𐤐
𐤏𐤅𐤃
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤋𐤀
𐤄𐤌𐤆𐤇
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤒𐤃𐤔
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕
𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤌𐤅𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
yisera'elh
beneyh
'alh
qeseph
'owdh
yiheyehh
welo'
hamizebeha
misemereth
we'eth
haqodesh
misemereth
'eth
'aleykemwsemaretemh
yisera'el
beney
'al
qesep
'owd
yiheyeh
welo'
hamizebeha
misemeret
we'et
haqodes
misemeret
'et
'aleykemwsemaretem
the Israelites
on
that wrath
again.
fall
may not
of the altar,
[and]
of the sanctuary
to the obligations
you. you. So you shall attend
18-5. And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel.
num 18:6
מֹועֵֽד
אֹ֥הֶל
עֲבֹדַ֖ת
אֶת
לַעֲבֹ֕ד
לַֽיהוָ֔ה
נְתֻנִים֙
לָכֶ֞םמַתָּנָ֤ה
יִשְׂרָאֵ֑ל
בְּנֵ֣י
תֹּ֖וךְ
מִ
הַלְוִיִּ֔ם
אֲחֵיכֶ֣ם
אֶת
לָקַ֨חְתִּי֙
הִנֵּ֤ה
וַאֲנִ֗י
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤏𐤃𐤕
𐤀𐤕
𐤋𐤏𐤃
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤕𐤍𐤉𐤌
𐤋𐤊𐤌𐤌𐤕𐤍𐤄
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤕𐤅𐤊
𐤌
𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌
𐤀𐤇𐤉𐤊𐤌
𐤀𐤕
𐤋𐤒𐤇𐤕𐤉
𐤄𐤍𐤄
𐤅𐤀𐤍𐤉
mow'edh
'ohelh
'abodath
'eth
la'abodh
layhwahh
netuniymh
lakemmatanahh
yisera'elh
beneyh
towke
mi
halewiyimh
'aheykemh
'eth
laqahetiyh
hinehh
wa'aniyh
mow'ed
'ohel
'abodat
'et
la'abod
layhwah
netuniym
lakemmatanah
yisera'el
beney
towke
mi
halewiyim
'aheykem
'et
laqahetiy
hineh
wa'aniy
of Meeting.
for the Tent
the service
to perform
to the LORD
dedicated
to you, as a gift
the Israelites
from
Levites
your fellow
have selected
Behold,
I Myself
18-6. And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.
num 18:7
יוּמָֽת
הַקָּרֵ֖ב
וְהַזָּ֥ר
כְּהֻנַּתְכֶ֔ם
אֶת
אֶתֵּן֙
מַתָּנָ֗ה
עֲבֹדַ֣ת
וַעֲבַדְתֶּ֑ם
לַפָּרֹ֖כֶת
בֵּ֥ית
וּלְמִ
הַמִּזְבֵּ֛חַ
דְּבַ֧ר
לְכָל
כְּהֻנַּתְכֶ֜ם
אֶת
תִּשְׁמְר֨וּ
אִ֠תְּךָ
וּבָנֶ֣יךָ
וְאַתָּ֣ה
𐤉𐤅𐤌𐤕
𐤄𐤒𐤓
𐤅𐤄𐤆𐤓
𐤊𐤄𐤍𐤕𐤊𐤌
𐤀𐤕
𐤀𐤕𐤍
𐤌𐤕𐤍𐤄
𐤏𐤃𐤕
𐤅𐤏𐤃𐤕𐤌
𐤋𐤐𐤓𐤊𐤕
𐤉𐤕
𐤅𐤋𐤌
𐤄𐤌𐤆𐤇
𐤃𐤓
𐤋𐤊𐤋
𐤊𐤄𐤍𐤕𐤊𐤌
𐤀𐤕
𐤕𐤔𐤌𐤓𐤅
𐤀𐤕𐤊
𐤅𐤍𐤉𐤊
𐤅𐤀𐤕𐤄
ywmath
haqarebh
wehazarh
kehunatekemh
'eth
'etenh
matanahh
'abodath
wa'abadetemh
laparoketh
beyth
wlemi
hamizebeha
debarh
lekalh
kehunatekemh
'eth
tisemerwh
'iteka
wbaneyka
we'atahh
ywmat
haqareb
wehazar
kehunatekem
'et
'eten
matanah
'abodat
wa'abadetem
laparoket
beyt
wlemi
hamizebeha
debar
lekal
kehunatekem
'et
tisemerw
'iteka
wbaneyka
we'atah
must be put to death.”
who comes near [the sanctuary]
but any outsider
of the priesthood
I am giving
as a gift,
you the work
and you are to perform that service.
the veil,
and for what is inside
the altar,
concerning
for everything
to your priesthood
shall attend
and your sons
But only you
18-7. Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for everything of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
num 18:8
עֹולָֽם
לְחָק
וּלְבָנֶ֖יךָ
לְמָשְׁחָ֛ה
לְךָ֙נְתַתִּ֧ים
יִ֠שְׂרָאֵל
בְנֵֽי
קָדְשֵׁ֣י
לְכָל
תְּרוּמֹתָ֑י
מִשְׁמֶ֖רֶת
לְךָ֔אֶת
נָתַ֣תִּֽי
הִנֵּ֣ה
וַאֲנִי֙
אֶֽלאַהֲרֹן֒
יְהוָה֮
וַיְדַבֵּ֣ר
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤋𐤇𐤒
𐤅𐤋𐤍𐤉𐤊
𐤋𐤌𐤔𐤇𐤄
𐤋𐤊𐤍𐤕𐤕𐤉𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤒𐤃𐤔𐤉
𐤋𐤊𐤋
𐤕𐤓𐤅𐤌𐤕𐤉
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕
𐤋𐤊𐤀𐤕
𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤄𐤍𐤄
𐤅𐤀𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤀𐤄𐤓𐤍
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤃𐤓
'owlamh
lehaqh
wlebaneyka
lemasehahh
lekanetatiymh
yisera'elh
beneyh
qadeseyh
lekalh
terwmotayh
misemereth
leka'eth
natatiyh
hinehh
wa'aniyh
'el'aharonh
yehwahh
wayedaberh
'owlam
lehaq
wlebaneyka
lemasehah
lekanetatiym
yisera'el
beney
qadesey
lekal
terwmotay
misemeret
leka'et
natatiy
hineh
wa'aniy
'el'aharon
yehwah
wayedaber
and a permanent
statute.
and and your sons
to you as a portion
I have given them
of the Israelites,
the sacred offerings
As for all
of My offerings.
you in charge
have put
“Behold,
I
to Aaron,
Then the LORD
said
18-8. And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever.
num 18:9
וּלְבָנֶֽיךָ
לְךָ֛ה֖וּא
קָֽדָשִׁ֥ים
לִ֔יקֹ֣דֶשׁ
אֲשֶׁ֣ריָשִׁ֣יבוּ
אֲשָׁמָם֙
וּלְכָל
חַטָּאתָ֗ם
וּלְכָל
מִנְחָתָ֞ם
לְֽכָל
קָ֠רְבָּנָם
כָּל
הָאֵ֑שׁ
מִן
הַקֳּדָשִׁ֖ים
קֹּ֥דֶשׁ
לְךָ֛מִ
יִהְיֶ֥ה
זֶֽה
𐤅𐤋𐤍𐤉𐤊
𐤋𐤊𐤄𐤅𐤀
𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌
𐤋𐤉𐤒𐤃𐤔
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤔𐤉𐤅
𐤀𐤔𐤌𐤌
𐤅𐤋𐤊𐤋
𐤇𐤈𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤋𐤊𐤋
𐤌𐤍𐤇𐤕𐤌
𐤋𐤊𐤋
𐤒𐤓𐤍𐤌
𐤊𐤋
𐤄𐤀𐤔
𐤌𐤍
𐤄𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌
𐤒𐤃𐤔
𐤋𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤆𐤄
wlebaneyka
lekahw'
qadasiymh
liyqodesh
'aseryasiybwh
'asamamh
wlekalh
hata'tamh
wlekalh
minehatamh
lekalh
qarebanamh
kalh
ha'esh
minh
haqodasiymh
qodesh
lekami
yiheyehh
zehh
wlebaneyka
lekahw'
qadasiym
liyqodes
'aseryasiybw
'asamam
wlekal
hata'tam
wlekal
minehatam
lekal
qarebanam
kal
ha'es
min
haqodasiym
qodes
lekami
yiheyeh
zeh
to you and your sons.
it shall be most holy
that they give Me,
or guilt offerings,
sin offerings,
whether grain offerings,
the offerings
From all
[reserved] from the fire
A portion of
the most holy offerings
will be yours.
18-9. This shall be thine of the most holy things, reserved from the fire: every oblation of theirs, every meat offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs which they shall render unto me, shall be most holy for thee and for thy sons.
num 18:10
יִֽהְיֶה
קֹ֖דֶשׁ
אֹתֹ֔ו
יֹאכַ֣ל
זָכָר֙
כָּל
תֹּאכֲלֶ֑נּוּ
הַקֳּדָשִׁ֖ים
בְּקֹ֥דֶשׁ
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤒𐤃𐤔
𐤀𐤕𐤅
𐤉𐤀𐤊𐤋
𐤆𐤊𐤓
𐤊𐤋
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤍𐤅
𐤄𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌
𐤒𐤃𐤔
yiheyehh
qodesh
'otowh
yo'kalh
zakarh
kalh
to'kalenwh
haqodasiymh
beqodesh
yiheyeh
qodes
'otow
yo'kal
zakar
kal
to'kalenw
haqodasiym
beqodes
it shall be
holy
may eat it;
male
Every
You are to eat
it as most holy.
18-10. In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy unto thee.
num 18:11
אֹתֹֽו
יֹאכַ֥ל
בְּבֵיתְךָ֖
טָהֹ֥ור
כָּל
עֹולָ֑ם
לְחָק
אִתְּךָ֖
וְלִבְנֹתֶ֛יךָ
וּלְבָנֶ֧יךָ
לְךָ֣נְתַתִּ֗ים
יִשְׂרָאֵל֒
בְּנֵ֣י
תְּנוּפֹת֮
לְכָל
מַתָּנָ֗ם
לְּךָ֞תְּרוּמַ֣ת
לָּֽךְוְזֶה
𐤀𐤕𐤅
𐤉𐤀𐤊𐤋
𐤉𐤕𐤊
𐤈𐤄𐤅𐤓
𐤊𐤋
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤋𐤇𐤒
𐤀𐤕𐤊
𐤅𐤋𐤍𐤕𐤉𐤊
𐤅𐤋𐤍𐤉𐤊
𐤋𐤊𐤍𐤕𐤕𐤉𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤕𐤍𐤅𐤐𐤕
𐤋𐤊𐤋
𐤌𐤕𐤍𐤌
𐤋𐤊𐤕𐤓𐤅𐤌𐤕
𐤋𐤊𐤅𐤆𐤄
'otowh
yo'kalh
bebeyteka
tahowrh
kalh
'owlamh
lehaqh
'iteka
welibenoteyka
wlebaneyka
lekanetatiymh
yisera'elh
beneyh
tenwpoth
lekalh
matanamh
lekaterwmath
lakewezehh
'otow
yo'kal
bebeyteka
tahowr
kal
'owlam
lehaq
'iteka
welibenoteyka
wlebaneyka
lekanetatiym
yisera'el
beney
tenwpot
lekal
matanam
lekaterwmat
lakewezeh
may eat it.
in your household
ceremonially clean person
Every
as a permanent
statute.
and and daughters
and and your sons
to you I have given this
of the Israelites.
the wave offerings
along with all
of their gifts,
is yours as well: the offering
to you. And this
18-11. And this is thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean in thy house shall eat of it.
num 18:12
לְךָ֥נְתַתִּֽים
לַֽיהוָ֖ה
אֲשֶׁריִתְּנ֥וּ
רֵאשִׁיתָ֛ם
וְדָגָ֑ן
תִּירֹ֣ושׁ
חֵ֖לֶב
וְכָל
יִצְהָ֔ר
חֵ֣לֶב
כֹּ֚ל
𐤋𐤊𐤍𐤕𐤕𐤉𐤌
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤕𐤍𐤅
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕𐤌
𐤅𐤃𐤂𐤍
𐤕𐤉𐤓𐤅𐤔
𐤇𐤋
𐤅𐤊𐤋
𐤉𐤑𐤄𐤓
𐤇𐤋
𐤊𐤋
lekanetatiymh
layhwahh
'aseryitenwh
re'siytamh
wedaganh
tiyrowsh
helebh
wekalh
yiseharh
helebh
kolh
lekanetatiym
layhwah
'aseryitenw
re'siytam
wedagan
tiyrows
heleb
wekal
yisehar
heleb
kol
the Israelites give
to the LORD
that I give you
as their firstfruits.
and grain
new wine
the finest
and all
olive oil
the freshest
all
18-12. All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the LORD, them have I given thee.
num 18:13
יֹאכֲלֶֽנּוּ
בְּבֵיתְךָ֖
טָהֹ֥ור
כָּל
לְךָ֣יִהְיֶ֑ה
לַיהוָ֖ה
אֲשֶׁריָבִ֥יאוּ
אֲשֶׁ֧רבְּאַרְצָ֛ם
כָּל
בִּכּוּרֵ֞י
𐤉𐤀𐤊𐤋𐤍𐤅
𐤉𐤕𐤊
𐤈𐤄𐤅𐤓
𐤊𐤋
𐤋𐤊𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤉𐤀𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤓𐤑𐤌
𐤊𐤋
𐤊𐤅𐤓𐤉
yo'kalenwh
bebeyteka
tahowrh
kalh
lekayiheyehh
layhwahh
'aseryabiy'wh
'aserbe'aresamh
kalh
bikwreyh
yo'kalenw
bebeyteka
tahowr
kal
lekayiheyeh
layhwah
'aseryabiy'w
'aserbe'aresam
kal
bikwrey
may eat them.
in your household
ceremonially clean person
Every
to you. belong
to the LORD,
which they bring
that that is in their land,
of all
The firstfruits
18-13. And whatsoever is first ripe in the land, which they shall bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thine house shall eat of it.
num 18:14
לְךָ֥יִהְיֶֽה
בְּיִשְׂרָאֵ֖ל
חֵ֥רֶם
כָּל
𐤋𐤊𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤇𐤓𐤌
𐤊𐤋
lekayiheyehh
beyisera'elh
heremh
kalh
lekayiheyeh
beyisera'el
herem
kal
belongs to you.
in Israel
devoted thing
Every
18-14. Every thing devoted in Israel shall be thine.
num 18:15
תִּפְדֶּֽה
הַטְּמֵאָ֖ה
הַבְּהֵמָ֥ה
בְּכֹֽור
וְאֵ֛ת
הָֽאָדָ֔ם
בְּכֹ֣ור
אֵ֚ת
תִפְדֶּ֗ה
פָּדֹ֣ה
לָּ֑ךְאַ֣ךְ
יִֽהְיֶה
וּבַבְּהֵמָ֖ה
בָּאָדָ֥ם
לַֽיהוָ֛ה
אֲשֶׁריַקְרִ֧יבוּ
בָּשָׂ֞ר
לְֽכָל
רֶ֠חֶם
פֶּ֣טֶר
כָּל
𐤕𐤐𐤃𐤄
𐤄𐤈𐤌𐤀𐤄
𐤄𐤄𐤌𐤄
𐤊𐤅𐤓
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤃𐤌
𐤊𐤅𐤓
𐤀𐤕
𐤕𐤐𐤃𐤄
𐤐𐤃𐤄
𐤋𐤊𐤀𐤊
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤄𐤌𐤄
𐤀𐤃𐤌
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤒𐤓𐤉𐤅
𐤔𐤓
𐤋𐤊𐤋
𐤓𐤇𐤌
𐤐𐤈𐤓
𐤊𐤋
tipedehh
hateme'ahh
habehemahh
bekowrh
we'eth
ha'adamh
bekowrh
'eth
tipedehh
padohh
lake'ake
yiheyehh
wbabehemahh
ba'adamh
layhwahh
'aseryaqeriybwh
basarh
lekalh
rehemh
peterh
kalh
tipedeh
hateme'ah
habehemah
bekowr
we'et
ha'adam
bekowr
'et
tipedeh
padoh
lake'ake
yiheyeh
wbabehemah
ba'adam
layhwah
'aseryaqeriybw
basar
lekal
rehem
peter
kal
[and]
of unclean
animals.
every firstborn male
son
every firstborn
you must surely redeem
But
belongs to you.
or beast,
man
to the LORD
whether that is offered
womb,
The firstborn
of every
18-15. Every thing that openeth the matrix in all flesh, which they bring unto the LORD, whether it be of men or beasts, shall be thine: nevertheless the firstborn of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem.
num 18:16
הֽוּא
גֵּרָ֖ה
עֶשְׂרִ֥ים
הַקֹּ֑דֶשׁ
בְּשֶׁ֣קֶל
שְׁקָלִ֖ים
חֲמֵ֥שֶׁת
כֶּ֛סֶף
בְּעֶ֨רְכְּךָ֔
תִּפְדֶּ֔ה
חֹ֣דֶשׁ
בֶּן
מִ
וּפְדוּיָו֙
𐤄𐤅𐤀
𐤂𐤓𐤄
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤒𐤃𐤔
𐤔𐤒𐤋
𐤔𐤒𐤋𐤉𐤌
𐤇𐤌𐤔𐤕
𐤊𐤎𐤐
𐤏𐤓𐤊𐤊
𐤕𐤐𐤃𐤄
𐤇𐤃𐤔
𐤍
𐤌
𐤅𐤐𐤃𐤅𐤉𐤅
hw'
gerahh
'eseriymh
haqodesh
beseqelh
seqaliymh
hameseth
keseph
be'erekeka
tipedehh
hodesh
benh
mi
wpedwyawh
hw'
gerah
'eseriym
haqodes
beseqel
seqaliym
hameset
kesep
be'erekeka
tipedeh
hodes
ben
mi
wpedwyaw
which
gerahs.
is twenty
according to the sanctuary
shekel,
shekels
five
of silver,
according to your valuation:
for a month-old male
You are to pay the redemption price
18-16. And those that are to be redeemed from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
num 18:17
לַֽיהוָֽה
נִיחֹ֖חַ
לְרֵ֥יחַ
אִשֶּׁ֛ה
תַּקְטִ֔יר
חֶלְבָּ֣ם
וְאֶת
הַמִּזְבֵּ֨חַ֙
עַל
תִּזְרֹ֤ק
דָּמָ֞ם
אֶת
הֵ֑ם
קֹ֣דֶשׁ
תִפְדֶּ֖ה
לֹ֥א
עֵ֛ז
אֹֽובְכֹ֥ור
כֶּ֜שֶׂב
אֹֽובְכֹ֨ור
שֹׁ֡ור
בְּֽכֹור
אַ֣ךְ
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤉𐤇𐤇
𐤋𐤓𐤉𐤇
𐤀𐤔𐤄
𐤕𐤒𐤈𐤉𐤓
𐤇𐤋𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤌𐤆𐤇
𐤏𐤋
𐤕𐤆𐤓𐤒
𐤃𐤌𐤌
𐤀𐤕
𐤄𐤌
𐤒𐤃𐤔
𐤕𐤐𐤃𐤄
𐤋𐤀
𐤏𐤆
𐤀𐤅𐤊𐤅𐤓
𐤊𐤔
𐤀𐤅𐤊𐤅𐤓
𐤔𐤅𐤓
𐤊𐤅𐤓
𐤀𐤊
layhwahh
niyhoha
lereyha
'isehh
taqetiyrh
helebamh
we'eth
hamizebeha
'alh
tizeroqh
damamh
'eth
hemh
qodesh
tipedehh
lo'
'ezh
'owbekowrh
kesebh
'owbekowrh
sowrh
bekowrh
'ake
layhwah
niyhoha
lereyha
'iseh
taqetiyr
helebam
we'et
hamizebeha
'al
tizeroq
damam
'et
hem
qodes
tipedeh
lo'
'ez
'owbekowr
keseb
'owbekowr
sowr
bekowr
'ake
to the LORD.
a pleasing
aroma
as an offering made by fire,
and burn
their fat
the altar
on
You are to sprinkle
their blood
they
are holy.
redeem
you must not
a goat;
a sheep,
or or
of an ox,
the firstborn
But
18-17. But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savour unto the LORD.
num 18:18
לְךָ֥יִהְיֶֽה
הַיָּמִ֖ין
שֹׁ֥וק
וּכְ
הַתְּנוּפָ֛ה
חֲזֵ֧ה
לָּ֑ךְכַּ
יִהְיֶה
וּבְשָׂרָ֖ם
𐤋𐤊𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤄𐤉𐤌𐤉𐤍
𐤔𐤅𐤒
𐤅𐤊
𐤄𐤕𐤍𐤅𐤐𐤄
𐤇𐤆𐤄
𐤋𐤊𐤊
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤔𐤓𐤌
lekayiheyehh
hayamiynh
sowqh
wke
hatenwpahh
hazehh
lakeka
yiheyehh
wbesaramh
lekayiheyeh
hayamiyn
sowq
wke
hatenwpah
hazeh
lakeka
yiheyeh
wbesaram
belong to you.
and right
thigh
of the wave offering
just as the breast
belongs to you,
And their meat
18-18. And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder are thine.
num 18:19
אִתָּֽךְ
לְךָ֖וּלְזַרְעֲךָ֥
יְהוָ֔ה
לִפְנֵ֣י
הִוא֙
עֹולָ֥ם
מֶ֨לַח
בְּרִית֩
עֹולָ֑ם
לְחָק
אִתְּךָ֖
וְלִבְנֹתֶ֛יךָ
לְךָ֗וּלְבָנֶ֧יךָ
נָתַ֣תִּֽי
לַֽיהוָה֒
יִשְׂרָאֵל֮
בְנֵֽי
אֲשֶׁ֨ריָרִ֥ימוּ
הַקֳּדָשִׁ֗ים
תְּרוּמֹ֣ת
כֹּ֣ל
𐤀𐤕𐤊
𐤋𐤊𐤅𐤋𐤆𐤓𐤏𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤄𐤅𐤀
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤌𐤋𐤇
𐤓𐤉𐤕
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤋𐤇𐤒
𐤀𐤕𐤊
𐤅𐤋𐤍𐤕𐤉𐤊
𐤋𐤊𐤅𐤋𐤍𐤉𐤊
𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤓𐤉𐤌𐤅
𐤄𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌
𐤕𐤓𐤅𐤌𐤕
𐤊𐤋
'itake
lekawlezare'aka
yehwahh
lipeneyh
hiw'
'owlamh
melahh
beriyth
'owlamh
lehaqh
'iteka
welibenoteyka
lekawlebaneyka
natatiyh
layhwahh
yisera'elh
beneyh
'aseryariymwh
haqodasiymh
terwmoth
kolh
'itake
lekawlezare'aka
yehwah
lipeney
hiw'
'owlam
melah
beriyt
'owlam
lehaq
'iteka
welibenoteyka
lekawlebaneyka
natatiy
layhwah
yisera'el
beney
'aseryariymw
haqodasiym
terwmot
kol
for you and your offspring.”
the LORD
before
It
is a permanent
of salt
covenant
as a permanent
statute.
and and daughters
to you and to your sons
I give
to the LORD
the Israelites
that present
the holy
offerings
All
18-19. All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee.
num 18:20
יִשְׂרָאֵֽל
בְּנֵ֥י
בְּתֹ֖וךְ
וְנַחֲלָ֣תְךָ֔
חֶלְקְךָ֙
אֲנִ֤י
לְךָ֖בְּתֹוכָ֑ם
יִהְיֶ֥ה
לֹא
וְחֵ֕לֶק
תִנְחָ֔ל
לֹ֣א
בְּאַרְצָם֙
אֶֽלאַהֲרֹ֗ן
יְהוָ֜ה
וַיֹּ֨אמֶר
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤕𐤅𐤊
𐤅𐤍𐤇𐤋𐤕𐤊
𐤇𐤋𐤒𐤊
𐤀𐤍𐤉
𐤋𐤊𐤕𐤅𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤋𐤀
𐤅𐤇𐤋𐤒
𐤕𐤍𐤇𐤋
𐤋𐤀
𐤀𐤓𐤑𐤌
𐤀𐤋𐤀𐤄𐤓𐤍
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
yisera'elh
beneyh
betowke
wenahalateka
heleqeka
'aniyh
lekabetowkamh
yiheyehh
lo'
weheleqh
tinehalh
lo'
be'aresamh
'el'aharonh
yehwahh
wayo'merh
yisera'el
beney
betowke
wenahalateka
heleqeka
'aniy
lekabetowkam
yiheyeh
lo'
weheleq
tinehal
lo'
be'aresam
'el'aharon
yehwah
wayo'mer
the Israelites.
among
and your inheritance
am your portion
I
among them.
will you have
nor
any portion
inheritance
“You will have no
in their land,
to Aaron,
Then the LORD
said
18-20. And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.
num 18:21
מֹועֵֽד
אֹ֥הֶל
עֲבֹדַ֖ת
אֶת
עֹֽבְדִ֔ים
אֲשֶׁרהֵ֣ם
עֲבֹֽדָתָם֙
חֵ֤לֶף
לְנַחֲלָ֑ה
בְּיִשְׂרָאֵ֖ל
מַֽעֲשֵׂ֥ר
כָּל
נָתַ֛תִּי
הִנֵּ֥ה
לֵוִ֔י
וְלִבְנֵ֣י
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤏𐤃𐤕
𐤀𐤕
𐤏𐤃𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤌
𐤏𐤃𐤕𐤌
𐤇𐤋𐤐
𐤋𐤍𐤇𐤋𐤄
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤌𐤏𐤔𐤓
𐤊𐤋
𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤄𐤍𐤄
𐤋𐤅𐤉
𐤅𐤋𐤍𐤉
mow'edh
'ohelh
'abodath
'eth
'obediymh
'aserhemh
'abodatamh
heleph
lenahalahh
beyisera'elh
ma'aserh
kalh
natatiyh
hinehh
lewiyh
welibeneyh
mow'ed
'ohel
'abodat
'et
'obediym
'aserhem
'abodatam
helep
lenahalah
beyisera'el
ma'aser
kal
natatiy
hineh
lewiy
welibeney
of Meeting.
of the Tent
the service
do,
they
the work
in return for
as an inheritance
in Israel
the tithes
all
I have given
Behold,
to the Levites
18-21. And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.
num 18:22
לָמֽוּת
חֵ֖טְא
לָשֵׂ֥את
מֹועֵ֑ד
אֶלאֹ֣הֶל
יִשְׂרָאֵ֖ל
בְּנֵ֥י
עֹ֛וד
יִקְרְב֥וּ
וְלֹא
𐤋𐤌𐤅𐤕
𐤇𐤈𐤀
𐤋𐤔𐤀𐤕
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤋𐤀𐤄𐤋
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤏𐤅𐤃
𐤉𐤒𐤓𐤅
𐤅𐤋𐤀
lamwth
hete'
lase'th
mow'edh
'el'ohelh
yisera'elh
beneyh
'owdh
yiqerebwh
welo'
lamwt
hete'
lase't
mow'ed
'el'ohel
yisera'el
beney
'owd
yiqerebw
welo'
and die.
guilt
or they will incur
of Meeting,
come the Tent
may the Israelites
longer
near
No
18-22. Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die.
num 18:23
נַחֲלָֽה
יִנְחֲל֖וּ
לֹ֥א
יִשְׂרָאֵ֔ל
בְּנֵ֣י
וּבְתֹוךְ֙
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
עֹולָם֙
חֻקַּ֤ת
עֲוֹנָ֑ם
יִשְׂא֣וּ
וְהֵ֖ם
מֹועֵ֔ד
אֹ֣הֶל
עֲבֹדַת֙
אֶת
ה֗וּא
הַלֵּוִ֜י
וְעָבַ֨ד
𐤍𐤇𐤋𐤄
𐤉𐤍𐤇𐤋𐤅
𐤋𐤀
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤅𐤕𐤅𐤊
𐤋𐤃𐤓𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤇𐤒𐤕
𐤏𐤅𐤍𐤌
𐤉𐤔𐤀𐤅
𐤅𐤄𐤌
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤏𐤃𐤕
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤀
𐤄𐤋𐤅𐤉
𐤅𐤏𐤃
nahalahh
yinehalwh
lo'
yisera'elh
beneyh
wbetowke
ledoroteykemh
'owlamh
huqath
'awonamh
yise'wh
wehemh
mow'edh
'ohelh
'abodath
'eth
hw'
halewiyh
we'abadh
nahalah
yinehalw
lo'
yisera'el
beney
wbetowke
ledoroteykem
'owlam
huqat
'awonam
yise'w
wehem
mow'ed
'ohel
'abodat
'et
hw'
halewiy
we'abad
receive an inheritance
The Levites will not
the Israelites.
among
for the generations to come.
This is a permanent
statute
their iniquity.
must bear
and they
of Meeting,
of the Tent
the work
The Levites
are to perform
18-23. But the Levites shall do the service of the tabernacle of the congregation, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute for ever throughout your generations, that among the children of Israel they have no inheritance.
num 18:24
נַחֲלָֽה
יִנְחֲל֖וּ
לֹ֥א
יִשְׂרָאֵ֔ל
בְּנֵ֣י
לָהֶ֔םבְּתֹוךְ֙
אָמַ֣רְתִּי
כֵּן֙
עַל
לְנַחֲלָ֑ה
לַלְוִיִּ֖ם
נָתַ֥תִּי
תְּרוּמָ֔ה
לַֽיהוָה֙
אֲשֶׁ֨ריָרִ֤ימוּ
יִשְׂרָאֵ֗ל
בְּנֵֽי
מַעְשַׂ֣ר
כִּ֞יאֶת
𐤍𐤇𐤋𐤄
𐤉𐤍𐤇𐤋𐤅
𐤋𐤀
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤋𐤄𐤌𐤕𐤅𐤊
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
𐤊𐤍
𐤏𐤋
𐤋𐤍𐤇𐤋𐤄
𐤋𐤋𐤅𐤉𐤌
𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤕𐤓𐤅𐤌𐤄
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤓𐤉𐤌𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤌𐤏𐤔𐤓
𐤊𐤉𐤀𐤕
nahalahh
yinehalwh
lo'
yisera'elh
beneyh
lahembetowke
'amaretiyh
kenh
'alh
lenahalahh
lalewiyimh
natatiyh
terwmahh
layhwahh
'aseryariymwh
yisera'elh
beneyh
ma'esarh
kiy'eth
nahalah
yinehalw
lo'
yisera'el
beney
lahembetowke
'amaretiy
ken
'al
lenahalah
lalewiyim
natatiy
terwmah
layhwah
'aseryariymw
yisera'el
beney
ma'esar
kiy'et
receive an inheritance
them that they would not
the Israelites.”
among
I told
That is why
as their inheritance
the Levites
I have given
as a contribution.
to the LORD
that present
the Israelites
the tenth
For For
18-24. But the tithes of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
num 18:25
לֵּאמֹֽר
אֶלמֹשֶׁ֥ה
יְהוָ֖ה
וַיְדַבֵּ֥ר
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤌𐤔𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤃𐤓
le'morh
'elmosehh
yehwahh
wayedaberh
le'mor
'elmoseh
yehwah
wayedaber
Moses,
And the LORD
instructed
18-25. And the LORD spake unto Moses, saying,
num 18:26
הַֽמַּעֲשֵֽׂר
מִן
מַעֲשֵׂ֖ר
יְהוָ֔ה
תְּרוּמַ֣ת
מִמֶּ֨נּוּ֙
וַהֲרֵמֹתֶ֤ם
בְּנַחֲלַתְכֶ֑ם
אִתָּ֖ם
לָכֶ֛םמֵ
אֲשֶׁ֨רנָתַ֧תִּי
הַֽמַּעֲשֵׂ֗ר
אֶת
יִשְׂרָאֵ֜ל
בְּנֵֽי
אֵ֨ת
מֵ
אֲלֵהֶם֒כִּֽיתִ֠קְחוּ
וְאָמַרְתָּ֣
תְּדַבֵּר֮
וְאֶלהַלְוִיִּ֣ם
𐤄𐤌𐤏𐤔𐤓
𐤌𐤍
𐤌𐤏𐤔𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤕𐤓𐤅𐤌𐤕
𐤌𐤌𐤍𐤅
𐤅𐤄𐤓𐤌𐤕𐤌
𐤍𐤇𐤋𐤕𐤊𐤌
𐤀𐤕𐤌
𐤋𐤊𐤌𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤄𐤌𐤏𐤔𐤓
𐤀𐤕
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤀𐤕
𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤊𐤉𐤕𐤒𐤇𐤅
𐤅𐤀𐤌𐤓𐤕
𐤕𐤃𐤓
𐤅𐤀𐤋𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌
hama'aserh
minh
ma'aserh
yehwahh
terwmath
mimenwh
waharemotemh
benahalatekemh
'itamh
lakemme
'asernatatiyh
hama'aserh
'eth
yisera'elh
beneyh
'eth
me
'alehemkiytiqehwh
we'amareta
tedaberh
we'elhalewiyimh
hama'aser
min
ma'aser
yehwah
terwmat
mimenw
waharemotem
benahalatekem
'itam
lakemme
'asernatatiy
hama'aser
'et
yisera'el
beney
'et
me
'alehemkiytiqehw
we'amareta
tedaber
we'elhalewiyim
of the tenth.
part of
a tenth
to the LORD—
it as an offering
you must present
as your inheritance,
you you
that I have given
the tithe
the Israelites
from
When you receive
and tell them:
“Speak
to the Levites
18-26. Thus speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe.
num 18:27
הַיָּֽקֶב
מִן
מְלֵאָ֖ה
וְכַֽ
הַגֹּ֔רֶן
מִן
דָּגָן֙
כַּ
לָכֶ֖םתְּרוּמַתְכֶ֑ם
וְנֶחְשַׁ֥ב
𐤄𐤉𐤒
𐤌𐤍
𐤌𐤋𐤀𐤄
𐤅𐤊
𐤄𐤂𐤓𐤍
𐤌𐤍
𐤃𐤂𐤍
𐤊
𐤋𐤊𐤌𐤕𐤓𐤅𐤌𐤕𐤊𐤌
𐤅𐤍𐤇𐤔
hayaqebh
minh
mele'ahh
weka
hagorenh
minh
daganh
ka
lakemterwmatekemh
wenehesabh
hayaqeb
min
mele'ah
weka
hagoren
min
dagan
ka
lakemterwmatekem
wenehesab
the winepress.
from
or juice
the threshing floor
from
as grain
to you Your offering
will be reckoned
18-27. And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.
num 18:28
הַכֹּהֵֽן
לְאַהֲרֹ֖ן
יְהוָ֔ה
תְּרוּמַ֣ת
אֶת
מִמֶּ֨נּוּ֙
וּנְתַתֶּ֤ם
יִשְׂרָאֵ֑ל
בְּנֵ֣י
אֵ֖ת
מֵ
אֲשֶׁ֣רתִּקְח֔וּ
מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם
כֹּל֙
מִ
יְהוָ֔ה
תְּרוּמַ֣ת
אַתֶּם֙
גַם
תָּרִ֤ימוּ
כֵּ֣ן
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤋𐤀𐤄𐤓𐤍
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤕𐤓𐤅𐤌𐤕
𐤀𐤕
𐤌𐤌𐤍𐤅
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤀𐤕
𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤒𐤇𐤅
𐤌𐤏𐤔𐤓𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤊𐤋
𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤕𐤓𐤅𐤌𐤕
𐤀𐤕𐤌
𐤂𐤌
𐤕𐤓𐤉𐤌𐤅
𐤊𐤍
hakohenh
le'aharonh
yehwahh
terwmath
'eth
mimenwh
wnetatemh
yisera'elh
beneyh
'eth
me
'asertiqehwh
ma'eseroteykemh
kolh
mi
yehwahh
terwmath
'atemh
gamh
tariymwh
kenh
hakohen
le'aharon
yehwah
terwmat
'et
mimenw
wnetatem
yisera'el
beney
'et
me
'asertiqehw
ma'eseroteykem
kol
mi
yehwah
terwmat
'atem
gam
tariymw
ken
the priest.
to Aaron
the LORD’s
offering
and from it
give
the Israelites,
from
you receive
tenth
every
from
to the LORD
an offering
you
are to present
So
18-28. Thus ye also shall offer an heave offering unto the LORD of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the LORD's heave offering to Aaron the priest.
num 18:29
מִמֶּֽנּוּ
מִקְדְּשֹׁ֖ו
אֶֽת
חֶלְבֹּ֔ו
כָּל
מִ
יְהוָ֑ה
תְּרוּמַ֣ת
כָּל
אֵ֖ת
תָּרִ֕ימוּ
מַתְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם
כֹּל֙
מִ
𐤌𐤌𐤍𐤅
𐤌𐤒𐤃𐤔𐤅
𐤀𐤕
𐤇𐤋𐤅
𐤊𐤋
𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤕𐤓𐤅𐤌𐤕
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤕𐤓𐤉𐤌𐤅
𐤌𐤕𐤍𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤊𐤋
𐤌
mimenwh
miqedesowh
'eth
helebowh
kalh
mi
yehwahh
terwmath
kalh
'eth
tariymwh
matenoteykemh
kolh
mi
mimenw
miqedesow
'et
helebow
kal
mi
yehwah
terwmat
kal
'et
tariymw
matenoteykem
kol
mi
of it.
the holiest part
the best
from
due the LORD
the offering
all
You must present
gift,
of every
18-29. Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.
num 18:30
יָֽקֶב
תְבוּאַ֥ת
וְכִ
גֹּ֖רֶן
תְבוּאַ֥ת
כִּ
לַלְוִיִּ֔ם
וְנֶחְשַׁב֙
מִמֶּ֔נּוּ
חֶלְבֹּו֙
אֶת
אֲלֵהֶ֑םבַּהֲרִֽימְכֶ֤ם
וְאָמַרְתָּ֖
𐤉𐤒
𐤕𐤅𐤀𐤕
𐤅𐤊
𐤂𐤓𐤍
𐤕𐤅𐤀𐤕
𐤊
𐤋𐤋𐤅𐤉𐤌
𐤅𐤍𐤇𐤔
𐤌𐤌𐤍𐤅
𐤇𐤋𐤅
𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤄𐤓𐤉𐤌𐤊𐤌
𐤅𐤀𐤌𐤓𐤕
yaqebh
tebw'ath
weki
gorenh
tebw'ath
ki
lalewiyimh
wenehesabh
mimenwh
helebowh
'eth
'alehembahariymekemh
we'amareta
yaqeb
tebw'at
weki
goren
tebw'at
ki
lalewiyim
wenehesab
mimenw
helebow
'et
'alehembahariymekem
we'amareta
or the winepress.
of the threshing floor
as the produce
[to you]
,it will be reckoned
the best part
to [the Levites]: to [the Levites]: Once you have presented
Therefore say
18-30. Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress.
num 18:31
מֹועֵֽד
בְּאֹ֥הֶל
עֲבֹֽדַתְכֶ֖ם
לָכֶ֔םחֵ֥לֶף
הוּא֙
כִּֽישָׂכָ֥ר
וּבֵֽיתְכֶ֑ם
אַתֶּ֖ם
מָקֹ֔ום
בְּכָל
אֹתֹו֙
וַאֲכַלְתֶּ֤ם
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤏𐤃𐤕𐤊𐤌
𐤋𐤊𐤌𐤇𐤋𐤐
𐤄𐤅𐤀
𐤊𐤉𐤔𐤊𐤓
𐤅𐤉𐤕𐤊𐤌
𐤀𐤕𐤌
𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤊𐤋
𐤀𐤕𐤅
𐤅𐤀𐤊𐤋𐤕𐤌
mow'edh
be'ohelh
'abodatekemh
lakemheleph
hw'
kiysakarh
wbeytekemh
'atemh
maqowmh
bekalh
'otowh
wa'akaletemh
mow'ed
be'ohel
'abodatekem
lakemhelep
hw'
kiysakar
wbeytekem
'atem
maqowm
bekal
'otow
wa'akaletem
of Meeting.
at the Tent
your work
for
it
is the compensation
and your households
And you
may eat [the rest of it] anywhere;
18-31. And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation.
num 18:32
תָמֽוּתוּ
וְלֹ֥א
תְחַלְּל֖וּ
לֹ֥א
יִשְׂרָאֵ֛ל
בְנֵי
קָדְשֵׁ֧י
וְאֶת
מִמֶּ֑נּוּ
חֶלְבֹּ֖ו
אֶת
בַּהֲרִֽימְכֶ֥ם
חֵ֔טְא
עָלָיו֙
תִשְׂא֤וּ
וְלֹֽא
𐤕𐤌𐤅𐤕𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤕𐤇𐤋𐤋𐤅
𐤋𐤀
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤒𐤃𐤔𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤌𐤌𐤍𐤅
𐤇𐤋𐤅
𐤀𐤕
𐤄𐤓𐤉𐤌𐤊𐤌
𐤇𐤈𐤀
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤕𐤔𐤀𐤅
𐤅𐤋𐤀
tamwtwh
welo'
tehalelwh
lo'
yisera'elh
beneyh
qadeseyh
we'eth
mimenwh
helebowh
'eth
bahariymekemh
hete'
'alaywh
tise'wh
welo'
tamwtw
welo'
tehalelw
lo'
yisera'el
beney
qadesey
we'et
mimenw
helebow
'et
bahariymekem
hete'
'alayw
tise'w
welo'
you die.”
lest
defile
you must not
of the Israelites,
the sacred offerings
But
of it,
the best part
Once you have presented
guilt
because of it.
incur
you will not
18-32. And ye shall bear no sin by reason of it, when ye have heaved from it the best of it: neither shall ye pollute the holy things of the children of Israel, lest ye die.