num 34:1

לֵּאמֹֽראֶלמֹשֶׁ֥היְהוָ֖הלָכֶֽםוַיְדַבֵּ֥ר
la-ama-r
aa-lma-sha-ha
ya-hwa-ha
la-ka-mwa-ya-da-ba-r
le'mor
'elmoseh
yehwah
lakemwayedaber
to Moses,
Then the LORD
said

34-1. And the LORD spake unto Moses, saying,

num 34:2

לִגְבֻלֹתֶֽיהָכְּנַ֖עַןאֶ֥רֶץלָכֶם֙בְּֽנַחֲלָ֔האֲשֶׁ֨רתִּפֹּ֤להָאָ֗רֶץזֹ֣אתכְּנָ֑עַןאֶלהָאָ֣רֶץבָּאִ֖יםאֲלֵהֶ֔םכִּֽיאַתֶּ֥םוְאָמַרְתָּ֣יִשְׂרָאֵל֙בְּנֵ֤יאֶתצַ֞ו
la-ga-bula-tha-yha
ka-na-'a-n
aa-ra-tz
la-ka-mba-na-chala-ha
aasha-rtha-pa-l
ha-aa-ra-tz
za-atha
ka-na-'a-n
aa-lha-aa-ra-tz
ba-aa-ym
aala-ha-mka-yaa-tha-m
wa-aa-ma-ra-tha
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
aa-tha
sa-wa
ligebuloteyha
kena'an
'eres
lakembenahalah
'asertipol
ha'ares
zo't
kena'an
'elha'ares
ba'iym
'alehemkiy'atem
we'amareta
yisera'el
beney
'et
saw
with these boundaries:
to you as an inheritance
will be allotted
it
of Canaan,
the land
enter
to them: When you
and say
the Israelites
“Command

34-2. Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)

num 34:3

קֵֽדְמָההַמֶּ֖לַחיָםקְצֵ֥המִנֶ֔גֶבלָכֶם֙גְּב֣וּלוְהָיָ֤האֱדֹ֑וםיְדֵ֣יעַלצִ֖ןמִּדְבַּרמִנֶ֛גֶבלָכֶ֧םפְּאַתוְהָיָ֨ה
qa-da-ma-ha
ha-ma-la-cha
ya-m
qa-sa-ha
ma
na-ga-b
la-ka-mga-bwl
wa-ha-ya-ha
au-da-wm
ya-da-ya
'a-l
sa-n
ma-da-ba-r
ma
na-ga-b
la-ka-mpa-aa-tha
wa-ha-ya-ha
qedemah
hamelah
yam
qeseh
mi
negeb
lakemgebwl
wehayah
'edowm
yedey
'al
sin
midebar
mi
negeb
lakempe'at
wehayah
On the east,
of the Salt
Sea,
the end
from
your southern
border
will extend
of Edom.
the border
along
of Zin
the wilderness
from
Your southern
border
will extend

34-3. Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:

num 34:4

עַצְמֹֽנָהוְעָבַ֥רחֲצַר־אַדָּ֖רוְיָצָ֥אלְקָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַנֶּ֖גֶבמִתֹּֽוצְאֹתָ֔יווְהָיוּ֙צִ֔נָהוְעָ֣בַרלְמַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙נֶּ֜גֶבמִלָכֶם֩הַגְּב֨וּלוְנָסַ֣ב
'a-sa-ma-na-ha
wa-'a-ba-r
chasa-raa-da-r
wa-ya-sa-a
la-qa-da-sh ba-ra-na-'a
na-ga-b
ma
tha-wsa-aa-tha-ywa
wa-ha-ywa
sa-na-ha
wa-'a-ba-r
la-ma-'ala-h 'a-qa-ra-ba-ym
na-ga-b
ma
la-ka-mha-ga-bwl
wa-na-sa-b
'asemonah
we'abar
hasar'adar
weyasa'
leqades barene'a
negeb
mi
towse'otayw
wehayw
sinah
we'abar
lema'aleh 'aqerabiym
negeb
mi
lakemhagebwl
wenasab
to Azmon,
and proceed
to Hazar-addar
Then it will go on
of Kadesh-barnea.
south
and go
to Zin,
continue
to the ascent of Akrabbim,
the south
from
turn

34-4. And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:

num 34:5

הַיָּֽמָּהתֹוצְאֹתָ֖יווְהָי֥וּמִצְרָ֑יִםנַ֣חְלָהעַצְמֹ֖וןמֵהַגְּב֛וּלוְנָסַ֧ב
ha-ya-ma-ha
tha-wsa-aa-tha-ywa
wa-ha-ywa
ma-sa-ra-ya-m
na-cha-la-ha
'a-sa-ma-wn
ma
ha-ga-bwl
wa-na-sa-b
hayamah
towse'otayw
wehayw
miserayim
nahelah
'asemown
me
hagebwl
wenasab
at the Sea.
and end
of Egypt,
join the Brook
Azmon,
from
where [it]
will turn

34-5. And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.

num 34:6

יָֽםלָכֶ֖םגְּב֥וּליִהְיֶ֥הזֶֽהוּגְב֑וּלהַגָּדֹ֖וללָכֶ֛םהַיָּ֥םוְהָיָ֥היָ֔םוּגְב֣וּל
ya-m
la-ka-mga-bwl
ya-ha-ya-ha
za-ha
wga-bwl
ha-ga-da-wl
la-ka-mha-ya-m
wa-ha-ya-ha
ya-m
wga-bwl
yam
lakemgebwl
yiheyeh
zeh
wgebwl
hagadowl
lakemhayam
wehayah
yam
wgebwl
on the west.
your boundary
will be
this
the coastline
of the Great
Sea;
will be
Your western
border

34-6. And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.

num 34:7

הָהָֽרלָכֶ֖םהֹ֥רתְּתָא֥וּהַגָּדֹ֔להַיָּם֙מִןצָפֹ֑וןלָכֶ֖םגְּב֣וּליִהְיֶ֥הוְזֶֽה
ha-ha-r
la-ka-mha-r
tha-tha-awa
ha-ga-da-l
ha-ya-m
ma-n
sa-pa-wn
la-ka-mga-bwl
ya-ha-ya-ha
wa-za-ha
hahar
lakemhor
teta'w
hagadol
hayam
min
sapown
lakemgebwl
yiheyeh
wezeh
to Mount
Hor,
directly
the Great
Sea
from
Your northern
border
will run

34-7. And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:

num 34:8

צְדָֽדָההַגְּבֻ֖לתֹּוצְאֹ֥תוְהָי֛וּחֲמָ֑תלְבֹ֣אתְּתָא֖וּהָהָ֔רהֹ֣רמֵ
sa-da-da-ha
ha-ga-bul
tha-wsa-aa-tha
wa-ha-ywa
chama-tha
la-ba-a
tha-tha-awa
ha-ha-r
ha-r
ma
sedadah
hagebul
towse'ot
wehayw
hamat
lebo'
teta'w
hahar
hor
me
to Zedad,
[then]
extending
to Lebo-hamath,
and from Mount
Hor

34-8. From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:

num 34:9

צָפֹֽוןלָכֶ֖םגְּב֥וּליִהְיֶ֥הזֶֽהחֲצַ֣ר עֵינָ֑ןתֹוצְאֹתָ֖יווְהָי֥וּזִפְרֹ֔נָההַגְּבֻל֙וְיָצָ֤א
sa-pa-wn
la-ka-mga-bwl
ya-ha-ya-ha
za-ha
chasa-r 'a-yna-n
tha-wsa-aa-tha-ywa
wa-ha-ywa
za-pa-ra-na-ha
ha-ga-bul
wa-ya-sa-a
sapown
lakemgebwl
yiheyeh
zeh
hasar 'eynan
towse'otayw
wehayw
ziperonah
hagebul
weyasa'
on the north.
your boundary
will be
This
at Hazar-enan.
and ending
to Ziphron,
continuing

34-9. And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.

num 34:10

שְׁפָֽמָהחֲצַ֥ר עֵינָ֖ןמֵקֵ֑דְמָהלָכֶ֖םלִגְב֣וּלוְהִתְאַוִּיתֶ֥ם
sha-pa-ma-ha
chasa-r 'a-yna-n
ma
qa-da-ma-ha
la-ka-mla-ga-bwl
wa-ha-tha-aa-wa-ytha-m
sepamah
hasar 'eynan
me
qedemah
lakemligebwl
wehite'awiytem
to Shepham,
Hazar-enan
And your eastern
from from border
will run straight

34-10. And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:

num 34:11

קֵֽדְמָהכִּנֶּ֖רֶתיָםכֶּ֥תֶףעַלוּמָחָ֛ההַגְּב֔וּלוְיָרַ֣דלָעָ֑יִןקֶּ֣דֶםמִהָרִבְלָ֖השְּׁפָ֛םמִהַגְּבֻ֧לוְיָרַ֨ד
qa-da-ma-ha
ka-na-ra-tha
ya-m
ka-tha-ph
'a-l
wma-cha-ha
ha-ga-bwl
wa-ya-ra-d
la-'a-ya-n
qa-da-m
ma
ha-ra-ba-la-ha
sha-pa-m
ma
ha-ga-bul
wa-ya-ra-d
qedemah
kineret
yam
ketep
'al
wmahah
hagebwl
weyarad
la'ayin
qedem
mi
haribelah
sepam
mi
hagebul
weyarad
east
of Chinnereth.
of the Sea
the slopes
and continue along
of Ain
on the east side
to Riblah
Shepham
from
[then]
go down

34-11. And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:

num 34:12

סָבִֽיבלִגְבֻלֹתֶ֖יהָלָכֶ֥םהָאָ֛רֶץתִּהְיֶ֨הזֹאת֩הַמֶּ֑לַחיָ֣םתֹוצְאֹתָ֖יווְהָי֥וּהַיַּרְדֵּ֔נָההַגְּבוּל֙וְיָרַ֤ד
sa-ba-yb
la-ga-bula-tha-yha
la-ka-mha-aa-ra-tz
tha-ha-ya-ha
za-atha
ha-ma-la-cha
ya-m
tha-wsa-aa-tha-ywa
wa-ha-ywa
ha-ya-ra-da-na-ha
ha-ga-bwl
wa-ya-ra-d
sabiyb
ligebuloteyha
lakemha'ares
tiheyeh
zo't
hamelah
yam
towse'otayw
wehayw
hayaredenah
hagebwl
weyarad
on all sides.”
defined by its borders
your land,
will be
This
at the Salt
Sea.
and end
along the Jordan
Then the border
will go down

34-12. And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.

num 34:13

הַמַּטֶּֽהוַחֲצִ֥יהַמַּטֹּ֖ותלְתִשְׁעַ֥תלָתֵ֛תיְהוָ֔האֲשֶׁר֙צִוָּ֣הבְּגֹורָ֔לאֹתָהּ֙אֲשֶׁ֨רתִּתְנַחֲל֤וּהָאָ֗רֶץזֹ֣אתלֵאמֹ֑ריִשְׂרָאֵ֖לבְּנֵ֥יאֶתמֹשֶׁ֔הוַיְצַ֣ו
ha-ma-ta-ha
wa-chasa-ya
ha-ma-ta-wtha
la-tha-sha-'a-tha
la-tha-tha
ya-hwa-ha
aasha-rsa-wa-ha
ba-ga-wra-l
aa-tha-ha
aasha-rtha-tha-na-chalwa
ha-aa-ra-tz
za-atha
la-ama-r
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
aa-tha
ma-sha-ha
wa-ya-sa-wa
hamateh
wahasiy
hamatowt
letise'at
latet
yehwah
'asersiwah
begowral
'otah
'asertitenahalw
ha'ares
zo't
le'mor
yisera'el
beney
'et
moseh
wayesaw
and a half
tribes.
to the nine
to be given
the LORD
commanded
by lot
which as an inheritance,
land
“{Apportion} this
the Israelites,
So Moses
commanded

34-13. And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:

num 34:14

נַחֲלָתָֽםלָקְח֖וּמְנַשֶּׁ֔המַטֵּ֣הוַחֲצִי֙אֲבֹתָ֑םלְבֵ֣יתהַגָּדִ֖יבְנֵֽיוּמַטֵּ֥האֲבֹתָ֔םלְבֵ֣יתהָראוּבֵנִי֙בְנֵ֤ימַטֵּ֨הכִּ֣ילָקְח֞וּ
na-chala-tha-m
la-qa-chwa
ma-na-sha-ha
ma-ta-ha
wa-chasa-ya
aaba-tha-m
la-ba-ytha
ha-ga-da-ya
ba-na-ya
wma-ta-ha
aaba-tha-m
la-ba-ytha
ha-rawba-na-ya
ba-na-ya
ma-ta-ha
ka-yla-qa-chwa
nahalatam
laqehw
menaseh
mateh
wahasiy
'abotam
lebeyt
hagadiy
beney
wmateh
'abotam
lebeyt
har'wbeniy
beney
mateh
kiylaqehw
of Manasseh,
along with the half-tribe
Gadites,
[and]
of the Reubenites
the tribes
For have already received their inheritance.

34-14. For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:

num 34:15

מִזְרָֽחָהקֵ֥דְמָהיְרֵחֹ֖ולְיַרְדֵּ֥ןעֵ֛בֶרמֵנַחֲלָתָ֗םלָקְח֣וּהַמַּטֶּ֑הוַחֲצִ֣יהַמַּטֹּ֖ותשְׁנֵ֥י
ma-za-ra-cha-ha
qa-da-ma-ha
ya-ra-cha-wa
la-ya-ra-da-n
'a-ba-r
ma
na-chala-tha-m
la-qa-chwa
ha-ma-ta-ha
wa-chasa-ya
ha-ma-ta-wtha
sha-na-ya
mizerahah
qedemah
yerehow
leyareden
'eber
me
nahalatam
laqehw
hamateh
wahasiy
hamatowt
seney
toward the sunrise.”
from Jericho,
the Jordan
across
their inheritance
have received
and a half
tribes
These two

34-15. The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.

num 34:16

לֵּאמֹֽראֶלמֹשֶׁ֥היְהוָ֖הוַיְדַבֵּ֥ר
la-ama-r
aa-lma-sha-ha
ya-hwa-ha
wa-ya-da-ba-r
le'mor
'elmoseh
yehwah
wayedaber
to Moses,
Then the LORD
said

34-16. And the LORD spake unto Moses, saying,

num 34:17

נֽוּןבִּןוִיהֹושֻׁ֖עַהַכֹּהֵ֔ןאֶלְעָזָר֙הָאָ֑רֶץלָכֶ֖םאֶתאֲשֶׁריִנְחֲל֥וּהָֽאֲנָשִׁ֔יםשְׁמֹ֣ותאֵ֚לֶּה
nwn
ba-n
wa-yha-wshu'a
ha-ka-ha-n
aa-la-'a-za-r
ha-aa-ra-tz
la-ka-maa-tha
aasha-rya-na-chalwa
ha-aana-sha-ym
sha-ma-wtha
aa-la-ha
nwn
bin
wiyhowsu'a
hakohen
'ele'azar
ha'ares
lakem'et
'aseryinehalw
ha'anasiym
semowt
'eleh
of Nun.
son
and Joshua
the priest
Eleazar
are to assign the land
who as an inheritance for you:
of the men
are the names
“These

34-17. These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.

num 34:18

הָאָֽרֶץאֶתלִנְחֹ֥לתִּקְח֖וּמַּטֶּ֑המִאֶחָ֖דנָשִׂ֥יאאֶחָ֛דוְנָשִׂ֥יא
ha-aa-ra-tz
aa-tha
la-na-cha-l
tha-qa-chwa
ma-ta-ha
ma
aa-cha-d
na-sha-ya
aa-cha-d
wa-na-sha-ya
ha'ares
'et
linehol
tiqehw
mateh
mi
'ehad
nasiy'
'ehad
wenasiy'
the land.
to distribute
Appoint
tribe
from each
one
leader

34-18. And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.

num 34:19

יְפֻנֶּֽהבֶּןכָּלֵ֖ביְהוּדָ֔הלְמַטֵּ֣ההָאֲנָשִׁ֑יםשְׁמֹ֣ותוְאֵ֖לֶּה
ya-puna-ha
ba-n
ka-la-b
ya-hwda-ha
la-ma-ta-ha
ha-aana-sha-ym
sha-ma-wtha
wa-aa-la-ha
yepuneh
ben
kaleb
yehwdah
lemateh
ha'anasiym
semowt
we'eleh
of Jephunneh
son
Caleb
of Judah;
from the tribe
are their names:
These

34-19. And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.

num 34:20

עַמִּיהֽוּדבֶּןשְׁמוּאֵ֖לשִׁמְעֹ֔וןבְּנֵ֣יוּלְמַטֵּה֙
'a-ma-yhwd
ba-n
sha-mwaa-l
sha-ma-'a-wn
ba-na-ya
wla-ma-ta-ha
'amiyhwd
ben
semw'el
sime'own
beney
wlemateh
of Ammihud
of Simeon;
Shemuel
son
from the tribe

34-20. And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.

num 34:21

כִּסְלֹֽוןבֶּןאֱלִידָ֖דבִנְיָמִ֔ןלְמַטֵּ֣ה
ka-sa-la-wn
ba-n
au-la-yda-d
ba-na-ya-ma-n
la-ma-ta-ha
kiselown
ben
'eliydad
bineyamin
lemateh
of Chislon
son
Elidad
of Benjamin;
from the tribe

34-21. Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.

num 34:22

יָגְלִֽיבֶּןבֻּקִּ֖ינָשִׂ֑יאדָ֖ןבְנֵיוּלְמַטֵּ֥ה
ya-ga-la-ya
ba-n
buqa-ya
na-sha-ya
da-n
ba-na-ya
wla-ma-ta-ha
yageliy
ben
buqiy
nasiy'
dan
beney
wlemateh
of Jogli,
of Dan;
Bukki
a leader
son
from the tribe

34-22. And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.

num 34:23

אֵפֹֽדבֶּןחַנִּיאֵ֖לנָשִׂ֑יאמְנַשֶּׁ֖הבְנֵֽילְמַטֵּ֥היֹוסֵ֔ףלִבְנֵ֣י
aa-pa-d
ba-n
cha-na-yaa-l
na-sha-ya
ma-na-sha-ha
ba-na-ya
la-ma-ta-ha
ya-wsa-ph
la-ba-na-ya
'epod
ben
haniy'el
nasiy'
menaseh
beney
lemateh
yowsep
libeney
of Ephod,
of Manasseh
Hanniel
a leader
son
from the tribe
of Joseph;
son

34-23. The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.

num 34:24

שִׁפְטָֽןבֶּןקְמוּאֵ֖לנָשִׂ֑יאאֶפְרַ֖יִםבְנֵֽיוּלְמַטֵּ֥ה
sha-pa-ta-n
ba-n
qa-mwaa-l
na-sha-ya
aa-pa-ra-ya-m
ba-na-ya
wla-ma-ta-ha
sipetan
ben
qemw'el
nasiy'
'eperayim
beney
wlemateh
of Shiphtan,
of Ephraim [son of Joseph];
Kemuel
a leader
son
from the tribe

34-24. And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.

num 34:25

פַּרְנָֽךְבֶּןאֱלִיצָפָ֖ןנָשִׂ֑יאזְבוּלֻ֖ןבְנֵֽיוּלְמַטֵּ֥ה
pa-ra-na-ka
ba-n
au-la-ysa-pa-n
na-sha-ya
za-bwlun
ba-na-ya
wla-ma-ta-ha
parenake
ben
'eliysapan
nasiy'
zebwlun
beney
wlemateh
of Parnach,
of Zebulun;
Eli-zaphan
a leader
son
from the tribe

34-25. And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.

num 34:26

עַזָּֽןבֶּןפַּלְטִיאֵ֖לנָשִׂ֑יאיִשָׂשכָ֖רבְנֵֽיוּלְמַטֵּ֥ה
'a-za-n
ba-n
pa-la-ta-yaa-l
na-sha-ya
ya-sha-shka-r
ba-na-ya
wla-ma-ta-ha
'azan
ben
paletiy'el
nasiy'
yisaskar
beney
wlemateh
of Azzan,
of Issachar;
Paltiel
a leader
son
from the tribe

34-26. And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.

num 34:27

שְׁלֹמִֽיבֶּןאֲחִיה֖וּדנָשִׂ֑יאאָשֵׁ֖רבְנֵיוּלְמַטֵּ֥ה
sha-la-ma-ya
ba-n
aacha-yhwd
na-sha-ya
aa-sha-r
ba-na-ya
wla-ma-ta-ha
selomiy
ben
'ahiyhwd
nasiy'
'aser
beney
wlemateh
of Shelomi,
of Asher;
Ahihud
a leader
son
from the tribe

34-27. And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.

num 34:28

עַמִּיהֽוּדבֶּןפְּדַהְאֵ֖לנָשִׂ֑יאנַפְתָּלִ֖יבְנֵֽיוּלְמַטֵּ֥ה
'a-ma-yhwd
ba-n
pa-da-ha-aa-l
na-sha-ya
na-pa-tha-la-ya
ba-na-ya
wla-ma-ta-ha
'amiyhwd
ben
pedahe'el
nasiy'
napetaliy
beney
wlemateh
of Ammihud,
of Naphtali.”
and Pedahel
a leader
son
from the tribe

34-28. And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.

num 34:29

כְּנָֽעַןבְּאֶ֥רֶץיִשְׂרָאֵ֖לבְּנֵֽיאֶתלְנַחֵ֥ליְהוָ֑האֲשֶׁ֖רצִוָּ֣האֵ֕לֶּה
ka-na-'a-n
ba-aa-ra-tz
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
aa-tha
la-na-cha-l
ya-hwa-ha
aasha-rsa-wa-ha
aa-la-ha
kena'an
be'eres
yisera'el
beney
'et
lenahel
yehwah
'asersiwah
'eleh
of Canaan.
in the land
to the Israelites
to apportion the inheritance
the LORD
are the ones whom commanded
These

34-29. These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.