9-1. And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
num 9:2
בְּמֹועֲדֹֽו
הַפָּ֖סַח
אֶת
יִשְׂרָאֵ֛ל
בְנֵי
וְיַעֲשׂ֧וּ
𐤌𐤅𐤏𐤃𐤅
𐤄𐤐𐤎𐤇
𐤀𐤕
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤏𐤔𐤅
ba-ma-w'ada-wa
ha-pa-sa-cha
aa-tha
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
wa-ya-'ashwa
bemow'adow
hapasah
'et
yisera'el
beney
weya'asw
at its appointed time.
the Passover
“The Israelites
are to observe
9-2. Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.
num 9:3
אֹתֹֽו
תַּעֲשׂ֥וּ
מִשְׁפָּטָ֖יו
כָל
וּכְ
חֻקֹּתָ֥יו
כָל
כְּ
בְּמֹועֲדֹ֑ו
אֹתֹ֖ו
תַּעֲשׂ֥וּ
הָֽעֲרְבַּ֛יִם
בֵּ֧ין
הַזֶּ֜ה
בַּחֹ֨דֶשׁ
יֹ֠ום
עָשָֽׂר
בְּאַרְבָּעָ֣ה
𐤀𐤕𐤅
𐤕𐤏𐤔𐤅
𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉𐤅
𐤊𐤋
𐤅𐤊
𐤇𐤒𐤕𐤉𐤅
𐤊𐤋
𐤊
𐤌𐤅𐤏𐤃𐤅
𐤀𐤕𐤅
𐤕𐤏𐤔𐤅
𐤄𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤉𐤍
𐤄𐤆𐤄
𐤇𐤃𐤔
𐤉𐤅𐤌
𐤏𐤔𐤓
𐤀𐤓𐤏𐤄
aa-tha-wa
tha-'ashwa
ma-sha-pa-ta-ywa
ka-l
wka
chuqa-tha-ywa
ka-l
ka
ba-ma-w'ada-wa
aa-tha-wa
tha-'ashwa
ha-'ara-ba-ya-m
ba-yn
ha-za-ha
ba-cha-da-sha
ya-wm
'a-sha-r
ba-aa-ra-ba-'a-ha
'otow
ta'asw
misepatayw
kal
wke
huqotayw
kal
ke
bemow'adow
'otow
ta'asw
ha'arebayim
beyn
hazeh
bahodes
yowm
'asar
be'areba'ah
and ordinances.”
its statutes
in accordance with
at the appointed time,
it
You are to observe
twilight
at
of this
month,
day
on the fourteenth
9-3. In the fourteenth day of this month, at even, ye shall keep it in his appointed season: according to all the rites of it, and according to all the ceremonies thereof, shall ye keep it.
num 9:4
הַפָּֽסַח
לַעֲשֹׂ֥ת
יִשְׂרָאֵ֖ל
אֶלבְּנֵ֥י
מֹשֶׁ֛ה
וַיְדַבֵּ֥ר
𐤄𐤐𐤎𐤇
𐤋𐤏𐤔𐤕
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤍𐤉
𐤌𐤔𐤄
𐤅𐤉𐤃𐤓
ha-pa-sa-cha
la-'asha-tha
ya-sha-ra-aa-l
aa-lba-na-ya
ma-sha-ha
wa-ya-da-ba-r
hapasah
la'asot
yisera'el
'elbeney
moseh
wayedaber
the Passover,
to observe
the Israelites
So Moses
told
9-4. And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.
num 9:5
יִשְׂרָאֵֽל
בְּנֵ֥י
עָשׂ֖וּ
כֵּ֥ן
מֹשֶׁ֔ה
אֶת
יְהוָה֙
אֲשֶׁ֨רצִוָּ֤ה
כֹל
כְּ֠
סִינָ֑י
בְּמִדְבַּ֣ר
הָעַרְבַּ֖יִם
בֵּ֥ין
לַחֹ֛דֶשׁ
יֹ֥ום
עָשָׂ֨ר
בְּאַרְבָּעָה֩
בָּרִאשֹׁ֡ון
הַפֶּ֡סַח
אֶת
וַיַּעֲשׂ֣וּ
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤏𐤔𐤅
𐤊𐤍
𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤊𐤋
𐤊
𐤎𐤉𐤍𐤉
𐤌𐤃𐤓
𐤄𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤉𐤍
𐤋𐤇𐤃𐤔
𐤉𐤅𐤌
𐤏𐤔𐤓
𐤀𐤓𐤏𐤄
𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
𐤄𐤐𐤎𐤇
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤏𐤔𐤅
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
'a-shwa
ka-n
ma-sha-ha
aa-tha
ya-hwa-ha
aasha-rsa-wa-ha
ka-l
ka
sa-yna-ya
ba-ma-da-ba-r
ha-'a-ra-ba-ya-m
ba-yn
la-cha-da-sha
ya-wm
'a-sha-r
ba-aa-ra-ba-'a-ha
ba-ra-asha-wn
ha-pa-sa-cha
aa-tha
wa-ya-'ashwa
yisera'el
beney
'asw
ken
moseh
'et
yehwah
'asersiwah
kol
ke
siynay
bemidebar
ha'arebayim
beyn
lahodes
yowm
'asar
be'areba'ah
bari'sown
hapesah
'et
waya'asw
The Israelites
did
Moses.
the LORD
just as had commanded
everything
of Sinai,
in the Wilderness
twilight
at
month.
day
on the fourteenth
of the first
and they [did so]
9-5. And they kept the passover on the fourteenth day of the first month at even in the wilderness of Sinai: according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel.
num 9:6
הַהֽוּא
בַּיֹּ֥ום
אַהֲרֹ֖ן
וְלִפְנֵ֥י
מֹשֶׁ֛ה
לִפְנֵ֥י
וַֽיִּקְרְב֞וּ
הַה֑וּא
בַּיֹּ֣ום
הַפֶּ֖סַח
לַעֲשֹׂת
יָכְל֥וּ
וְלֹא
אָדָ֔ם
לְנֶ֣פֶשׁ
טְמֵאִים֙
אֲשֶׁ֨רהָי֤וּ
אֲנָשִׁ֗ים
וַיְהִ֣י
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤉𐤅𐤌
𐤀𐤄𐤓𐤍
𐤅𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤌𐤔𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤒𐤓𐤅
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤉𐤅𐤌
𐤄𐤐𐤎𐤇
𐤋𐤏𐤔𐤕
𐤉𐤊𐤋𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤀𐤃𐤌
𐤋𐤍𐤐𐤔
𐤈𐤌𐤀𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤉𐤅
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤄𐤉
ha-hwa
ba-ya-wm
aa-hara-n
wa-la-pa-na-ya
ma-sha-ha
la-pa-na-ya
wa-ya-qa-ra-bwa
ha-hwa
ba-ya-wm
ha-pa-sa-cha
la-'asha-tha
ya-ka-lwa
wa-la-a
aa-da-m
la-na-pa-sha
ta-ma-aa-ym
aasha-rha-ywa
aana-sha-ym
wa-ya-ha-ya
hahw'
bayowm
'aharon
welipeney
moseh
lipeney
wayiqerebw
hahw'
bayowm
hapesah
la'asot
yakelw
welo'
'adam
lenepes
teme'iym
'aserhayw
'anasiym
wayehiy
that same
day
and Aaron
Moses
before
And they came
on that
day.
the Passover
observe
so they could
not
due to a dead body,
unclean
who were
some men
But there were
9-6. And there were certain men, who were defiled by the dead body of a man, that they could not keep the passover on that day: and they came before Moses and before Aaron on that day:
num 9:7
יִשְׂרָאֵֽל
בְּנֵ֥י
בְּתֹ֖וךְ
בְּמֹ֣עֲדֹ֔ו
יְהוָה֙
קָרְבַּ֤ן
אֶת
הַקְרִ֜ב
לְבִלְתִּ֨י
נִגָּרַ֗ע
לָ֣מָּה
אָדָ֑ם
לְנֶ֣פֶשׁ
טְמֵאִ֖ים
אֵלָ֔יואֲנַ֥חְנוּ
הָהֵ֨מָּה֙
הָאֲנָשִׁ֤ים
וַ֠יֹּאמְרוּ
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤕𐤅𐤊
𐤌𐤏𐤃𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤒𐤓𐤍
𐤀𐤕
𐤄𐤒𐤓
𐤋𐤋𐤕𐤉
𐤍𐤂𐤓𐤏
𐤋𐤌𐤄
𐤀𐤃𐤌
𐤋𐤍𐤐𐤔
𐤈𐤌𐤀𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤅𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
𐤄𐤄𐤌𐤄
𐤄𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
ba-tha-wka
ba-ma-'ada-wa
ya-hwa-ha
qa-ra-ba-n
aa-tha
ha-qa-ra-b
la-ba-la-tha-ya
na-ga-ra-'
la-ma-ha
aa-da-m
la-na-pa-sha
ta-ma-aa-ym
aa-la-ywaana-cha-nwa
ha-ha-ma-ha
ha-aana-sha-ym
wa-ya-ama-rwa
yisera'el
beney
betowke
bemo'adow
yehwah
qareban
'et
haqerib
lebiletiy
nigara'
lamah
'adam
lenepes
teme'iym
'elayw'anahenw
hahemah
ha'anasiym
wayo'merw
the other Israelites
with
at the appointed time?”
the LORD’s
offering
presenting
from
should we be excluded
but why
because of a dead body,
are unclean
to [Moses], “We
and said
9-7. And those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel?
num 9:8
יְהוָ֖ה
יְצַוֶּ֥ה
מַה
וְאֶשְׁמְעָ֔ה
עִמְד֣וּ
אֲלֵהֶ֖םמֹשֶׁ֑ה
וַיֹּ֥אמֶר
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤑𐤅𐤄
𐤌𐤄
𐤅𐤀𐤔𐤌𐤏𐤄
𐤏𐤌𐤃𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤌𐤔𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
ya-hwa-ha
ya-sa-wa-ha
ma-ha
wa-aa-sha-ma-'a-ha
'a-ma-dwa
aala-ha-mma-sha-ha
wa-ya-ama-r
yehwah
yesaweh
mah
we'eseme'ah
'imedw
'alehemmoseh
wayo'mer
the LORD
commands concerning you,”
what
until I hear
“Wait here
Moses
replied.
9-8. And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
num 9:9
לֵּאמֹֽר
אֶלמֹשֶׁ֥ה
יְהוָ֖ה
לָכֶֽםוַיְדַבֵּ֥ר
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤌𐤔𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤊𐤌𐤅𐤉𐤃𐤓
la-ama-r
aa-lma-sha-ha
ya-hwa-ha
la-ka-mwa-ya-da-ba-r
le'mor
'elmoseh
yehwah
lakemwayedaber
to Moses,
Then the LORD
said
9-9. And the LORD spake unto Moses, saying,
num 9:10
לַיהוָֽה
פֶ֖סַח
וְעָ֥שָׂה
לָכֶ֗םאֹ֚ולְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
רְחֹקָ֜הׄ
אֹו֩בְדֶ֨רֶךְ
לָנֶ֡פֶשׁ
טָמֵ֣א
כִּייִהְיֶֽה
אִ֣ישׁ
אִ֣ישׁ
לֵאמֹ֑ר
יִשְׂרָאֵ֖ל
אֶלבְּנֵ֥י
דַּבֵּ֛ר
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤐𐤎𐤇
𐤅𐤏𐤔𐤄
𐤋𐤊𐤌𐤀𐤅𐤋𐤃𐤓𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤓𐤇𐤒𐤄
𐤀𐤅𐤃𐤓𐤊
𐤋𐤍𐤐𐤔
𐤈𐤌𐤀
𐤊𐤉𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤀𐤉𐤔
𐤀𐤉𐤔
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤍𐤉
𐤃𐤓
la-yhwa-ha
pa-sa-cha
wa-'a-sha-ha
la-ka-maa-wla-da-ra-tha-yka-m
ra-cha-qa-ha
aa-wba-da-ra-ka
la-na-pa-sha
ta-ma-a
ka-yya-ha-ya-ha
aa-ysha
aa-ysha
la-ama-r
ya-sha-ra-aa-l
aa-lba-na-ya
da-ba-r
layhwah
pesah
we'asah
lakem'owledoroteykem
rehoqah
'owbedereke
lanepes
tame'
kiyyiheyeh
'iys
'iys
le'mor
yisera'el
'elbeney
daber
to the LORD.
the Passover
he may still observe
or or your descendants
is away
of you or of you or on a journey,
because of a dead body,
unclean
When is
any one
the Israelites:
“Tell
9-10. Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the LORD.
num 9:11
יֹאכְלֻֽהוּ
וּמְרֹרִ֖ים
מַצֹּ֥ות
עַל
אֹתֹ֑ו
יַעֲשׂ֣וּ
הָעַרְבַּ֖יִם
בֵּ֥ין
יֹ֛ום
עָשָׂ֥ר
בְּאַרְבָּעָ֨ה
הַשֵּׁנִ֜י
בַּחֹ֨דֶשׁ
𐤉𐤀𐤊𐤋𐤄𐤅
𐤅𐤌𐤓𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤑𐤅𐤕
𐤏𐤋
𐤀𐤕𐤅
𐤉𐤏𐤔𐤅
𐤄𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤉𐤍
𐤉𐤅𐤌
𐤏𐤔𐤓
𐤀𐤓𐤏𐤄
𐤄𐤔𐤍𐤉
𐤇𐤃𐤔
ya-aka-luhwa
wma-ra-ra-ym
ma-sa-wtha
'a-l
aa-tha-wa
ya-'ashwa
ha-'a-ra-ba-ya-m
ba-yn
ya-wm
'a-sha-r
ba-aa-ra-ba-'a-ha
ha-sha-na-ya
ba-cha-da-sha
yo'keluhw
wmeroriym
masowt
'al
'otow
ya'asw
ha'arebayim
beyn
yowm
'asar
be'areba'ah
haseniy
bahodes
They are to eat [the lamb],
and bitter herbs;
unleavened bread
together with
it
Such people are to observe
twilight
at
day
on the fourteenth
of the second
month.
9-11. The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs.
num 9:12
אֹתֹֽו
יַעֲשׂ֥וּ
הַפֶּ֖סַח
חֻקַּ֥ת
כָל
בֹ֑וכְּ
יִשְׁבְּרוּ
לֹ֣א
וְעֶ֖צֶם
בֹּ֔קֶר
עַד
מִמֶּ֨נּוּ֙
יַשְׁאִ֤ירוּ
לֹֽא
𐤀𐤕𐤅
𐤉𐤏𐤔𐤅
𐤄𐤐𐤎𐤇
𐤇𐤒𐤕
𐤊𐤋
𐤅𐤊
𐤉𐤔𐤓𐤅
𐤋𐤀
𐤅𐤏𐤑𐤌
𐤒𐤓
𐤏𐤃
𐤌𐤌𐤍𐤅
𐤉𐤔𐤀𐤉𐤓𐤅
𐤋𐤀
aa-tha-wa
ya-'ashwa
ha-pa-sa-cha
chuqa-tha
ka-l
ba-wka
ya-sha-ba-rwa
la-a
wa-'a-sa-m
ba-qa-r
'a-d
ma-ma-nwa
ya-sha-aa-yrwa
la-a
'otow
ya'asw
hapesah
huqat
kal
bowke
yiseberw
lo'
we'esem
boqer
'ad
mimenw
yase'iyrw
lo'
They must observe
the Passover
its statutes.
according to all
or break
any of its bones.
morning
it until
any of
leave
they may not
9-12. They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.
num 9:13
הַהֽוּא
הָאִ֥ישׁ
יִשָּׂ֖א
חֶטְאֹ֥ו
בְּמֹ֣עֲדֹ֔ו
הִקְרִיב֙
לֹ֤א
יְהוָ֗ה
כִּ֣יקָרְבַּ֣ן
עַמֶּ֑יהָ
מֵֽ
הַהִ֖וא
הַנֶּ֥פֶשׁ
וְנִכְרְתָ֛ה
הַפֶּ֔סַח
לַעֲשֹׂ֣ות
וְחָדַל֙
הָיָ֗ה
לֹא
וּבְדֶ֣רֶךְ
טָהֹ֜ור
אֲשֶׁרה֨וּא
וְהָאִישׁ֩
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤄𐤀𐤉𐤔
𐤉𐤔𐤀
𐤇𐤈𐤀𐤅
𐤌𐤏𐤃𐤅
𐤄𐤒𐤓𐤉
𐤋𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤒𐤓𐤍
𐤏𐤌𐤉𐤄
𐤌
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤄𐤍𐤐𐤔
𐤅𐤍𐤊𐤓𐤕𐤄
𐤄𐤐𐤎𐤇
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤅𐤇𐤃𐤋
𐤄𐤉𐤄
𐤋𐤀
𐤅𐤃𐤓𐤊
𐤈𐤄𐤅𐤓
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤅𐤀
𐤅𐤄𐤀𐤉𐤔
ha-hwa
ha-aa-ysha
ya-sha-a
cha-ta-aa-wa
ba-ma-'ada-wa
ha-qa-ra-yb
la-a
ya-hwa-ha
ka-yqa-ra-ba-n
'a-ma-yha
ma
ha-ha-wa
ha-na-pa-sha
wa-na-ka-ra-tha-ha
ha-pa-sa-cha
la-'asha-wtha
wa-cha-da-l
ha-ya-ha
la-a
wba-da-ra-ka
ta-ha-wr
aasha-rhwa
wa-ha-aa-ysha
hahw'
ha'iys
yisa'
hete'ow
bemo'adow
hiqeriyb
lo'
yehwah
kiyqareban
'ameyha
me
hahiw'
hanepes
wenikeretah
hapesah
la'asowt
wehadal
hayah
lo'
wbedereke
tahowr
'aserhw'
weha'iys
man
will bear
the consequences of his sin.
at its appointed time.
present
he did not
the LORD’s
because offering
his people,
from
is to be cut off
the Passover,
to observe
and still fails
is
not
on a journey,
is ceremonially clean,
who That
But the man
9-13. But the man that is clean, and is not in a journey, and forbeareth to keep the passover, even the same soul shall be cut off from among his people: because he brought not the offering of the LORD in his appointed season, that man shall bear his sin.
num 9:14
הָאָֽרֶץ
וּלְאֶזְרַ֥ח
לָכֶ֔םוְלַגֵּ֖ר
יִהְיֶ֣ה
אַחַת֙
חֻקָּ֤ה
יַעֲשֶׂ֑ה
כֵּ֣ן
מִשְׁפָּטֹ֖ו
וּכְ
הַפֶּ֛סַח
חֻקַּ֥ת
כְּ
לַֽיהוָ֔ה
פֶ֨סַח֙
וְעָ֤שָֽׂה
גֵּ֗ר
אִתְּכֶ֜ם
וְכִֽייָג֨וּר
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤋𐤀𐤆𐤓𐤇
𐤋𐤊𐤌𐤅𐤋𐤂𐤓
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤀𐤇𐤕
𐤇𐤒𐤄
𐤉𐤏𐤔𐤄
𐤊𐤍
𐤌𐤔𐤐𐤈𐤅
𐤅𐤊
𐤄𐤐𐤎𐤇
𐤇𐤒𐤕
𐤊
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤐𐤎𐤇
𐤅𐤏𐤔𐤄
𐤂𐤓
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤅𐤊𐤉𐤉𐤂𐤅𐤓
ha-aa-ra-tz
wla-aa-za-ra-cha
la-ka-mwa-la-ga-r
ya-ha-ya-ha
aa-cha-tha
chuqa-ha
ya-'asha-ha
ka-n
ma-sha-pa-ta-wa
wka
ha-pa-sa-cha
chuqa-tha
ka
la-yhwa-ha
pa-sa-cha
wa-'a-sha-ha
ga-r
aa-tha-ka-m
wa-ka-yya-gwr
ha'ares
wle'ezerah
lakemwelager
yiheyeh
'ahat
huqah
ya'aseh
ken
misepatow
wke
hapesah
huqat
ke
layhwah
pesah
we'asah
ger
'itekem
wekiyyagwr
of the land.”
and and the native
to both the foreigner
You are to apply
the same
statute
he is to do
so
its ordinances.
and and
according to the Passover
statute
to the LORD,
the Passover
wants to observe
a foreigner
among you
If dwelling
9-14. And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the LORD; according to the ordinance of the passover, and according to the manner thereof, so shall he do: ye shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land.
num 9:15
בֹּֽקֶר
עַד
אֵ֖שׁ
מַרְאֵה
כְּ
הַמִּשְׁכָּ֛ן
עַֽל
יִהְיֶ֧ה
וּבָעֶ֜רֶב
הָעֵדֻ֑ת
לְאֹ֖הֶל
הַמִּשְׁכָּ֔ן
אֶת
הֶֽעָנָן֙
כִּסָּ֤ה
הַמִּשְׁכָּ֔ן
אֶת
הָקִ֣ים
וּבְיֹום֙
𐤒𐤓
𐤏𐤃
𐤀𐤔
𐤌𐤓𐤀𐤄
𐤊
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤏𐤋
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤏𐤓
𐤄𐤏𐤃𐤕
𐤋𐤀𐤄𐤋
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤀𐤕
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤊𐤎𐤄
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤀𐤕
𐤄𐤒𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤅𐤌
ba-qa-r
'a-d
aa-sha
ma-ra-aa-ha
ka
ha-ma-sha-ka-n
'a-l
ya-ha-ya-ha
wba-'a-ra-b
ha-'a-dutha
la-aa-ha-l
ha-ma-sha-ka-n
aa-tha
ha-'a-na-n
ka-sa-ha
ha-ma-sha-ka-n
aa-tha
ha-qa-ym
wba-ya-wm
boqer
'ad
'es
mare'eh
ke
hamisekan
'al
yiheyeh
wba'ereb
ha'edut
le'ohel
hamisekan
'et
he'anan
kisah
hamisekan
'et
haqiym
wbeyowm
morning.
until
like fire
and appeared
the tabernacle
above
from evening
of the Testimony,
the Tent
[it]
the cloud
covered
the tabernacle,
was set up,
On the day that
9-15. And on the day that the tabernacle was reared up the cloud covered the tabernacle, namely, the tent of the testimony: and at even there was upon the tabernacle as it were the appearance of fire, until the morning.
num 9:16
לָֽיְלָה
אֵ֖שׁ
וּמַרְאֵה
יְכַסֶּ֑נּוּ
הֶעָנָ֖ן
תָמִ֔יד
יִהְיֶ֣ה
כֵּ֚ן
𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤀𐤔
𐤅𐤌𐤓𐤀𐤄
𐤉𐤊𐤎𐤍𐤅
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤕𐤌𐤉𐤃
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤊𐤍
la-ya-la-ha
aa-sha
wma-ra-aa-ha
ya-ka-sa-nwa
ha-'a-na-n
tha-ma-yd
ya-ha-ya-ha
ka-n
layelah
'es
wmare'eh
yekasenw
he'anan
tamiyd
yiheyeh
ken
and at night
like fire.
it would appear
would cover [the tabernacle] [by day],
the cloud
continually;
It remained
that way
9-16. So it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.
num 9:17
יִשְׂרָאֵֽל
בְּנֵ֥י
יַחֲנ֖וּ
שָׁ֥ם
הֶֽעָנָ֔ן
שָׁם֙
אֲשֶׁ֤ריִשְׁכָּן
וּבִמְקֹ֗ום
יִשְׂרָאֵ֑ל
בְּנֵ֣י
יִסְע֖וּ
כֵ֔ן
וְאַ֣חֲרֵי
הָאֹ֔הֶל
עַ֣ל
מֵ
הֶֽעָנָן֙
הֵעָלֹ֤ת
וּלְפִ֞י
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤉𐤇𐤍𐤅
𐤔𐤌
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤔𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤔𐤊𐤍
𐤅𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤉𐤎𐤏𐤅
𐤊𐤍
𐤅𐤀𐤇𐤓𐤉
𐤄𐤀𐤄𐤋
𐤏𐤋
𐤌
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤄𐤏𐤋𐤕
𐤅𐤋𐤐𐤉
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
ya-chanwa
sha-m
ha-'a-na-n
sha-m
aasha-rya-sha-ka-n
wba-ma-qa-wm
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
ya-sa-'wa
ka-n
wa-aa-chara-ya
ha-aa-ha-l
'a-l
ma
ha-'a-na-n
ha-'a-la-tha
wla-pa-ya
yisera'el
beney
yahanw
sam
he'anan
sam
'aseryisekan
wbimeqowm
yisera'el
beney
yise'w
ken
we'aharey
ha'ohel
'al
me
he'anan
he'alot
wlepiy
the Israelites
would camp.
the cloud
there
settled,
and and wherever
the Israelites
would set out,
the Tent,
above
from
the cloud
was taken up
Whenever
9-17. And when the cloud was taken up from the tabernacle, then after that the children of Israel journeyed: and in the place where the cloud abode, there the children of Israel pitched their tents.
num 9:18
יַחֲנֽוּ
הַמִּשְׁכָּ֖ן
עַל
הֶעָנָ֛ן
אֲשֶׁ֨ריִשְׁכֹּ֧ן
יְמֵ֗י
כָּל
יַחֲנ֑וּ
יְהוָ֖ה
פִּ֥י
וְעַל
יִשְׂרָאֵ֔ל
בְּנֵ֣י
יִסְעוּ֙
יְהוָ֗ה
פִּ֣י
עַל
𐤉𐤇𐤍𐤅
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤏𐤋
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤔𐤊𐤍
𐤉𐤌𐤉
𐤊𐤋
𐤉𐤇𐤍𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤐𐤉
𐤅𐤏𐤋
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤉𐤎𐤏𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤐𐤉
𐤏𐤋
ya-chanwa
ha-ma-sha-ka-n
'a-l
ha-'a-na-n
aasha-rya-sha-ka-n
ya-ma-ya
ka-l
ya-chanwa
ya-hwa-ha
pa-ya
wa-'a-l
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
ya-sa-'wa
ya-hwa-ha
pa-ya
'a-l
yahanw
hamisekan
'al
he'anan
'aseryisekon
yemey
kal
yahanw
yehwah
piy
we'al
yisera'el
beney
yise'w
yehwah
piy
'al
they camped.
the tabernacle,
over
the cloud
remained
As long as
they camped.
the LORD’s
command
and at
the Israelites
set out,
the LORD’s
command
At
9-18. At the commandment of the LORD the children of Israel journeyed, and at the commandment of the LORD they pitched: as long as the cloud abode upon the tabernacle they rested in their tents.
num 9:19
יִסָּֽעוּ
וְלֹ֥א
יְהוָ֖ה
מִשְׁמֶ֥רֶת
אֶת
יִשְׂרָאֵ֛ל
בְנֵי
וְשָׁמְר֧וּ
רַבִּ֑ים
יָמִ֣ים
הַמִּשְׁכָּ֖ן
עַל
הֶֽעָנָ֛ן
וּבְהַאֲרִ֧יךְ
𐤉𐤎𐤏𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕
𐤀𐤕
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤅𐤔𐤌𐤓𐤅
𐤓𐤉𐤌
𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤏𐤋
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤅𐤄𐤀𐤓𐤉𐤊
ya-sa-'wa
wa-la-a
ya-hwa-ha
ma-sha-ma-ra-tha
aa-tha
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
wa-sha-ma-rwa
ra-ba-ym
ya-ma-ym
ha-ma-sha-ka-n
'a-l
ha-'a-na-n
wba-ha-aara-yka
yisa'w
welo'
yehwah
misemeret
'et
yisera'el
beney
wesamerw
rabiym
yamiym
hamisekan
'al
he'anan
wbeha'ariyke
set out.
and did not
the LORD’s
charge
the Israelites
kept
for many
days,
the tabernacle
over
Even when the cloud
lingered
9-19. And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.
num 9:20
יִסָּֽעוּ
יְהוָ֖ה
פִּ֥י
וְעַל
יַחֲנ֔וּ
יְהוָה֙
פִּ֤י
עַל
הַמִּשְׁכָּ֑ן
עַל
מִסְפָּ֖ר
יָמִ֥ים
הֶֽעָנָ֛ן
אֲשֶׁ֨ריִהְיֶ֧ה
וְיֵ֞שׁ
𐤉𐤎𐤏𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤐𐤉
𐤅𐤏𐤋
𐤉𐤇𐤍𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤐𐤉
𐤏𐤋
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤏𐤋
𐤌𐤎𐤐𐤓
𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤉𐤔
ya-sa-'wa
ya-hwa-ha
pa-ya
wa-'a-l
ya-chanwa
ya-hwa-ha
pa-ya
'a-l
ha-ma-sha-ka-n
'a-l
ma-sa-pa-r
ya-ma-ym
ha-'a-na-n
aasha-rya-ha-ya-ha
wa-ya-sha
yisa'w
yehwah
piy
we'al
yahanw
yehwah
piy
'al
hamisekan
'al
misepar
yamiym
he'anan
'aseryiheyeh
weyes
and set out
the LORD’s
command.
at
and they would camp
the LORD’s
command
at
the tabernacle
over
for only a few
days,
the cloud
remained
Sometimes
9-20. And so it was, when the cloud was a few days upon the tabernacle; according to the commandment of the LORD they abode in their tents, and according to the commandment of the LORD they journeyed.
num 9:21
וְנָסָֽעוּ
הֶעָנָ֖ן
וְנַעֲלָ֥ה
וָלַ֔יְלָה
אֹ֚ויֹומָ֣ם
וְנָסָ֑עוּ
בַּבֹּ֖קֶר
הֶֽעָנָ֛ן
וְנַעֲלָ֧ה
בֹּ֔קֶר
עַד
עֶ֣רֶב
מֵ
הֶֽעָנָן֙
אֲשֶׁ֨ריִהְיֶ֤ה
וְיֵ֞שׁ
𐤅𐤍𐤎𐤏𐤅
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤅𐤍𐤏𐤋𐤄
𐤅𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤀𐤅𐤉𐤅𐤌𐤌
𐤅𐤍𐤎𐤏𐤅
𐤒𐤓
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤅𐤍𐤏𐤋𐤄
𐤒𐤓
𐤏𐤃
𐤏𐤓
𐤌
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤉𐤔
wa-na-sa-'wa
ha-'a-na-n
wa-na-'ala-ha
wa-la-ya-la-ha
aa-wya-wma-m
wa-na-sa-'wa
ba-ba-qa-r
ha-'a-na-n
wa-na-'ala-ha
ba-qa-r
'a-d
'a-ra-b
ma
ha-'a-na-n
aasha-rya-ha-ya-ha
wa-ya-sha
wenasa'w
he'anan
wena'alah
walayelah
'owyowmam
wenasa'w
baboqer
he'anan
wena'alah
boqer
'ad
'ereb
me
he'anan
'aseryiheyeh
weyes
they would set out.
when the cloud
was taken up,
or by night,
Whether [it was] by day
they would set out.
in the morning,
and when [it]
lifted
morning,
until
only from evening
the cloud
remained
Sometimes
9-21. And so it was, when the cloud abode from even unto the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.
num 9:22
יִסָּֽעוּ
וּבְהֵעָלֹתֹ֖ו
יִסָּ֑עוּ
וְלֹ֣א
יִשְׂרָאֵ֖ל
בְנֵֽי
יַחֲנ֥וּ
עָלָ֔יו
לִשְׁכֹּ֣ן
הַמִּשְׁכָּן֙
עַל
הֶעָנָ֤ן
בְּהַאֲרִ֨יךְ
אֹויָמִ֗ים
אֹוחֹ֣דֶשׁ
אֹֽויֹמַ֜יִם
𐤉𐤎𐤏𐤅
𐤅𐤄𐤏𐤋𐤕𐤅
𐤉𐤎𐤏𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤉𐤇𐤍𐤅
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤋𐤔𐤊𐤍
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤏𐤋
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤄𐤀𐤓𐤉𐤊
𐤀𐤅𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤀𐤅𐤇𐤃𐤔
𐤀𐤅𐤉𐤌𐤉𐤌
ya-sa-'wa
wba-ha-'a-la-tha-wa
ya-sa-'wa
wa-la-a
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
ya-chanwa
'a-la-ywa
la-sha-ka-n
ha-ma-sha-ka-n
'a-l
ha-'a-na-n
ba-ha-aara-yka
aa-wya-ma-ym
aa-wcha-da-sha
aa-wya-ma-ya-m
yisa'w
wbehe'alotow
yisa'w
welo'
yisera'el
beney
yahanw
'alayw
lisekon
hamisekan
'al
he'anan
beha'ariyke
'owyamiym
'owhodes
'owyomayim
they would set out.
but when it was lifted,
set out
and did not
the Israelites
camped
remained
the tabernacle;
over
as long as the cloud
[the cloud] lingered
or longer, a month,
Whether for two days,
9-22. Or whether it were two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, remaining thereon, the children of Israel abode in their tents, and journeyed not: but when it was taken up, they journeyed.
num 9:23
מֹשֶֽׁה
בְּיַד
יְהוָ֖ה
פִּ֥י
עַל
שָׁמָ֔רוּ
יְהוָה֙
מִשְׁמֶ֤רֶת
אֶת
יִסָּ֑עוּ
יְהוָ֖ה
פִּ֥י
וְעַל
יַחֲנ֔וּ
יְהוָה֙
פִּ֤י
עַל
𐤌𐤔𐤄
𐤉𐤃
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤐𐤉
𐤏𐤋
𐤔𐤌𐤓𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕
𐤀𐤕
𐤉𐤎𐤏𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤐𐤉
𐤅𐤏𐤋
𐤉𐤇𐤍𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤐𐤉
𐤏𐤋
ma-sha-ha
ba-ya-d
ya-hwa-ha
pa-ya
'a-l
sha-ma-rwa
ya-hwa-ha
ma-sha-ma-ra-tha
aa-tha
ya-sa-'wa
ya-hwa-ha
pa-ya
wa-'a-l
ya-chanwa
ya-hwa-ha
pa-ya
'a-l
moseh
beyad
yehwah
piy
'al
samarw
yehwah
misemeret
'et
yisa'w
yehwah
piy
we'al
yahanw
yehwah
piy
'al
Moses.
through
His
command
according to
they carried out
the LORD’s
charge
and they set out
the LORD’s
command;
at
They camped
the LORD’s
command,
at
9-23. At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed: they kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses.