num 9:1

לֵאמֹֽרהָרִאשֹׁ֖וןבַּחֹ֥דֶשׁמִצְרַ֛יִםאֶ֧רֶץמֵלְצֵאתָ֨םהַשֵּׁנִ֜יתבַּשָּׁנָ֨הסִ֠ינַיבְמִדְבַּראֶלמֹשֶׁ֣היְהוָ֣הוַיְדַבֵּ֣ר
le'morh
hari'sownh
bahodesh
miserayimh
'eresh
me
lese'tamh
haseniyth
basanahh
siynayh
bemidebarh
'elmosehh
yehwahh
wayedaberh
le'mor
hari'sown
bahodes
miserayim
'eres
me
lese'tam
haseniyt
basanah
siynay
bemidebar
'elmoseh
yehwah
wayedaber
In the first
month
of Egypt,
of the land
after [Israel] had come out
of the second
year
of Sinai:
in the Wilderness
to Moses
the LORD
spoke

9-1. And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,

num 9:2

בְּמֹועֲדֹֽוהַפָּ֖סַחאֶתיִשְׂרָאֵ֛לבְנֵיוְיַעֲשׂ֧וּ
bemow'adowh
hapasahh
'eth
yisera'elh
beneyh
weya'aswh
bemow'adow
hapasah
'et
yisera'el
beney
weya'asw
at its appointed time.
the Passover
“The Israelites
are to observe

9-2. Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.

num 9:3

אֹתֹֽותַּעֲשׂ֥וּמִשְׁפָּטָ֖יוכָלוּכְחֻקֹּתָ֥יוכָלכְּבְּמֹועֲדֹ֑ואֹתֹ֖ותַּעֲשׂ֥וּהָֽעֲרְבַּ֛יִםבֵּ֧יןהַזֶּ֜הבַּחֹ֨דֶשׁיֹ֠וםעָשָֽׂרבְּאַרְבָּעָ֣ה
'otowh
ta'aswh
misepataywh
kalh
wke
huqotaywh
kalh
ke
bemow'adowh
'otowh
ta'aswh
ha'arebayimh
beynh
hazehh
bahodesh
yowmh
'asarh
be'areba'ahh
'otow
ta'asw
misepatayw
kal
wke
huqotayw
kal
ke
bemow'adow
'otow
ta'asw
ha'arebayim
beyn
hazeh
bahodes
yowm
'asar
be'areba'ah
and ordinances.”
its statutes
in accordance with
at the appointed time,
it
You are to observe
twilight
at
of this
month,
day
on the fourteenth

9-3. In the fourteenth day of this month, at even, ye shall keep it in his appointed season: according to all the rites of it, and according to all the ceremonies thereof, shall ye keep it.

num 9:4

הַפָּֽסַחלַעֲשֹׂ֥תיִשְׂרָאֵ֖לאֶלבְּנֵ֥ימֹשֶׁ֛הוַיְדַבֵּ֥ר
hapasahh
la'asoth
yisera'elh
'elbeneyh
mosehh
wayedaberh
hapasah
la'asot
yisera'el
'elbeney
moseh
wayedaber
the Passover,
to observe
the Israelites
So Moses
told

9-4. And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.

num 9:5

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵ֥יעָשׂ֖וּכֵּ֥ןמֹשֶׁ֔האֶתיְהוָה֙אֲשֶׁ֨רצִוָּ֤הכֹלכְּ֠סִינָ֑יבְּמִדְבַּ֣רהָעַרְבַּ֖יִםבֵּ֥יןלַחֹ֛דֶשׁיֹ֥וםעָשָׂ֨רבְּאַרְבָּעָה֩בָּרִאשֹׁ֡וןהַפֶּ֡סַחאֶתוַיַּעֲשׂ֣וּ
yisera'elh
beneyh
'aswh
kenh
mosehh
'eth
yehwahh
'asersiwahh
kolh
ke
siynayh
bemidebarh
ha'arebayimh
beynh
lahodesh
yowmh
'asarh
be'areba'ahh
bari'sownh
hapesahh
'eth
waya'aswh
yisera'el
beney
'asw
ken
moseh
'et
yehwah
'asersiwah
kol
ke
siynay
bemidebar
ha'arebayim
beyn
lahodes
yowm
'asar
be'areba'ah
bari'sown
hapesah
'et
waya'asw
The Israelites
did
Moses.
the LORD
just as had commanded
everything
of Sinai,
in the Wilderness
twilight
at
month.
day
on the fourteenth
of the first
and they [did so]

9-5. And they kept the passover on the fourteenth day of the first month at even in the wilderness of Sinai: according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel.

num 9:6

הַהֽוּאבַּיֹּ֥וםאַהֲרֹ֖ןוְלִפְנֵ֥ימֹשֶׁ֛הלִפְנֵ֥יוַֽיִּקְרְב֞וּהַה֑וּאבַּיֹּ֣וםהַפֶּ֖סַחלַעֲשֹׂתיָכְל֥וּוְלֹאאָדָ֔םלְנֶ֣פֶשׁטְמֵאִים֙אֲשֶׁ֨רהָי֤וּאֲנָשִׁ֗יםוַיְהִ֣י
hahw'
bayowmh
'aharonh
welipeneyh
mosehh
lipeneyh
wayiqerebwh
hahw'
bayowmh
hapesahh
la'asoth
yakelwh
welo'
'adamh
lenepesh
teme'iymh
'aserhaywh
'anasiymh
wayehiyh
hahw'
bayowm
'aharon
welipeney
moseh
lipeney
wayiqerebw
hahw'
bayowm
hapesah
la'asot
yakelw
welo'
'adam
lenepes
teme'iym
'aserhayw
'anasiym
wayehiy
that same
day
and Aaron
Moses
before
And they came
on that
day.
the Passover
observe
so they could
not
due to a dead body,
unclean
who were
some men
But there were

9-6. And there were certain men, who were defiled by the dead body of a man, that they could not keep the passover on that day: and they came before Moses and before Aaron on that day:

num 9:7

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵ֥יבְּתֹ֖וךְבְּמֹ֣עֲדֹ֔ויְהוָה֙קָרְבַּ֤ןאֶתהַקְרִ֜בלְבִלְתִּ֨ינִגָּרַ֗עלָ֣מָּהאָדָ֑םלְנֶ֣פֶשׁטְמֵאִ֖יםאֵלָ֔יואֲנַ֥חְנוּהָהֵ֨מָּה֙הָאֲנָשִׁ֤יםוַ֠יֹּאמְרוּ
yisera'elh
beneyh
betowke
bemo'adowh
yehwahh
qarebanh
'eth
haqeribh
lebiletiyh
nigara'
lamahh
'adamh
lenepesh
teme'iymh
'elayw'anahenwh
hahemahh
ha'anasiymh
wayo'merwh
yisera'el
beney
betowke
bemo'adow
yehwah
qareban
'et
haqerib
lebiletiy
nigara'
lamah
'adam
lenepes
teme'iym
'elayw'anahenw
hahemah
ha'anasiym
wayo'merw
the other Israelites
with
at the appointed time?”
the LORD’s
offering
presenting
from
should we be excluded
but why
because of a dead body,
are unclean
to [Moses], “We
and said

9-7. And those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel?

num 9:8

יְהוָ֖היְצַוֶּ֥המַהוְאֶשְׁמְעָ֔העִמְד֣וּאֲלֵהֶ֖םמֹשֶׁ֑הוַיֹּ֥אמֶר
yehwahh
yesawehh
mahh
we'eseme'ahh
'imedwh
'alehemmosehh
wayo'merh
yehwah
yesaweh
mah
we'eseme'ah
'imedw
'alehemmoseh
wayo'mer
the LORD
commands concerning you,”
what
until I hear
“Wait here
Moses
replied.

9-8. And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.

num 9:9

לֵּאמֹֽראֶלמֹשֶׁ֥היְהוָ֖הלָכֶֽםוַיְדַבֵּ֥ר
le'morh
'elmosehh
yehwahh
lakemwayedaberh
le'mor
'elmoseh
yehwah
lakemwayedaber
to Moses,
Then the LORD
said

9-9. And the LORD spake unto Moses, saying,

num 9:10

לַיהוָֽהפֶ֖סַחוְעָ֥שָׂהלָכֶ֗םאֹ֚ולְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔םרְחֹקָ֜הׄאֹו֩בְדֶ֨רֶךְלָנֶ֡פֶשׁטָמֵ֣אכִּייִהְיֶֽהאִ֣ישׁאִ֣ישׁלֵאמֹ֑ריִשְׂרָאֵ֖לאֶלבְּנֵ֥ידַּבֵּ֛ר
layhwahh
pesahh
we'asahh
lakem'owledoroteykemh
rehoqahh
'owbedereke
lanepesh
tame'
kiyyiheyehh
'iysh
'iysh
le'morh
yisera'elh
'elbeneyh
daberh
layhwah
pesah
we'asah
lakem'owledoroteykem
rehoqah
'owbedereke
lanepes
tame'
kiyyiheyeh
'iys
'iys
le'mor
yisera'el
'elbeney
daber
to the LORD.
the Passover
he may still observe
or or your descendants
is away
of you or of you or on a journey,
because of a dead body,
unclean
When is
any one
the Israelites:
“Tell

9-10. Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the LORD.

num 9:11

יֹאכְלֻֽהוּוּמְרֹרִ֖יםמַצֹּ֥ותעַלאֹתֹ֑ויַעֲשׂ֣וּהָעַרְבַּ֖יִםבֵּ֥יןיֹ֛וםעָשָׂ֥רבְּאַרְבָּעָ֨ההַשֵּׁנִ֜יבַּחֹ֨דֶשׁ
yo'keluhwh
wmeroriymh
masowth
'alh
'otowh
ya'aswh
ha'arebayimh
beynh
yowmh
'asarh
be'areba'ahh
haseniyh
bahodesh
yo'keluhw
wmeroriym
masowt
'al
'otow
ya'asw
ha'arebayim
beyn
yowm
'asar
be'areba'ah
haseniy
bahodes
They are to eat [the lamb],
and bitter herbs;
unleavened bread
together with
it
Such people are to observe
twilight
at
day
on the fourteenth
of the second
month.

9-11. The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs.

num 9:12

אֹתֹֽויַעֲשׂ֥וּהַפֶּ֖סַחחֻקַּ֥תכָלבֹ֑וכְּיִשְׁבְּרוּלֹ֣אוְעֶ֖צֶםבֹּ֔קֶרעַדמִמֶּ֨נּוּ֙יַשְׁאִ֤ירוּלֹֽא
'otowh
ya'aswh
hapesahh
huqath
kalh
bowke
yiseberwh
lo'
we'esemh
boqerh
'adh
mimenwh
yase'iyrwh
lo'
'otow
ya'asw
hapesah
huqat
kal
bowke
yiseberw
lo'
we'esem
boqer
'ad
mimenw
yase'iyrw
lo'
They must observe
the Passover
its statutes.
according to all
or break
any of its bones.
morning
it until
any of
leave
they may not

9-12. They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.

num 9:13

הַהֽוּאהָאִ֥ישׁיִשָּׂ֖אחֶטְאֹ֥ובְּמֹ֣עֲדֹ֔והִקְרִיב֙לֹ֤איְהוָ֗הכִּ֣יקָרְבַּ֣ןעַמֶּ֑יהָמֵֽהַהִ֖ואהַנֶּ֥פֶשׁוְנִכְרְתָ֛ההַפֶּ֔סַחלַעֲשֹׂ֣ותוְחָדַל֙הָיָ֗הלֹאוּבְדֶ֣רֶךְטָהֹ֜וראֲשֶׁרה֨וּאוְהָאִישׁ֩
hahw'
ha'iysh
yisa'
hete'owh
bemo'adowh
hiqeriybh
lo'
yehwahh
kiyqarebanh
'ameyha
me
hahiw'
hanepesh
wenikeretahh
hapesahh
la'asowth
wehadalh
hayahh
lo'
wbedereke
tahowrh
'aserhw'
weha'iysh
hahw'
ha'iys
yisa'
hete'ow
bemo'adow
hiqeriyb
lo'
yehwah
kiyqareban
'ameyha
me
hahiw'
hanepes
wenikeretah
hapesah
la'asowt
wehadal
hayah
lo'
wbedereke
tahowr
'aserhw'
weha'iys
man
will bear
the consequences of his sin.
at its appointed time.
present
he did not
the LORD’s
because offering
his people,
from
is to be cut off
the Passover,
to observe
and still fails
is
not
on a journey,
is ceremonially clean,
who That
But the man

9-13. But the man that is clean, and is not in a journey, and forbeareth to keep the passover, even the same soul shall be cut off from among his people: because he brought not the offering of the LORD in his appointed season, that man shall bear his sin.

num 9:14

הָאָֽרֶץוּלְאֶזְרַ֥חלָכֶ֔םוְלַגֵּ֖ריִהְיֶ֣האַחַת֙חֻקָּ֤היַעֲשֶׂ֑הכֵּ֣ןמִשְׁפָּטֹ֖ווּכְהַפֶּ֛סַחחֻקַּ֥תכְּלַֽיהוָ֔הפֶ֨סַח֙וְעָ֤שָֽׂהגֵּ֗ראִתְּכֶ֜םוְכִֽייָג֨וּר
ha'aresh
wle'ezerahh
lakemwelagerh
yiheyehh
'ahath
huqahh
ya'asehh
kenh
misepatowh
wke
hapesahh
huqath
ke
layhwahh
pesahh
we'asahh
gerh
'itekemh
wekiyyagwrh
ha'ares
wle'ezerah
lakemwelager
yiheyeh
'ahat
huqah
ya'aseh
ken
misepatow
wke
hapesah
huqat
ke
layhwah
pesah
we'asah
ger
'itekem
wekiyyagwr
of the land.”
and and the native
to both the foreigner
You are to apply
the same
statute
he is to do
so
its ordinances.
and and
according to the Passover
statute
to the LORD,
the Passover
wants to observe
a foreigner
among you
If dwelling

9-14. And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the LORD; according to the ordinance of the passover, and according to the manner thereof, so shall he do: ye shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land.

num 9:15

בֹּֽקֶרעַדאֵ֖שׁמַרְאֵהכְּהַמִּשְׁכָּ֛ןעַֽליִהְיֶ֧הוּבָעֶ֜רֶבהָעֵדֻ֑תלְאֹ֖הֶלהַמִּשְׁכָּ֔ןאֶתהֶֽעָנָן֙כִּסָּ֤ההַמִּשְׁכָּ֔ןאֶתהָקִ֣יםוּבְיֹום֙
boqerh
'adh
'esh
mare'ehh
ke
hamisekanh
'alh
yiheyehh
wba'erebh
ha'eduth
le'ohelh
hamisekanh
'eth
he'ananh
kisahh
hamisekanh
'eth
haqiymh
wbeyowmh
boqer
'ad
'es
mare'eh
ke
hamisekan
'al
yiheyeh
wba'ereb
ha'edut
le'ohel
hamisekan
'et
he'anan
kisah
hamisekan
'et
haqiym
wbeyowm
morning.
until
like fire
and appeared
the tabernacle
above
from evening
of the Testimony,
the Tent
[it]
the cloud
covered
the tabernacle,
was set up,
On the day that

9-15. And on the day that the tabernacle was reared up the cloud covered the tabernacle, namely, the tent of the testimony: and at even there was upon the tabernacle as it were the appearance of fire, until the morning.

num 9:16

לָֽיְלָהאֵ֖שׁוּמַרְאֵהיְכַסֶּ֑נּוּהֶעָנָ֖ןתָמִ֔ידיִהְיֶ֣הכֵּ֚ן
layelahh
'esh
wmare'ehh
yekasenwh
he'ananh
tamiydh
yiheyehh
kenh
layelah
'es
wmare'eh
yekasenw
he'anan
tamiyd
yiheyeh
ken
and at night
like fire.
it would appear
would cover [the tabernacle] [by day],
the cloud
continually;
It remained
that way

9-16. So it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.

num 9:17

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵ֥ייַחֲנ֖וּשָׁ֥םהֶֽעָנָ֔ןשָׁם֙אֲשֶׁ֤ריִשְׁכָּןוּבִמְקֹ֗וםיִשְׂרָאֵ֑לבְּנֵ֣ייִסְע֖וּכֵ֔ןוְאַ֣חֲרֵיהָאֹ֔הֶלעַ֣למֵהֶֽעָנָן֙הֵעָלֹ֤תוּלְפִ֞י
yisera'elh
beneyh
yahanwh
samh
he'ananh
samh
'aseryisekanh
wbimeqowmh
yisera'elh
beneyh
yise'wh
kenh
we'ahareyh
ha'ohelh
'alh
me
he'ananh
he'aloth
wlepiyh
yisera'el
beney
yahanw
sam
he'anan
sam
'aseryisekan
wbimeqowm
yisera'el
beney
yise'w
ken
we'aharey
ha'ohel
'al
me
he'anan
he'alot
wlepiy
the Israelites
would camp.
the cloud
there
settled,
and and wherever
the Israelites
would set out,
the Tent,
above
from
the cloud
was taken up
Whenever

9-17. And when the cloud was taken up from the tabernacle, then after that the children of Israel journeyed: and in the place where the cloud abode, there the children of Israel pitched their tents.

num 9:18

יַחֲנֽוּהַמִּשְׁכָּ֖ןעַלהֶעָנָ֛ןאֲשֶׁ֨ריִשְׁכֹּ֧ןיְמֵ֗יכָּליַחֲנ֑וּיְהוָ֖הפִּ֥יוְעַליִשְׂרָאֵ֔לבְּנֵ֣ייִסְעוּ֙יְהוָ֗הפִּ֣יעַל
yahanwh
hamisekanh
'alh
he'ananh
'aseryisekonh
yemeyh
kalh
yahanwh
yehwahh
piyh
we'alh
yisera'elh
beneyh
yise'wh
yehwahh
piyh
'alh
yahanw
hamisekan
'al
he'anan
'aseryisekon
yemey
kal
yahanw
yehwah
piy
we'al
yisera'el
beney
yise'w
yehwah
piy
'al
they camped.
the tabernacle,
over
the cloud
remained
As long as
they camped.
the LORD’s
command
and at
the Israelites
set out,
the LORD’s
command
At

9-18. At the commandment of the LORD the children of Israel journeyed, and at the commandment of the LORD they pitched: as long as the cloud abode upon the tabernacle they rested in their tents.

num 9:19

יִסָּֽעוּוְלֹ֥איְהוָ֖המִשְׁמֶ֥רֶתאֶתיִשְׂרָאֵ֛לבְנֵיוְשָׁמְר֧וּרַבִּ֑יםיָמִ֣יםהַמִּשְׁכָּ֖ןעַלהֶֽעָנָ֛ןוּבְהַאֲרִ֧יךְ
yisa'wh
welo'
yehwahh
misemereth
'eth
yisera'elh
beneyh
wesamerwh
rabiymh
yamiymh
hamisekanh
'alh
he'ananh
wbeha'ariyke
yisa'w
welo'
yehwah
misemeret
'et
yisera'el
beney
wesamerw
rabiym
yamiym
hamisekan
'al
he'anan
wbeha'ariyke
set out.
and did not
the LORD’s
charge
the Israelites
kept
for many
days,
the tabernacle
over
Even when the cloud
lingered

9-19. And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.

num 9:20

יִסָּֽעוּיְהוָ֖הפִּ֥יוְעַליַחֲנ֔וּיְהוָה֙פִּ֤יעַלהַמִּשְׁכָּ֑ןעַלמִסְפָּ֖ריָמִ֥יםהֶֽעָנָ֛ןאֲשֶׁ֨ריִהְיֶ֧הוְיֵ֞שׁ
yisa'wh
yehwahh
piyh
we'alh
yahanwh
yehwahh
piyh
'alh
hamisekanh
'alh
miseparh
yamiymh
he'ananh
'aseryiheyehh
weyesh
yisa'w
yehwah
piy
we'al
yahanw
yehwah
piy
'al
hamisekan
'al
misepar
yamiym
he'anan
'aseryiheyeh
weyes
and set out
the LORD’s
command.
at
and they would camp
the LORD’s
command
at
the tabernacle
over
for only a few
days,
the cloud
remained
Sometimes

9-20. And so it was, when the cloud was a few days upon the tabernacle; according to the commandment of the LORD they abode in their tents, and according to the commandment of the LORD they journeyed.

num 9:21

וְנָסָֽעוּהֶעָנָ֖ןוְנַעֲלָ֥הוָלַ֔יְלָהאֹ֚ויֹומָ֣םוְנָסָ֑עוּבַּבֹּ֖קֶרהֶֽעָנָ֛ןוְנַעֲלָ֧הבֹּ֔קֶרעַדעֶ֣רֶבמֵהֶֽעָנָן֙אֲשֶׁ֨ריִהְיֶ֤הוְיֵ֞שׁ
wenasa'wh
he'ananh
wena'alahh
walayelahh
'owyowmamh
wenasa'wh
baboqerh
he'ananh
wena'alahh
boqerh
'adh
'erebh
me
he'ananh
'aseryiheyehh
weyesh
wenasa'w
he'anan
wena'alah
walayelah
'owyowmam
wenasa'w
baboqer
he'anan
wena'alah
boqer
'ad
'ereb
me
he'anan
'aseryiheyeh
weyes
they would set out.
when the cloud
was taken up,
or by night,
Whether [it was] by day
they would set out.
in the morning,
and when [it]
lifted
morning,
until
only from evening
the cloud
remained
Sometimes

9-21. And so it was, when the cloud abode from even unto the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.

num 9:22

יִסָּֽעוּוּבְהֵעָלֹתֹ֖ויִסָּ֑עוּוְלֹ֣איִשְׂרָאֵ֖לבְנֵֽייַחֲנ֥וּעָלָ֔יולִשְׁכֹּ֣ןהַמִּשְׁכָּן֙עַלהֶעָנָ֤ןבְּהַאֲרִ֨יךְאֹויָמִ֗יםאֹוחֹ֣דֶשׁאֹֽויֹמַ֜יִם
yisa'wh
wbehe'alotowh
yisa'wh
welo'
yisera'elh
beneyh
yahanwh
'alaywh
lisekonh
hamisekanh
'alh
he'ananh
beha'ariyke
'owyamiymh
'owhodesh
'owyomayimh
yisa'w
wbehe'alotow
yisa'w
welo'
yisera'el
beney
yahanw
'alayw
lisekon
hamisekan
'al
he'anan
beha'ariyke
'owyamiym
'owhodes
'owyomayim
they would set out.
but when it was lifted,
set out
and did not
the Israelites
camped
remained
the tabernacle;
over
as long as the cloud
[the cloud] lingered
or longer, a month,
Whether for two days,

9-22. Or whether it were two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, remaining thereon, the children of Israel abode in their tents, and journeyed not: but when it was taken up, they journeyed.

num 9:23

מֹשֶֽׁהבְּיַדיְהוָ֖הפִּ֥יעַלשָׁמָ֔רוּיְהוָה֙מִשְׁמֶ֤רֶתאֶתיִסָּ֑עוּיְהוָ֖הפִּ֥יוְעַליַחֲנ֔וּיְהוָה֙פִּ֤יעַל
mosehh
beyadh
yehwahh
piyh
'alh
samarwh
yehwahh
misemereth
'eth
yisa'wh
yehwahh
piyh
we'alh
yahanwh
yehwahh
piyh
'alh
moseh
beyad
yehwah
piy
'al
samarw
yehwah
misemeret
'et
yisa'w
yehwah
piy
we'al
yahanw
yehwah
piy
'al
Moses.
through
His
command
according to
they carried out
the LORD’s
charge
and they set out
the LORD’s
command;
at
They camped
the LORD’s
command,
at

9-23. At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed: they kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses.