34-2. Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
num 34:3
קֵֽדְמָה
הַמֶּ֖לַח
יָם
קְצֵ֥ה
מִ
נֶ֔גֶב
לָכֶם֙גְּב֣וּל
וְהָיָ֤ה
אֱדֹ֑ום
יְדֵ֣י
עַל
צִ֖ן
מִּדְבַּר
מִ
נֶ֛גֶב
לָכֶ֧םפְּאַת
וְהָיָ֨ה
𐤒𐤃𐤌𐤄
𐤄𐤌𐤋𐤇
𐤉𐤌
𐤒𐤑𐤄
𐤌
𐤍𐤂
𐤋𐤊𐤌𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤄𐤉𐤄
𐤀𐤃𐤅𐤌
𐤉𐤃𐤉
𐤏𐤋
𐤑𐤍
𐤌𐤃𐤓
𐤌
𐤍𐤂
𐤋𐤊𐤌𐤐𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤉𐤄
qedemahh
hamelahh
yamh
qesehh
mi
negebh
lakemgebwlh
wehayahh
'edowmh
yedeyh
'alh
sinh
midebarh
mi
negebh
lakempe'ath
wehayahh
qedemah
hamelah
yam
qeseh
mi
negeb
lakemgebwl
wehayah
'edowm
yedey
'al
sin
midebar
mi
negeb
lakempe'at
wehayah
On the east,
of the Salt
Sea,
the end
from
your southern
border
will extend
of Edom.
the border
along
of Zin
the wilderness
from
Your southern
border
will extend
34-3. Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
num 34:4
עַצְמֹֽנָה
וְעָבַ֥ר
חֲצַר־אַדָּ֖ר
וְיָצָ֥א
לְקָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ
נֶּ֖גֶב
מִ
תֹּֽוצְאֹתָ֔יו
וְהָיוּ֙
צִ֔נָה
וְעָ֣בַר
לְמַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙
נֶּ֜גֶב
מִ
לָכֶם֩הַגְּב֨וּל
וְנָסַ֣ב
𐤏𐤑𐤌𐤍𐤄
𐤅𐤏𐤓
𐤇𐤑𐤓𐤀𐤃𐤓
𐤅𐤉𐤑𐤀
𐤋𐤒𐤃𐤔 𐤓𐤍𐤏
𐤍𐤂
𐤌
𐤕𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤄𐤉𐤅
𐤑𐤍𐤄
𐤅𐤏𐤓
𐤋𐤌𐤏𐤋𐤄 𐤏𐤒𐤓𐤉𐤌
𐤍𐤂
𐤌
𐤋𐤊𐤌𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤍𐤎
'asemonahh
we'abarh
hasar'adarh
weyasa'
leqades barene'a
negebh
mi
towse'otaywh
wehaywh
sinahh
we'abarh
lema'aleh 'aqerabiymh
negebh
mi
lakemhagebwlh
wenasabh
'asemonah
we'abar
hasar'adar
weyasa'
leqades barene'a
negeb
mi
towse'otayw
wehayw
sinah
we'abar
lema'aleh 'aqerabiym
negeb
mi
lakemhagebwl
wenasab
to Azmon,
and proceed
to Hazar-addar
Then it will go on
of Kadesh-barnea.
south
and go
to Zin,
continue
to the ascent of Akrabbim,
the south
from
turn
34-4. And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:
num 34:5
הַיָּֽמָּה
תֹוצְאֹתָ֖יו
וְהָי֥וּ
מִצְרָ֑יִם
נַ֣חְלָה
עַצְמֹ֖ון
מֵ
הַגְּב֛וּל
וְנָסַ֧ב
𐤄𐤉𐤌𐤄
𐤕𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤄𐤉𐤅
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤍𐤇𐤋𐤄
𐤏𐤑𐤌𐤅𐤍
𐤌
𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤍𐤎
hayamahh
towse'otaywh
wehaywh
miserayimh
nahelahh
'asemownh
me
hagebwlh
wenasabh
hayamah
towse'otayw
wehayw
miserayim
nahelah
'asemown
me
hagebwl
wenasab
at the Sea.
and end
of Egypt,
join the Brook
Azmon,
from
where [it]
will turn
34-5. And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
num 34:6
יָֽם
לָכֶ֖םגְּב֥וּל
יִהְיֶ֥ה
זֶֽה
וּגְב֑וּל
הַגָּדֹ֖ול
לָכֶ֛םהַיָּ֥ם
וְהָיָ֥ה
יָ֔ם
וּגְב֣וּל
𐤉𐤌
𐤋𐤊𐤌𐤂𐤅𐤋
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤆𐤄
𐤅𐤂𐤅𐤋
𐤄𐤂𐤃𐤅𐤋
𐤋𐤊𐤌𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤄𐤉𐤄
𐤉𐤌
𐤅𐤂𐤅𐤋
yamh
lakemgebwlh
yiheyehh
zehh
wgebwlh
hagadowlh
lakemhayamh
wehayahh
yamh
wgebwlh
yam
lakemgebwl
yiheyeh
zeh
wgebwl
hagadowl
lakemhayam
wehayah
yam
wgebwl
on the west.
your boundary
will be
this
the coastline
of the Great
Sea;
will be
Your western
border
34-6. And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
num 34:7
הָהָֽר
לָכֶ֖םהֹ֥ר
תְּתָא֥וּ
הַגָּדֹ֔ל
הַיָּם֙
מִן
צָפֹ֑ון
לָכֶ֖םגְּב֣וּל
יִהְיֶ֥ה
וְזֶֽה
𐤄𐤄𐤓
𐤋𐤊𐤌𐤄𐤓
𐤕𐤕𐤀𐤅
𐤄𐤂𐤃𐤋
𐤄𐤉𐤌
𐤌𐤍
𐤑𐤐𐤅𐤍
𐤋𐤊𐤌𐤂𐤅𐤋
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤆𐤄
haharh
lakemhorh
teta'wh
hagadolh
hayamh
minh
sapownh
lakemgebwlh
yiheyehh
wezehh
hahar
lakemhor
teta'w
hagadol
hayam
min
sapown
lakemgebwl
yiheyeh
wezeh
to Mount
Hor,
directly
the Great
Sea
from
Your northern
border
will run
34-7. And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
num 34:8
צְדָֽדָה
הַגְּבֻ֖ל
תֹּוצְאֹ֥ת
וְהָי֛וּ
חֲמָ֑ת
לְבֹ֣א
תְּתָא֖וּ
הָהָ֔ר
הֹ֣ר
מֵ
𐤑𐤃𐤃𐤄
𐤄𐤂𐤋
𐤕𐤅𐤑𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤉𐤅
𐤇𐤌𐤕
𐤋𐤀
𐤕𐤕𐤀𐤅
𐤄𐤄𐤓
𐤄𐤓
𐤌
sedadahh
hagebulh
towse'oth
wehaywh
hamath
lebo'
teta'wh
haharh
horh
me
sedadah
hagebul
towse'ot
wehayw
hamat
lebo'
teta'w
hahar
hor
me
to Zedad,
[then]
extending
to Lebo-hamath,
and from Mount
Hor
34-8. From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
num 34:9
צָפֹֽון
לָכֶ֖םגְּב֥וּל
יִהְיֶ֥ה
זֶֽה
חֲצַ֣ר עֵינָ֑ן
תֹוצְאֹתָ֖יו
וְהָי֥וּ
זִפְרֹ֔נָה
הַגְּבֻל֙
וְיָצָ֤א
𐤑𐤐𐤅𐤍
𐤋𐤊𐤌𐤂𐤅𐤋
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤆𐤄
𐤇𐤑𐤓 𐤏𐤉𐤍𐤍
𐤕𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤄𐤉𐤅
𐤆𐤐𐤓𐤍𐤄
𐤄𐤂𐤋
𐤅𐤉𐤑𐤀
sapownh
lakemgebwlh
yiheyehh
zehh
hasar 'eynanh
towse'otaywh
wehaywh
ziperonahh
hagebulh
weyasa'
sapown
lakemgebwl
yiheyeh
zeh
hasar 'eynan
towse'otayw
wehayw
ziperonah
hagebul
weyasa'
on the north.
your boundary
will be
This
at Hazar-enan.
and ending
to Ziphron,
continuing
34-9. And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
num 34:10
שְׁפָֽמָה
חֲצַ֥ר עֵינָ֖ן
מֵ
קֵ֑דְמָה
לָכֶ֖םלִגְב֣וּל
וְהִתְאַוִּיתֶ֥ם
𐤔𐤐𐤌𐤄
𐤇𐤑𐤓 𐤏𐤉𐤍𐤍
𐤌
𐤒𐤃𐤌𐤄
𐤋𐤊𐤌𐤋𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤄𐤕𐤀𐤅𐤉𐤕𐤌
sepamahh
hasar 'eynanh
me
qedemahh
lakemligebwlh
wehite'awiytemh
sepamah
hasar 'eynan
me
qedemah
lakemligebwl
wehite'awiytem
to Shepham,
Hazar-enan
And your eastern
from from border
will run straight
34-10. And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:
num 34:11
קֵֽדְמָה
כִּנֶּ֖רֶת
יָם
כֶּ֥תֶף
עַל
וּמָחָ֛ה
הַגְּב֔וּל
וְיָרַ֣ד
לָעָ֑יִן
קֶּ֣דֶם
מִ
הָרִבְלָ֖ה
שְּׁפָ֛ם
מִ
הַגְּבֻ֧ל
וְיָרַ֨ד
𐤒𐤃𐤌𐤄
𐤊𐤍𐤓𐤕
𐤉𐤌
𐤊𐤕𐤐
𐤏𐤋
𐤅𐤌𐤇𐤄
𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤓𐤃
𐤋𐤏𐤉𐤍
𐤒𐤃𐤌
𐤌
𐤄𐤓𐤋𐤄
𐤔𐤐𐤌
𐤌
𐤄𐤂𐤋
𐤅𐤉𐤓𐤃
qedemahh
kinereth
yamh
keteph
'alh
wmahahh
hagebwlh
weyaradh
la'ayinh
qedemh
mi
haribelahh
sepamh
mi
hagebulh
weyaradh
qedemah
kineret
yam
ketep
'al
wmahah
hagebwl
weyarad
la'ayin
qedem
mi
haribelah
sepam
mi
hagebul
weyarad
east
of Chinnereth.
of the Sea
the slopes
and continue along
of Ain
on the east side
to Riblah
Shepham
from
[then]
go down
34-11. And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
num 34:12
סָבִֽיב
לִגְבֻלֹתֶ֖יהָ
לָכֶ֥םהָאָ֛רֶץ
תִּהְיֶ֨ה
זֹאת֩
הַמֶּ֑לַח
יָ֣ם
תֹוצְאֹתָ֖יו
וְהָי֥וּ
הַיַּרְדֵּ֔נָה
הַגְּבוּל֙
וְיָרַ֤ד
𐤎𐤉
𐤋𐤂𐤋𐤕𐤉𐤄
𐤋𐤊𐤌𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤕𐤄𐤉𐤄
𐤆𐤀𐤕
𐤄𐤌𐤋𐤇
𐤉𐤌
𐤕𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤄𐤉𐤅
𐤄𐤉𐤓𐤃𐤍𐤄
𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤓𐤃
sabiybh
ligebuloteyha
lakemha'aresh
tiheyehh
zo'th
hamelahh
yamh
towse'otaywh
wehaywh
hayaredenahh
hagebwlh
weyaradh
sabiyb
ligebuloteyha
lakemha'ares
tiheyeh
zo't
hamelah
yam
towse'otayw
wehayw
hayaredenah
hagebwl
weyarad
on all sides.”
defined by its borders
your land,
will be
This
at the Salt
Sea.
and end
along the Jordan
Then the border
will go down
34-12. And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
num 34:13
הַמַּטֶּֽה
וַחֲצִ֥י
הַמַּטֹּ֖ות
לְתִשְׁעַ֥ת
לָתֵ֛ת
יְהוָ֔ה
אֲשֶׁר֙צִוָּ֣ה
בְּגֹורָ֔ל
אֹתָהּ֙
אֲשֶׁ֨רתִּתְנַחֲל֤וּ
הָאָ֗רֶץ
זֹ֣את
לֵאמֹ֑ר
יִשְׂרָאֵ֖ל
בְּנֵ֥י
אֶת
מֹשֶׁ֔ה
וַיְצַ֣ו
𐤄𐤌𐤈𐤄
𐤅𐤇𐤑𐤉
𐤄𐤌𐤈𐤅𐤕
𐤋𐤕𐤔𐤏𐤕
𐤋𐤕𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤂𐤅𐤓𐤋
𐤀𐤕𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤕𐤍𐤇𐤋𐤅
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤆𐤀𐤕
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤀𐤕
𐤌𐤔𐤄
𐤅𐤉𐤑𐤅
hamatehh
wahasiyh
hamatowth
letise'ath
lateth
yehwahh
'asersiwahh
begowralh
'otahh
'asertitenahalwh
ha'aresh
zo'th
le'morh
yisera'elh
beneyh
'eth
mosehh
wayesawh
hamateh
wahasiy
hamatowt
letise'at
latet
yehwah
'asersiwah
begowral
'otah
'asertitenahalw
ha'ares
zo't
le'mor
yisera'el
beney
'et
moseh
wayesaw
and a half
tribes.
to the nine
to be given
the LORD
commanded
by lot
which as an inheritance,
land
“{Apportion} this
the Israelites,
So Moses
commanded
34-13. And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
num 34:14
נַחֲלָתָֽם
לָקְח֖וּ
מְנַשֶּׁ֔ה
מַטֵּ֣ה
וַחֲצִי֙
אֲבֹתָ֑ם
לְבֵ֣ית
הַגָּדִ֖י
בְנֵֽי
וּמַטֵּ֥ה
אֲבֹתָ֔ם
לְבֵ֣ית
הָראוּבֵנִי֙
בְנֵ֤י
מַטֵּ֨ה
כִּ֣ילָקְח֞וּ
𐤍𐤇𐤋𐤕𐤌
𐤋𐤒𐤇𐤅
𐤌𐤍𐤔𐤄
𐤌𐤈𐤄
𐤅𐤇𐤑𐤉
𐤀𐤕𐤌
𐤋𐤉𐤕
𐤄𐤂𐤃𐤉
𐤍𐤉
𐤅𐤌𐤈𐤄
𐤀𐤕𐤌
𐤋𐤉𐤕
𐤄𐤓𐤀𐤅𐤍𐤉
𐤍𐤉
𐤌𐤈𐤄
𐤊𐤉𐤋𐤒𐤇𐤅
nahalatamh
laqehwh
menasehh
matehh
wahasiyh
'abotamh
lebeyth
hagadiyh
beneyh
wmatehh
'abotamh
lebeyth
har'wbeniyh
beneyh
matehh
kiylaqehwh
nahalatam
laqehw
menaseh
mateh
wahasiy
'abotam
lebeyt
hagadiy
beney
wmateh
'abotam
lebeyt
har'wbeniy
beney
mateh
kiylaqehw
of Manasseh,
along with the half-tribe
Gadites,
[and]
of the Reubenites
the tribes
For have already received their inheritance.
34-14. For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
num 34:15
מִזְרָֽחָה
קֵ֥דְמָה
יְרֵחֹ֖ו
לְיַרְדֵּ֥ן
עֵ֛בֶר
מֵ
נַחֲלָתָ֗ם
לָקְח֣וּ
הַמַּטֶּ֑ה
וַחֲצִ֣י
הַמַּטֹּ֖ות
שְׁנֵ֥י
𐤌𐤆𐤓𐤇𐤄
𐤒𐤃𐤌𐤄
𐤉𐤓𐤇𐤅
𐤋𐤉𐤓𐤃𐤍
𐤏𐤓
𐤌
𐤍𐤇𐤋𐤕𐤌
𐤋𐤒𐤇𐤅
𐤄𐤌𐤈𐤄
𐤅𐤇𐤑𐤉
𐤄𐤌𐤈𐤅𐤕
𐤔𐤍𐤉
mizerahahh
qedemahh
yerehowh
leyaredenh
'eberh
me
nahalatamh
laqehwh
hamatehh
wahasiyh
hamatowth
seneyh
mizerahah
qedemah
yerehow
leyareden
'eber
me
nahalatam
laqehw
hamateh
wahasiy
hamatowt
seney
toward the sunrise.”
from Jericho,
the Jordan
across
their inheritance
have received
and a half
tribes
These two
34-15. The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
num 34:16
לֵּאמֹֽר
אֶלמֹשֶׁ֥ה
יְהוָ֖ה
וַיְדַבֵּ֥ר
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤌𐤔𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤃𐤓
le'morh
'elmosehh
yehwahh
wayedaberh
le'mor
'elmoseh
yehwah
wayedaber
to Moses,
Then the LORD
said
34-16. And the LORD spake unto Moses, saying,
num 34:17
נֽוּן
בִּן
וִיהֹושֻׁ֖עַ
הַכֹּהֵ֔ן
אֶלְעָזָר֙
הָאָ֑רֶץ
לָכֶ֖םאֶת
אֲשֶׁריִנְחֲל֥וּ
הָֽאֲנָשִׁ֔ים
שְׁמֹ֣ות
אֵ֚לֶּה
𐤍𐤅𐤍
𐤍
𐤅𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤋𐤊𐤌𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤍𐤇𐤋𐤅
𐤄𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤔𐤌𐤅𐤕
𐤀𐤋𐤄
nwnh
binh
wiyhowsu'a
hakohenh
'ele'azarh
ha'aresh
lakem'eth
'aseryinehalwh
ha'anasiymh
semowth
'elehh
nwn
bin
wiyhowsu'a
hakohen
'ele'azar
ha'ares
lakem'et
'aseryinehalw
ha'anasiym
semowt
'eleh
of Nun.
son
and Joshua
the priest
Eleazar
are to assign the land
who as an inheritance for you:
of the men
are the names
“These
34-17. These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
num 34:18
הָאָֽרֶץ
אֶת
לִנְחֹ֥ל
תִּקְח֖וּ
מַּטֶּ֑ה
מִ
אֶחָ֖ד
נָשִׂ֥יא
אֶחָ֛ד
וְנָשִׂ֥יא
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤕
𐤋𐤍𐤇𐤋
𐤕𐤒𐤇𐤅
𐤌𐤈𐤄
𐤌
𐤀𐤇𐤃
𐤍𐤔𐤉𐤀
𐤀𐤇𐤃
𐤅𐤍𐤔𐤉𐤀
ha'aresh
'eth
lineholh
tiqehwh
matehh
mi
'ehadh
nasiy'
'ehadh
wenasiy'
ha'ares
'et
linehol
tiqehw
mateh
mi
'ehad
nasiy'
'ehad
wenasiy'
the land.
to distribute
Appoint
tribe
from each
one
leader
34-18. And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
num 34:19
יְפֻנֶּֽה
בֶּן
כָּלֵ֖ב
יְהוּדָ֔ה
לְמַטֵּ֣ה
הָאֲנָשִׁ֑ים
שְׁמֹ֣ות
וְאֵ֖לֶּה
𐤉𐤐𐤍𐤄
𐤍
𐤊𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤋𐤌𐤈𐤄
𐤄𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤔𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤀𐤋𐤄
yepunehh
benh
kalebh
yehwdahh
lematehh
ha'anasiymh
semowth
we'elehh
yepuneh
ben
kaleb
yehwdah
lemateh
ha'anasiym
semowt
we'eleh
of Jephunneh
son
Caleb
of Judah;
from the tribe
are their names:
These
34-19. And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
num 34:20
עַמִּיהֽוּד
בֶּן
שְׁמוּאֵ֖ל
שִׁמְעֹ֔ון
בְּנֵ֣י
וּלְמַטֵּה֙
𐤏𐤌𐤉𐤄𐤅𐤃
𐤍
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍
𐤍𐤉
𐤅𐤋𐤌𐤈𐤄
'amiyhwdh
benh
semw'elh
sime'ownh
beneyh
wlematehh
'amiyhwd
ben
semw'el
sime'own
beney
wlemateh
of Ammihud
of Simeon;
Shemuel
son
from the tribe
34-20. And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
num 34:21
כִּסְלֹֽון
בֶּן
אֱלִידָ֖ד
בִנְיָמִ֔ן
לְמַטֵּ֣ה
𐤊𐤎𐤋𐤅𐤍
𐤍
𐤀𐤋𐤉𐤃𐤃
𐤍𐤉𐤌𐤍
𐤋𐤌𐤈𐤄
kiselownh
benh
'eliydadh
bineyaminh
lematehh
kiselown
ben
'eliydad
bineyamin
lemateh
of Chislon
son
Elidad
of Benjamin;
from the tribe
34-21. Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
num 34:22
יָגְלִֽי
בֶּן
בֻּקִּ֖י
נָשִׂ֑יא
דָ֖ן
בְנֵי
וּלְמַטֵּ֥ה
𐤉𐤂𐤋𐤉
𐤍
𐤒𐤉
𐤍𐤔𐤉𐤀
𐤃𐤍
𐤍𐤉
𐤅𐤋𐤌𐤈𐤄
yageliyh
benh
buqiyh
nasiy'
danh
beneyh
wlematehh
yageliy
ben
buqiy
nasiy'
dan
beney
wlemateh
of Jogli,
of Dan;
Bukki
a leader
son
from the tribe
34-22. And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
num 34:23
אֵפֹֽד
בֶּן
חַנִּיאֵ֖ל
נָשִׂ֑יא
מְנַשֶּׁ֖ה
בְנֵֽי
לְמַטֵּ֥ה
יֹוסֵ֔ף
לִבְנֵ֣י
𐤀𐤐𐤃
𐤍
𐤇𐤍𐤉𐤀𐤋
𐤍𐤔𐤉𐤀
𐤌𐤍𐤔𐤄
𐤍𐤉
𐤋𐤌𐤈𐤄
𐤉𐤅𐤎𐤐
𐤋𐤍𐤉
'epodh
benh
haniy'elh
nasiy'
menasehh
beneyh
lematehh
yowseph
libeneyh
'epod
ben
haniy'el
nasiy'
menaseh
beney
lemateh
yowsep
libeney
of Ephod,
of Manasseh
Hanniel
a leader
son
from the tribe
of Joseph;
son
34-23. The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
num 34:24
שִׁפְטָֽן
בֶּן
קְמוּאֵ֖ל
נָשִׂ֑יא
אֶפְרַ֖יִם
בְנֵֽי
וּלְמַטֵּ֥ה
𐤔𐤐𐤈𐤍
𐤍
𐤒𐤌𐤅𐤀𐤋
𐤍𐤔𐤉𐤀
𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌
𐤍𐤉
𐤅𐤋𐤌𐤈𐤄
sipetanh
benh
qemw'elh
nasiy'
'eperayimh
beneyh
wlematehh
sipetan
ben
qemw'el
nasiy'
'eperayim
beney
wlemateh
of Shiphtan,
of Ephraim [son of Joseph];
Kemuel
a leader
son
from the tribe
34-24. And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
num 34:25
פַּרְנָֽךְ
בֶּן
אֱלִיצָפָ֖ן
נָשִׂ֑יא
זְבוּלֻ֖ן
בְנֵֽי
וּלְמַטֵּ֥ה
𐤐𐤓𐤍𐤊
𐤍
𐤀𐤋𐤉𐤑𐤐𐤍
𐤍𐤔𐤉𐤀
𐤆𐤅𐤋𐤍
𐤍𐤉
𐤅𐤋𐤌𐤈𐤄
parenake
benh
'eliysapanh
nasiy'
zebwlunh
beneyh
wlematehh
parenake
ben
'eliysapan
nasiy'
zebwlun
beney
wlemateh
of Parnach,
of Zebulun;
Eli-zaphan
a leader
son
from the tribe
34-25. And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
num 34:26
עַזָּֽן
בֶּן
פַּלְטִיאֵ֖ל
נָשִׂ֑יא
יִשָׂשכָ֖ר
בְנֵֽי
וּלְמַטֵּ֥ה
𐤏𐤆𐤍
𐤍
𐤐𐤋𐤈𐤉𐤀𐤋
𐤍𐤔𐤉𐤀
𐤉𐤔𐤔𐤊𐤓
𐤍𐤉
𐤅𐤋𐤌𐤈𐤄
'azanh
benh
paletiy'elh
nasiy'
yisaskarh
beneyh
wlematehh
'azan
ben
paletiy'el
nasiy'
yisaskar
beney
wlemateh
of Azzan,
of Issachar;
Paltiel
a leader
son
from the tribe
34-26. And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
num 34:27
שְׁלֹמִֽי
בֶּן
אֲחִיה֖וּד
נָשִׂ֑יא
אָשֵׁ֖ר
בְנֵי
וּלְמַטֵּ֥ה
𐤔𐤋𐤌𐤉
𐤍
𐤀𐤇𐤉𐤄𐤅𐤃
𐤍𐤔𐤉𐤀
𐤀𐤔𐤓
𐤍𐤉
𐤅𐤋𐤌𐤈𐤄
selomiyh
benh
'ahiyhwdh
nasiy'
'aserh
beneyh
wlematehh
selomiy
ben
'ahiyhwd
nasiy'
'aser
beney
wlemateh
of Shelomi,
of Asher;
Ahihud
a leader
son
from the tribe
34-27. And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
num 34:28
עַמִּיהֽוּד
בֶּן
פְּדַהְאֵ֖ל
נָשִׂ֑יא
נַפְתָּלִ֖י
בְנֵֽי
וּלְמַטֵּ֥ה
𐤏𐤌𐤉𐤄𐤅𐤃
𐤍
𐤐𐤃𐤄𐤀𐤋
𐤍𐤔𐤉𐤀
𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉
𐤍𐤉
𐤅𐤋𐤌𐤈𐤄
'amiyhwdh
benh
pedahe'elh
nasiy'
napetaliyh
beneyh
wlematehh
'amiyhwd
ben
pedahe'el
nasiy'
napetaliy
beney
wlemateh
of Ammihud,
of Naphtali.”
and Pedahel
a leader
son
from the tribe
34-28. And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
num 34:29
כְּנָֽעַן
בְּאֶ֥רֶץ
יִשְׂרָאֵ֖ל
בְּנֵֽי
אֶת
לְנַחֵ֥ל
יְהוָ֑ה
אֲשֶׁ֖רצִוָּ֣ה
אֵ֕לֶּה
𐤊𐤍𐤏𐤍
𐤀𐤓𐤑
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤀𐤕
𐤋𐤍𐤇𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤀𐤋𐤄
kena'anh
be'eresh
yisera'elh
beneyh
'eth
lenahelh
yehwahh
'asersiwahh
'elehh
kena'an
be'eres
yisera'el
beney
'et
lenahel
yehwah
'asersiwah
'eleh
of Canaan.
in the land
to the Israelites
to apportion the inheritance
the LORD
are the ones whom commanded
These
34-29. These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.