num 36:1

יִשְׂרָאֵֽללִבְנֵ֥יאָבֹ֖ותרָאשֵׁ֥יהַנְּשִׂאִ֔יםוְלִפְנֵ֣ימֹשֶׁה֙לִפְנֵ֤יוַֽיְדַבְּר֞וּיֹוסֵ֑ףבְּנֵ֣ימִּשְׁפְּחֹ֖תמִֽמְנַשֶּׁ֔הבֶּןמָכִ֣ירבֶּןגִלְעָד֙בְּנֵֽילְמִשְׁפַּ֤חַתהָֽאָבֹ֗ותרָאשֵׁ֣יוַֽיִּקְרְב֞וּ
ya-sha-ra-aa-l
la-ba-na-ya
aa-ba-wtha
ra-asha-ya
ha-na-sha-aa-ym
wa-la-pa-na-ya
ma-sha-ha
la-pa-na-ya
wa-ya-da-ba-rwa
ya-wsa-ph
ba-na-ya
ma-sha-pa-cha-tha
ma
ma-na-sha-ha
ba-n
ma-ka-yr
ba-n
ga-la-'a-d
ba-na-ya
la-ma-sha-pa-cha-tha
ha-aa-ba-wtha
ra-asha-ya
wa-ya-qa-ra-bwa
yisera'el
libeney
'abowt
ra'sey
hanesi'iym
welipeney
moseh
lipeney
wayedaberw
yowsep
beney
misepehot
mi
menaseh
ben
makiyr
ben
gile'ad
beney
lemisepahat
ha'abowt
ra'sey
wayiqerebw
families,
of the Israelite
who were the heads
and the leaders
Moses
and addressed
of Joseph,
one of the clans
of Manasseh,
son
of Machir
son
of Gilead
of the clan
Now the family
heads
approached

36-1. And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:

num 36:2

לִבְנֹתָֽיואָחִ֖ינוּצְלָפְחָ֥דנַחֲלַ֛תאֶֽתלָתֵ֗תבַֽיהוָ֔הצֻוָּ֣הוַֽאדֹנִי֙יִשְׂרָאֵ֑ללִבְנֵ֣יבְּגֹורָ֖לבְּנַחֲלָ֛ההָאָ֧רֶץאֶתלָתֵ֨תיְהוָ֔הצִוָּ֣האֲדֹנִי֙אֶתוַיֹּאמְר֗וּ
la-ba-na-tha-ywa
aa-cha-ynwa
sa-la-pa-cha-d
na-chala-tha
aa-tha
la-tha-tha
ba-yhwa-ha
suwa-ha
wa-ada-na-ya
ya-sha-ra-aa-l
la-ba-na-ya
ba-ga-wra-l
ba-na-chala-ha
ha-aa-ra-tz
aa-tha
la-tha-tha
ya-hwa-ha
sa-wa-ha
aada-na-ya
aa-tha
wa-ya-ama-rwa
libenotayw
'ahiynw
selapehad
nahalat
'et
latet
bayhwah
suwah
wa'doniy
yisera'el
libeney
begowral
benahalah
ha'ares
'et
latet
yehwah
siwah
'adoniy
'et
wayo'merw
to his daughters.
of our brother
Zelophehad
the inheritance
to give
[He]
also commanded
[him]
to the Israelites
by lot,
as an inheritance
the land
to give
“When the LORD
commanded
my lord
saying,

36-2. And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.

num 36:3

יִגָּרֵֽעַנַחֲלָתֵ֖נוּגֹּרַ֥ללָהֶ֑םוּמִאֲשֶׁ֥רתִּהְיֶ֖ינָההַמַּטֶּ֔הנַחֲלַ֣תעַ֚לוְנֹוסַ֕ףאֲבֹתֵ֔ינוּנַּחֲלַ֣תמִנַחֲלָתָן֙וְנִגְרְעָ֤הלְנָשִׁים֒יִשְׂרָאֵל֮בְנֵֽישִׁבְטֵ֥יבְּנֵ֨ימִלְאֶחָ֞דוְ֠הָיוּ
ya-ga-ra-'a
na-chala-tha-nwa
ga-ra-l
la-ha-mwma
aasha-rtha-ha-ya-yna-ha
ha-ma-ta-ha
na-chala-tha
'a-l
wa-na-wsa-ph
aaba-tha-ynwa
na-chala-tha
ma
na-chala-tha-n
wa-na-ga-ra-'a-ha
la-na-sha-ym
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
sha-ba-ta-ya
ba-na-ya
ma
la-aa-cha-d
wa-ha-ywa
yigare'a
nahalatenw
goral
lahemwmi
'asertiheyeynah
hamateh
nahalat
'al
wenowsap
'aboteynw
nahalat
mi
nahalatan
wenigere'ah
lenasiym
yisera'el
beney
sibetey
beney
mi
le'ehad
wehayw
would be taken away.
inheritance
allotted
So our So our So our
into which they marry.
the tribe
to
and added
of our fathers
the portion
from
their inheritance
will be withdrawn
of Israel,
the [other] tribes
from
any of the men
But if they marry

36-3. And if they be married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken from the inheritance of our fathers, and shall be put to the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall it be taken from the lot of our inheritance.

num 36:4

נַחֲלָתָֽןיִגָּרַ֖עאֲבֹתֵ֔ינוּמַטֵּ֣הנַּחֲלַת֙לָהֶ֑םוּמִֽאֲשֶׁ֥רתִּהְיֶ֖ינָההַמַּטֶּ֔הנַחֲלַ֣תעַ֚לנַחֲלָתָ֔ןוְנֹֽוסְפָה֙יִשְׂרָאֵל֒לִבְנֵ֣יהַיֹּבֵל֮וְאִםיִהְיֶ֣ה
na-chala-tha-n
ya-ga-ra-'
aaba-tha-ynwa
ma-ta-ha
na-chala-tha
la-ha-mwma
aasha-rtha-ha-ya-yna-ha
ha-ma-ta-ha
na-chala-tha
'a-l
na-chala-tha-n
wa-na-wsa-pa-ha
ya-sha-ra-aa-l
la-ba-na-ya
ha-ya-ba-l
wa-aa-mya-ha-ya-ha
nahalatan
yigara'
'aboteynw
mateh
nahalat
lahemwmi
'asertiheyeynah
hamateh
nahalat
'al
nahalatan
wenowsepah
yisera'el
libeney
hayobel
we'imyiheyeh
taken away
of our fathers.”
from the tribe
[and]
into which they marry
the tribe
to
their inheritance
will be added
for the Israelites
the Jubilee
And when comes,

36-4. And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.

num 36:5

דֹּבְרִֽיםיֹוסֵ֖ףבְנֵֽימַטֵּ֥הכֵּ֛ןלֵאמֹ֑ריְהוָ֖הפִּ֥יעַליִשְׂרָאֵ֔לבְּנֵ֣יאֶתמֹשֶׁה֙וַיְצַ֤ו
da-ba-ra-ym
ya-wsa-ph
ba-na-ya
ma-ta-ha
ka-n
la-ama-r
ya-hwa-ha
pa-ya
'a-l
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
aa-tha
ma-sha-ha
wa-ya-sa-wa
doberiym
yowsep
beney
mateh
ken
le'mor
yehwah
piy
'al
yisera'el
beney
'et
moseh
wayesaw
speaks
of Joseph
of the sons
“The tribe
correctly.
of the LORD,
the word
So at
the Israelites:
Moses
commanded

36-5. And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.

num 36:6

לְנָשִֽׁיםתִּהְיֶ֥ינָהאֲבִיהֶ֖םמַטֵּ֥הלְמִשְׁפַּ֛חַתאַ֗ךְלְנָשִׁ֑יםתִּהְיֶ֣ינָהבְּעֵינֵיהֶ֖םלַטֹּ֥ובלֵאמֹ֔רצְלָפְחָד֙לִבְנֹ֤ותיְהוָ֗האֲשֶׁרצִוָּ֣ההַדָּבָ֞רזֶ֣ה
la-na-sha-ym
tha-ha-ya-yna-ha
aaba-yha-m
ma-ta-ha
la-ma-sha-pa-cha-tha
aa-ka
la-na-sha-ym
tha-ha-ya-yna-ha
ba-'a-yna-yha-m
la-ta-wb
la-ama-r
sa-la-pa-cha-d
la-ba-na-wtha
ya-hwa-ha
aasha-rsa-wa-ha
ha-da-ba-r
za-ha
lenasiym
tiheyeynah
'abiyhem
mateh
lemisepahat
'ake
lenasiym
tiheyeynah
be'eyneyhem
latowb
le'mor
selapehad
libenowt
yehwah
'asersiwah
hadabar
zeh
they marry
of their father.
of the tribe
within a clan
provided
They may marry
anyone they please,
of Zelophehad:
concerning the daughters
the LORD
is what has commanded
This

36-6. This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry.

num 36:7

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵ֥ייִדְבְּק֖וּאֲבֹתָ֔יומַטֵּ֣הבְּנַחֲלַת֙כִּ֣יאִ֗ישׁאֶלמַטֶּ֑המַּטֶּ֖המִיִשְׂרָאֵ֔ללִבְנֵ֣ינַחֲלָה֙תִסֹּ֤בוְלֹֽא
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
ya-da-ba-qwa
aaba-tha-ywa
ma-ta-ha
ba-na-chala-tha
ka-yaa-ysha
aa-lma-ta-ha
ma-ta-ha
ma
ya-sha-ra-aa-l
la-ba-na-ya
na-chala-ha
tha-sa-b
wa-la-a
yisera'el
beney
yidebeqw
'abotayw
mateh
benahalat
kiy'iys
'elmateh
mateh
mi
yisera'el
libeney
nahalah
tisob
welo'
of the Israelites
is to retain
of his fathers.
of the tribe
the inheritance
because each
to tribe,
tribe
from
in Israel
inheritance
may be transferred
No

36-7. So shall not the inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe: for every one of the children of Israel shall keep himself to the inheritance of the tribe of his fathers.

num 36:8

אֲבֹתָֽיונַחֲלַ֥תאִ֖ישׁיִשְׂרָאֵ֔לבְּנֵ֣ילְמַ֗עַןיִֽירְשׁוּ֙לְאִשָּׁ֑התִּהְיֶ֣האָבִ֖יהָמַטֵּ֥המִּשְׁפַּ֛חַתמִלְאֶחָ֗דיִשְׂרָאֵל֒בְּנֵ֣ימַּטֹּות֮מִנַחֲלָ֗היֹרֶ֣שֶׁתבַּ֞תוְכָל
aaba-tha-ywa
na-chala-tha
aa-ysha
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
la-ma-'a-nya-yra-shwa
la-aa-sha-ha
tha-ha-ya-ha
aa-ba-yha
ma-ta-ha
ma-sha-pa-cha-tha
ma
la-aa-cha-d
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
ma-ta-wtha
ma
na-chala-ha
ya-ra-sha-tha
ba-tha
wa-ka-l
'abotayw
nahalat
'iys
yisera'el
beney
lema'anyiyresw
le'isah
tiheyeh
'abiyha
mateh
misepahat
mi
le'ehad
yisera'el
beney
matowt
mi
nahalah
yoreset
bat
wekal
of his fathers.
the inheritance
every
Israelite
so that will possess
must marry
of her father,
of the tribe
within a clan
from any Israelite
tribe
an inheritance
who possesses
daughter
Every

36-8. And every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may enjoy every man the inheritance of his fathers.

num 36:9

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵ֥ימַטֹּ֖ותיִדְבְּק֕וּבְּנַ֣חֲלָתֹ֔וכִּיאִישׁ֙אַחֵ֑רלְמַטֶּ֣המַּטֶּ֖המִנַחֲלָ֛התִסֹּ֧בוְלֹֽא
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
ma-ta-wtha
ya-da-ba-qwa
ba-na-chala-tha-wa
ka-yaa-ysha
aa-cha-r
la-ma-ta-ha
ma-ta-ha
ma
na-chala-ha
tha-sa-b
wa-la-a
yisera'el
beney
matowt
yidebeqw
benahalatow
kiy'iys
'aher
lemateh
mateh
mi
nahalah
tisob
welo'
of Israel
tribe
must retain
its inheritance.”
because each
to another,
one tribe
from
inheritance
may be transferred
No

36-9. Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.

num 36:10

צְלָפְחָֽדבְּנֹ֥ותעָשׂ֖וּכֵּ֥ןמֹשֶׁ֑האֶתיְהוָ֖האֲשֶׁ֛רצִוָּ֥הכַּ
sa-la-pa-cha-d
ba-na-wtha
'a-shwa
ka-n
ma-sha-ha
aa-tha
ya-hwa-ha
aasha-rsa-wa-ha
ka
selapehad
benowt
'asw
ken
moseh
'et
yehwah
'asersiwah
ka
of Zelophehad
So the daughters
did
Moses.
the LORD
as had commanded

36-10. Even as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad:

num 36:11

לְנָשִֽׁיםדֹדֵיהֶ֖ןלִבְנֵ֥יצְלָפְחָ֑דבְּנֹ֣ותוְנֹעָ֖הוּמִלְכָּ֛הוְחָגְלָ֧התִרְצָ֗המַחְלָ֣הוַתִּהְיֶ֜ינָה
la-na-sha-ym
da-da-yha-n
la-ba-na-ya
sa-la-pa-cha-d
ba-na-wtha
wa-na-'a-ha
wma-la-ka-ha
wa-cha-ga-la-ha
tha-ra-sa-ha
ma-cha-la-ha
wa-tha-ha-ya-yna-ha
lenasiym
dodeyhen
libeney
selapehad
benowt
weno'ah
wmilekah
wehagelah
tiresah
mahelah
watiheyeynah
were married
father’s side.
to cousins on their
of Zelophehad,
the daughters
and Noah,
Milcah,
Hoglah,
Tirzah,
Mahlah,

36-11. For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons:

num 36:12

אֲבִיהֶֽןמִשְׁפַּ֥חַתמַטֵּ֖העַלנַחֲלָתָ֔ןוַתְּהִי֙לְנָשִׁ֑יםהָי֣וּיֹוסֵ֖ףבֶןמְנַשֶּׁ֥הבְּנֵֽימִּשְׁפְּחֹ֛תמִֽ
aaba-yha-n
ma-sha-pa-cha-tha
ma-ta-ha
'a-l
na-chala-tha-n
wa-tha-ha-ya
la-na-sha-ym
ha-ywa
ya-wsa-ph
ba-n
ma-na-sha-ha
ba-na-ya
ma-sha-pa-cha-tha
ma
'abiyhen
misepahat
mateh
'al
nahalatan
watehiy
lenasiym
hayw
yowsep
ben
menaseh
beney
misepehot
mi
of their father’s
clan.
the tribe
within
and their inheritance
remained
They married
of Joseph,
son
of Manasseh
of the descendants
within the clans

36-12. And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.

num 36:13

יְרֵחֹֽויַרְדֵּ֥ןעַ֖למֹואָ֔בבְּעַֽרְבֹ֣תיִשְׂרָאֵ֑לאֶלבְּנֵ֣ימֹשֶׁ֖הבְּיַדיְהוָ֛האֲשֶׁ֨רצִוָּ֧הוְהַמִּשְׁפָּטִ֗יםהַמִּצְוֹ֞תאֵ֣לֶּה
ya-ra-cha-wa
ya-ra-da-n
'a-l
ma-waa-b
ba-'a-ra-ba-tha
ya-sha-ra-aa-l
aa-lba-na-ya
ma-sha-ha
ba-ya-d
ya-hwa-ha
aasha-rsa-wa-ha
wa-ha-ma-sha-pa-ta-ym
ha-ma-sa-wa-tha
aa-la-ha
yerehow
yareden
'al
mow'ab
be'arebot
yisera'el
'elbeney
moseh
beyad
yehwah
'asersiwah
wehamisepatiym
hamisewot
'eleh
across from Jericho.
the Jordan
by
of Moab
on the plains
to the Israelites
Moses
through
the LORD
that gave
and and ordinances
are the commandments
These

36-13. These are the commandments and the judgments, which the LORD commanded by the hand of Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.