num 34:1

לֵּאמֹֽראֶלמֹשֶׁ֥היְהוָ֖הלָכֶֽםוַיְדַבֵּ֥ר
le'morh
'elmosehh
yehwahh
lakemwayedaberh
le'mor
'elmoseh
yehwah
lakemwayedaber
to Moses,
Then the LORD
said

34-1. And the LORD spake unto Moses, saying,

num 34:2

לִגְבֻלֹתֶֽיהָכְּנַ֖עַןאֶ֥רֶץלָכֶם֙בְּֽנַחֲלָ֔האֲשֶׁ֨רתִּפֹּ֤להָאָ֗רֶץזֹ֣אתכְּנָ֑עַןאֶלהָאָ֣רֶץבָּאִ֖יםאֲלֵהֶ֔םכִּֽיאַתֶּ֥םוְאָמַרְתָּ֣יִשְׂרָאֵל֙בְּנֵ֤יאֶתצַ֞ו
ligebuloteyha
kena'anh
'eresh
lakembenahalahh
'asertipolh
ha'aresh
zo'th
kena'anh
'elha'aresh
ba'iymh
'alehemkiy'atemh
we'amareta
yisera'elh
beneyh
'eth
sawh
ligebuloteyha
kena'an
'eres
lakembenahalah
'asertipol
ha'ares
zo't
kena'an
'elha'ares
ba'iym
'alehemkiy'atem
we'amareta
yisera'el
beney
'et
saw
with these boundaries:
to you as an inheritance
will be allotted
it
of Canaan,
the land
enter
to them: When you
and say
the Israelites
“Command

34-2. Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)

num 34:3

קֵֽדְמָההַמֶּ֖לַחיָםקְצֵ֥המִנֶ֔גֶבלָכֶם֙גְּב֣וּלוְהָיָ֤האֱדֹ֑וםיְדֵ֣יעַלצִ֖ןמִּדְבַּרמִנֶ֛גֶבלָכֶ֧םפְּאַתוְהָיָ֨ה
qedemahh
hamelahh
yamh
qesehh
mi
negebh
lakemgebwlh
wehayahh
'edowmh
yedeyh
'alh
sinh
midebarh
mi
negebh
lakempe'ath
wehayahh
qedemah
hamelah
yam
qeseh
mi
negeb
lakemgebwl
wehayah
'edowm
yedey
'al
sin
midebar
mi
negeb
lakempe'at
wehayah
On the east,
of the Salt
Sea,
the end
from
your southern
border
will extend
of Edom.
the border
along
of Zin
the wilderness
from
Your southern
border
will extend

34-3. Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:

num 34:4

עַצְמֹֽנָהוְעָבַ֥רחֲצַר־אַדָּ֖רוְיָצָ֥אלְקָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַנֶּ֖גֶבמִתֹּֽוצְאֹתָ֔יווְהָיוּ֙צִ֔נָהוְעָ֣בַרלְמַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙נֶּ֜גֶבמִלָכֶם֩הַגְּב֨וּלוְנָסַ֣ב
'asemonahh
we'abarh
hasar'adarh
weyasa'
leqades barene'a
negebh
mi
towse'otaywh
wehaywh
sinahh
we'abarh
lema'aleh 'aqerabiymh
negebh
mi
lakemhagebwlh
wenasabh
'asemonah
we'abar
hasar'adar
weyasa'
leqades barene'a
negeb
mi
towse'otayw
wehayw
sinah
we'abar
lema'aleh 'aqerabiym
negeb
mi
lakemhagebwl
wenasab
to Azmon,
and proceed
to Hazar-addar
Then it will go on
of Kadesh-barnea.
south
and go
to Zin,
continue
to the ascent of Akrabbim,
the south
from
turn

34-4. And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:

num 34:5

הַיָּֽמָּהתֹוצְאֹתָ֖יווְהָי֥וּמִצְרָ֑יִםנַ֣חְלָהעַצְמֹ֖וןמֵהַגְּב֛וּלוְנָסַ֧ב
hayamahh
towse'otaywh
wehaywh
miserayimh
nahelahh
'asemownh
me
hagebwlh
wenasabh
hayamah
towse'otayw
wehayw
miserayim
nahelah
'asemown
me
hagebwl
wenasab
at the Sea.
and end
of Egypt,
join the Brook
Azmon,
from
where [it]
will turn

34-5. And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.

num 34:6

יָֽםלָכֶ֖םגְּב֥וּליִהְיֶ֥הזֶֽהוּגְב֑וּלהַגָּדֹ֖וללָכֶ֛םהַיָּ֥םוְהָיָ֥היָ֔םוּגְב֣וּל
yamh
lakemgebwlh
yiheyehh
zehh
wgebwlh
hagadowlh
lakemhayamh
wehayahh
yamh
wgebwlh
yam
lakemgebwl
yiheyeh
zeh
wgebwl
hagadowl
lakemhayam
wehayah
yam
wgebwl
on the west.
your boundary
will be
this
the coastline
of the Great
Sea;
will be
Your western
border

34-6. And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.

num 34:7

הָהָֽרלָכֶ֖םהֹ֥רתְּתָא֥וּהַגָּדֹ֔להַיָּם֙מִןצָפֹ֑וןלָכֶ֖םגְּב֣וּליִהְיֶ֥הוְזֶֽה
haharh
lakemhorh
teta'wh
hagadolh
hayamh
minh
sapownh
lakemgebwlh
yiheyehh
wezehh
hahar
lakemhor
teta'w
hagadol
hayam
min
sapown
lakemgebwl
yiheyeh
wezeh
to Mount
Hor,
directly
the Great
Sea
from
Your northern
border
will run

34-7. And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:

num 34:8

צְדָֽדָההַגְּבֻ֖לתֹּוצְאֹ֥תוְהָי֛וּחֲמָ֑תלְבֹ֣אתְּתָא֖וּהָהָ֔רהֹ֣רמֵ
sedadahh
hagebulh
towse'oth
wehaywh
hamath
lebo'
teta'wh
haharh
horh
me
sedadah
hagebul
towse'ot
wehayw
hamat
lebo'
teta'w
hahar
hor
me
to Zedad,
[then]
extending
to Lebo-hamath,
and from Mount
Hor

34-8. From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:

num 34:9

צָפֹֽוןלָכֶ֖םגְּב֥וּליִהְיֶ֥הזֶֽהחֲצַ֣ר עֵינָ֑ןתֹוצְאֹתָ֖יווְהָי֥וּזִפְרֹ֔נָההַגְּבֻל֙וְיָצָ֤א
sapownh
lakemgebwlh
yiheyehh
zehh
hasar 'eynanh
towse'otaywh
wehaywh
ziperonahh
hagebulh
weyasa'
sapown
lakemgebwl
yiheyeh
zeh
hasar 'eynan
towse'otayw
wehayw
ziperonah
hagebul
weyasa'
on the north.
your boundary
will be
This
at Hazar-enan.
and ending
to Ziphron,
continuing

34-9. And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.

num 34:10

שְׁפָֽמָהחֲצַ֥ר עֵינָ֖ןמֵקֵ֑דְמָהלָכֶ֖םלִגְב֣וּלוְהִתְאַוִּיתֶ֥ם
sepamahh
hasar 'eynanh
me
qedemahh
lakemligebwlh
wehite'awiytemh
sepamah
hasar 'eynan
me
qedemah
lakemligebwl
wehite'awiytem
to Shepham,
Hazar-enan
And your eastern
from from border
will run straight

34-10. And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:

num 34:11

קֵֽדְמָהכִּנֶּ֖רֶתיָםכֶּ֥תֶףעַלוּמָחָ֛ההַגְּב֔וּלוְיָרַ֣דלָעָ֑יִןקֶּ֣דֶםמִהָרִבְלָ֖השְּׁפָ֛םמִהַגְּבֻ֧לוְיָרַ֨ד
qedemahh
kinereth
yamh
keteph
'alh
wmahahh
hagebwlh
weyaradh
la'ayinh
qedemh
mi
haribelahh
sepamh
mi
hagebulh
weyaradh
qedemah
kineret
yam
ketep
'al
wmahah
hagebwl
weyarad
la'ayin
qedem
mi
haribelah
sepam
mi
hagebul
weyarad
east
of Chinnereth.
of the Sea
the slopes
and continue along
of Ain
on the east side
to Riblah
Shepham
from
[then]
go down

34-11. And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:

num 34:12

סָבִֽיבלִגְבֻלֹתֶ֖יהָלָכֶ֥םהָאָ֛רֶץתִּהְיֶ֨הזֹאת֩הַמֶּ֑לַחיָ֣םתֹוצְאֹתָ֖יווְהָי֥וּהַיַּרְדֵּ֔נָההַגְּבוּל֙וְיָרַ֤ד
sabiybh
ligebuloteyha
lakemha'aresh
tiheyehh
zo'th
hamelahh
yamh
towse'otaywh
wehaywh
hayaredenahh
hagebwlh
weyaradh
sabiyb
ligebuloteyha
lakemha'ares
tiheyeh
zo't
hamelah
yam
towse'otayw
wehayw
hayaredenah
hagebwl
weyarad
on all sides.”
defined by its borders
your land,
will be
This
at the Salt
Sea.
and end
along the Jordan
Then the border
will go down

34-12. And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.

num 34:13

הַמַּטֶּֽהוַחֲצִ֥יהַמַּטֹּ֖ותלְתִשְׁעַ֥תלָתֵ֛תיְהוָ֔האֲשֶׁר֙צִוָּ֣הבְּגֹורָ֔לאֹתָהּ֙אֲשֶׁ֨רתִּתְנַחֲל֤וּהָאָ֗רֶץזֹ֣אתלֵאמֹ֑ריִשְׂרָאֵ֖לבְּנֵ֥יאֶתמֹשֶׁ֔הוַיְצַ֣ו
hamatehh
wahasiyh
hamatowth
letise'ath
lateth
yehwahh
'asersiwahh
begowralh
'otahh
'asertitenahalwh
ha'aresh
zo'th
le'morh
yisera'elh
beneyh
'eth
mosehh
wayesawh
hamateh
wahasiy
hamatowt
letise'at
latet
yehwah
'asersiwah
begowral
'otah
'asertitenahalw
ha'ares
zo't
le'mor
yisera'el
beney
'et
moseh
wayesaw
and a half
tribes.
to the nine
to be given
the LORD
commanded
by lot
which as an inheritance,
land
“{Apportion} this
the Israelites,
So Moses
commanded

34-13. And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:

num 34:14

נַחֲלָתָֽםלָקְח֖וּמְנַשֶּׁ֔המַטֵּ֣הוַחֲצִי֙אֲבֹתָ֑םלְבֵ֣יתהַגָּדִ֖יבְנֵֽיוּמַטֵּ֥האֲבֹתָ֔םלְבֵ֣יתהָראוּבֵנִי֙בְנֵ֤ימַטֵּ֨הכִּ֣ילָקְח֞וּ
nahalatamh
laqehwh
menasehh
matehh
wahasiyh
'abotamh
lebeyth
hagadiyh
beneyh
wmatehh
'abotamh
lebeyth
har'wbeniyh
beneyh
matehh
kiylaqehwh
nahalatam
laqehw
menaseh
mateh
wahasiy
'abotam
lebeyt
hagadiy
beney
wmateh
'abotam
lebeyt
har'wbeniy
beney
mateh
kiylaqehw
of Manasseh,
along with the half-tribe
Gadites,
[and]
of the Reubenites
the tribes
For have already received their inheritance.

34-14. For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:

num 34:15

מִזְרָֽחָהקֵ֥דְמָהיְרֵחֹ֖ולְיַרְדֵּ֥ןעֵ֛בֶרמֵנַחֲלָתָ֗םלָקְח֣וּהַמַּטֶּ֑הוַחֲצִ֣יהַמַּטֹּ֖ותשְׁנֵ֥י
mizerahahh
qedemahh
yerehowh
leyaredenh
'eberh
me
nahalatamh
laqehwh
hamatehh
wahasiyh
hamatowth
seneyh
mizerahah
qedemah
yerehow
leyareden
'eber
me
nahalatam
laqehw
hamateh
wahasiy
hamatowt
seney
toward the sunrise.”
from Jericho,
the Jordan
across
their inheritance
have received
and a half
tribes
These two

34-15. The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.

num 34:16

לֵּאמֹֽראֶלמֹשֶׁ֥היְהוָ֖הוַיְדַבֵּ֥ר
le'morh
'elmosehh
yehwahh
wayedaberh
le'mor
'elmoseh
yehwah
wayedaber
to Moses,
Then the LORD
said

34-16. And the LORD spake unto Moses, saying,

num 34:17

נֽוּןבִּןוִיהֹושֻׁ֖עַהַכֹּהֵ֔ןאֶלְעָזָר֙הָאָ֑רֶץלָכֶ֖םאֶתאֲשֶׁריִנְחֲל֥וּהָֽאֲנָשִׁ֔יםשְׁמֹ֣ותאֵ֚לֶּה
nwnh
binh
wiyhowsu'a
hakohenh
'ele'azarh
ha'aresh
lakem'eth
'aseryinehalwh
ha'anasiymh
semowth
'elehh
nwn
bin
wiyhowsu'a
hakohen
'ele'azar
ha'ares
lakem'et
'aseryinehalw
ha'anasiym
semowt
'eleh
of Nun.
son
and Joshua
the priest
Eleazar
are to assign the land
who as an inheritance for you:
of the men
are the names
“These

34-17. These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.

num 34:18

הָאָֽרֶץאֶתלִנְחֹ֥לתִּקְח֖וּמַּטֶּ֑המִאֶחָ֖דנָשִׂ֥יאאֶחָ֛דוְנָשִׂ֥יא
ha'aresh
'eth
lineholh
tiqehwh
matehh
mi
'ehadh
nasiy'
'ehadh
wenasiy'
ha'ares
'et
linehol
tiqehw
mateh
mi
'ehad
nasiy'
'ehad
wenasiy'
the land.
to distribute
Appoint
tribe
from each
one
leader

34-18. And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.

num 34:19

יְפֻנֶּֽהבֶּןכָּלֵ֖ביְהוּדָ֔הלְמַטֵּ֣ההָאֲנָשִׁ֑יםשְׁמֹ֣ותוְאֵ֖לֶּה
yepunehh
benh
kalebh
yehwdahh
lematehh
ha'anasiymh
semowth
we'elehh
yepuneh
ben
kaleb
yehwdah
lemateh
ha'anasiym
semowt
we'eleh
of Jephunneh
son
Caleb
of Judah;
from the tribe
are their names:
These

34-19. And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.

num 34:20

עַמִּיהֽוּדבֶּןשְׁמוּאֵ֖לשִׁמְעֹ֔וןבְּנֵ֣יוּלְמַטֵּה֙
'amiyhwdh
benh
semw'elh
sime'ownh
beneyh
wlematehh
'amiyhwd
ben
semw'el
sime'own
beney
wlemateh
of Ammihud
of Simeon;
Shemuel
son
from the tribe

34-20. And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.

num 34:21

כִּסְלֹֽוןבֶּןאֱלִידָ֖דבִנְיָמִ֔ןלְמַטֵּ֣ה
kiselownh
benh
'eliydadh
bineyaminh
lematehh
kiselown
ben
'eliydad
bineyamin
lemateh
of Chislon
son
Elidad
of Benjamin;
from the tribe

34-21. Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.

num 34:22

יָגְלִֽיבֶּןבֻּקִּ֖ינָשִׂ֑יאדָ֖ןבְנֵיוּלְמַטֵּ֥ה
yageliyh
benh
buqiyh
nasiy'
danh
beneyh
wlematehh
yageliy
ben
buqiy
nasiy'
dan
beney
wlemateh
of Jogli,
of Dan;
Bukki
a leader
son
from the tribe

34-22. And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.

num 34:23

אֵפֹֽדבֶּןחַנִּיאֵ֖לנָשִׂ֑יאמְנַשֶּׁ֖הבְנֵֽילְמַטֵּ֥היֹוסֵ֔ףלִבְנֵ֣י
'epodh
benh
haniy'elh
nasiy'
menasehh
beneyh
lematehh
yowseph
libeneyh
'epod
ben
haniy'el
nasiy'
menaseh
beney
lemateh
yowsep
libeney
of Ephod,
of Manasseh
Hanniel
a leader
son
from the tribe
of Joseph;
son

34-23. The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.

num 34:24

שִׁפְטָֽןבֶּןקְמוּאֵ֖לנָשִׂ֑יאאֶפְרַ֖יִםבְנֵֽיוּלְמַטֵּ֥ה
sipetanh
benh
qemw'elh
nasiy'
'eperayimh
beneyh
wlematehh
sipetan
ben
qemw'el
nasiy'
'eperayim
beney
wlemateh
of Shiphtan,
of Ephraim [son of Joseph];
Kemuel
a leader
son
from the tribe

34-24. And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.

num 34:25

פַּרְנָֽךְבֶּןאֱלִיצָפָ֖ןנָשִׂ֑יאזְבוּלֻ֖ןבְנֵֽיוּלְמַטֵּ֥ה
parenake
benh
'eliysapanh
nasiy'
zebwlunh
beneyh
wlematehh
parenake
ben
'eliysapan
nasiy'
zebwlun
beney
wlemateh
of Parnach,
of Zebulun;
Eli-zaphan
a leader
son
from the tribe

34-25. And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.

num 34:26

עַזָּֽןבֶּןפַּלְטִיאֵ֖לנָשִׂ֑יאיִשָׂשכָ֖רבְנֵֽיוּלְמַטֵּ֥ה
'azanh
benh
paletiy'elh
nasiy'
yisaskarh
beneyh
wlematehh
'azan
ben
paletiy'el
nasiy'
yisaskar
beney
wlemateh
of Azzan,
of Issachar;
Paltiel
a leader
son
from the tribe

34-26. And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.

num 34:27

שְׁלֹמִֽיבֶּןאֲחִיה֖וּדנָשִׂ֑יאאָשֵׁ֖רבְנֵיוּלְמַטֵּ֥ה
selomiyh
benh
'ahiyhwdh
nasiy'
'aserh
beneyh
wlematehh
selomiy
ben
'ahiyhwd
nasiy'
'aser
beney
wlemateh
of Shelomi,
of Asher;
Ahihud
a leader
son
from the tribe

34-27. And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.

num 34:28

עַמִּיהֽוּדבֶּןפְּדַהְאֵ֖לנָשִׂ֑יאנַפְתָּלִ֖יבְנֵֽיוּלְמַטֵּ֥ה
'amiyhwdh
benh
pedahe'elh
nasiy'
napetaliyh
beneyh
wlematehh
'amiyhwd
ben
pedahe'el
nasiy'
napetaliy
beney
wlemateh
of Ammihud,
of Naphtali.”
and Pedahel
a leader
son
from the tribe

34-28. And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.

num 34:29

כְּנָֽעַןבְּאֶ֥רֶץיִשְׂרָאֵ֖לבְּנֵֽיאֶתלְנַחֵ֥ליְהוָ֑האֲשֶׁ֖רצִוָּ֣האֵ֕לֶּה
kena'anh
be'eresh
yisera'elh
beneyh
'eth
lenahelh
yehwahh
'asersiwahh
'elehh
kena'an
be'eres
yisera'el
beney
'et
lenahel
yehwah
'asersiwah
'eleh
of Canaan.
in the land
to the Israelites
to apportion the inheritance
the LORD
are the ones whom commanded
These

34-29. These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.