exo 38:1

קֹמָתֹֽואַמֹּ֖ותוְשָׁלֹ֥שׁרָב֔וּעַרָחְבֹּו֙אַמֹּ֤ותוְחָֽמֵשׁאָרְכֹּ֜ואַמֹּ֨ותחָמֵשׁ֩שִׁטִּ֑יםעֲצֵ֣יהָעֹלָ֖המִזְבַּ֥חאֶתוַיַּ֛עַשׂ
qa-ma-tha-wa
aa-ma-wtha
wa-sha-la-sha
ra-bw'a
ra-cha-ba-wa
aa-ma-wtha
wa-cha-ma-sha
aa-ra-ka-wa
aa-ma-wtha
cha-ma-sha
sha-ta-ym
'asa-ya
ha-'a-la-ha
ma-za-ba-cha
aa-tha
wa-ya-'a-sha
qomatow
'amowt
wesalos
rabw'a
rahebow
'amowt
wehames
'arekow
'amowt
hames
sitiym
'asey
ha'olah
mizebah
'et
waya'as
high.
cubits
and three
It was square,
wide,
cubits
five
long,
cubits
five
from acacia
wood.
of burnt offering
the altar
Bezalel constructed

38-1. And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.

exo 38:2

נְחֹֽשֶׁתאֹתֹ֖ווַיְצַ֥ףקַרְנֹתָ֑יוהָי֣וּמִמֶּ֖נּוּפִּנֹּתָ֔יואַרְבַּ֣עעַ֚לקַרְנֹתָ֗יווַיַּ֣עַשׂ
na-cha-sha-tha
aa-tha-wa
wa-ya-sa-ph
qa-ra-na-tha-ywa
ha-ywa
ma-ma-nwa
pa-na-tha-ywa
aa-ra-ba-'
'a-l
qa-ra-na-tha-ywa
wa-ya-'a-sha
nehoset
'otow
wayesap
qarenotayw
hayw
mimenw
pinotayw
'areba'
'al
qarenotayw
waya'as
[the altar] with bronze.
and he overlaid
so that the horns [and altar]
were
of one piece,
corners,
its four
at each of
a horn
He made

38-2. And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.

exo 38:3

נְחֹֽשֶׁתעָשָׂ֥הכֵּלָ֖יוכָּלהַמַּחְתֹּ֑תוְאֶתהַמִּזְלָגֹ֖תאֶתהַמִּזְרָקֹ֔תוְאֶתהַיָּעִים֙וְאֶתהַסִּירֹ֤תאֶתהַמִּזְבֵּ֗חַכְּלֵ֣יכָּלאֶֽתוַיַּ֜עַשׂ
na-cha-sha-tha
'a-sha-ha
ka-la-ywa
ka-l
ha-ma-cha-tha-tha
wa-aa-tha
ha-ma-za-la-ga-tha
aa-tha
ha-ma-za-ra-qa-tha
wa-aa-tha
ha-ya-'a-ym
wa-aa-tha
ha-sa-yra-tha
aa-tha
ha-ma-za-ba-cha
ka-la-ya
ka-l
aa-tha
wa-ya-'a-sha
nehoset
'asah
kelayw
kal
hamahetot
we'et
hamizelagot
'et
hamizeraqot
we'et
haya'iym
we'et
hasiyrot
'et
hamizebeha
keley
kal
'et
waya'as
of bronze—
and firepans.
meat forks,
basins,
shovels,
its pots,
the altar’s
utensils
all
He made

38-3. And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basons, and the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.

exo 38:4

חֶצְיֹֽועַדלְּמַ֖טָּהמִכַּרְכֻּבֹּ֛ותַּ֧חַתנְחֹ֑שֶׁתרֶ֣שֶׁתמַעֲשֵׂ֖המִכְבָּ֔רלַמִּזְבֵּ֨חַ֙וַיַּ֤עַשׂ
cha-sa-ya-wa
'a-d
la-ma-ta-ha
ma
ka-ra-kuba-wa
tha-cha-tha
na-cha-sha-tha
ra-sha-tha
ma-'asha-ha
ma-ka-ba-r
la-ma-za-ba-cha
wa-ya-'a-sha
heseyow
'ad
lematah
mi
karekubow
tahat
nehoset
reset
ma'aseh
mikebar
lamizebeha
waya'as
halfway
up from the bottom.
its ledge,
under
of bronze
mesh
a grate
for the altar
He made

38-4. And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.

exo 38:5

לַבַּדִּֽיםבָּתִּ֖יםהַנְּחֹ֑שֶׁתלְמִכְבַּ֣רהַקְּצָוֹ֖תבְּאַרְבַּ֥עטַבָּעֹ֛תאַרְבַּ֧עוַיִּצֹ֞ק
la-ba-da-ym
ba-tha-ym
ha-na-cha-sha-tha
la-ma-ka-ba-r
ha-qa-sa-wa-tha
ba-aa-ra-ba-'
ta-ba-'a-tha
aa-ra-ba-'
wa-ya-sa-qh
labadiym
batiym
hanehoset
lemikebar
haqesawot
be'areba'
taba'ot
'areba'
wayisoq
for the poles.
as holders
of the bronze
grate
corners
four
rings
At the four
he cast

38-5. And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.

exo 38:6

נְחֹֽשֶׁתאֹתָ֖םוַיְצַ֥ףשִׁטִּ֑יםעֲצֵ֣יהַבַּדִּ֖יםאֶתוַיַּ֥עַשׂ
na-cha-sha-tha
aa-tha-m
wa-ya-sa-ph
sha-ta-ym
'asa-ya
ha-ba-da-ym
aa-tha
wa-ya-'a-sha
nehoset
'otam
wayesap
sitiym
'asey
habadiym
'et
waya'as
them with bronze.
and overlaid
of acacia
wood
the poles
And he made

38-6. And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.

exo 38:7

אֹתֹֽועָשָׂ֥הלֻחֹ֖תבָּהֶ֑םנְב֥וּבאֹתֹ֖ולָשֵׂ֥אתהַמִּזְבֵּ֔חַצַלְעֹ֣תעַ֚לבַּטַּבָּעֹ֗תהַבַּדִּ֜יםאֶתוַיָּבֵ֨א
aa-tha-wa
'a-sha-ha
lucha-tha
ba-ha-mna-bwb
aa-tha-wa
la-sha-atha
ha-ma-za-ba-cha
sa-la-'a-tha
'a-l
ba-ta-ba-'a-tha
ha-ba-da-ym
aa-tha
wa-ya-ba-a
'otow
'asah
luhot
bahemnebwb
'otow
lase't
hamizebeha
sale'ot
'al
bataba'ot
habadiym
'et
wayabe'
[the altar]
He made
with boards
so that it was hollow.
it.
for carrying
of the altar
the sides
on
into the rings
the poles
Then he inserted

38-7. And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.

exo 38:8

מֹועֵֽדאֹ֥הֶלפֶּ֖תַחאֲשֶׁ֣רצָֽבְא֔וּהַצֹּ֣בְאֹ֔תבְּמַרְאֹת֙נְחֹ֑שֶׁתכַּנֹּ֣ווְאֵ֖תנְחֹ֔שֶׁתהַכִּיֹּ֣וראֵ֚תוַיַּ֗עַשׂ
ma-w'a-d
aa-ha-l
pa-tha-cha
aasha-rsa-ba-awa
ha-sa-ba-aa-tha
ba-ma-ra-aa-tha
na-cha-sha-tha
ka-na-wa
wa-aa-tha
na-cha-sha-tha
ha-ka-ya-wr
aa-tha
wa-ya-'a-sha
mow'ed
'ohel
petah
'asersabe'w
hasobe'ot
bemare'ot
nehoset
kanow
we'et
nehoset
hakiyowr
'et
waya'as
of Meeting.
to the Tent
at the entrance
of the women who of the women who
served
from the mirrors
its stand
and and
the bronze
basin
Next, he made

38-8. And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.

exo 38:9

בָּאַמָּֽהמֵאָ֖המָשְׁזָ֔רשֵׁ֣שׁהֶֽחָצֵר֙קַלְעֵ֤יתֵּימָ֗נָהנֶ֣גֶבלִפְאַ֣תהֶחָצֵ֑ראֶתוַיַּ֖עַשׂ
ba-aa-ma-ha
ma-aa-ha
ma-sha-za-r
sha-sha
ha-cha-sa-r
qa-la-'a-ya
tha-yma-na-ha
na-ga-b
la-pa-aa-tha
ha-cha-sa-r
aa-tha
wa-ya-'a-sha
ba'amah
me'ah
masezar
ses
hehaser
qale'ey
teymanah
negeb
lipe'at
hehaser
'et
waya'as
cubits [long]
was a hundred
of finely spun
linen,
of the courtyard
[and had] curtains
The south
side
the courtyard.
Then he constructed

38-9. And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:

exo 38:10

כָּֽסֶףוַחֲשֻׁקֵיהֶ֖םהָעַמֻּדִ֛יםוָוֵ֧ינְחֹ֑שֶׁתעֶשְׂרִ֖יםוְאַדְנֵיהֶ֥םעֶשְׂרִ֔יםעַמּוּדֵיהֶ֣ם
ka-sa-ph
wa-chashuqa-yha-m
ha-'a-muda-ym
wa-wa-ya
na-cha-sha-tha
'a-sha-ra-ym
wa-aa-da-na-yha-m
'a-sha-ra-ym
'a-mwda-yha-m
kasep
wahasuqeyhem
ha'amudiym
wawey
nehoset
'eseriym
we'adeneyhem
'eseriym
'amwdeyhem
and with silver
and bands
on the posts.
hooks
bronze
and twenty
bases,
with twenty
posts

38-10. Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.

exo 38:11

כָּֽסֶףוַחֲשֻׁקֵיהֶ֖םהָֽעַמּוּדִ֛יםוָוֵ֧ינְחֹ֑שֶׁתעֶשְׂרִ֖יםוְאַדְנֵיהֶ֥םעֶשְׂרִ֔יםעַמּוּדֵיהֶ֣םבָֽאַמָּ֔המֵאָ֣הצָפֹון֙וְלִפְאַ֤ת
ka-sa-ph
wa-chashuqa-yha-m
ha-'a-mwda-ym
wa-wa-ya
na-cha-sha-tha
'a-sha-ra-ym
wa-aa-da-na-yha-m
'a-sha-ra-ym
'a-mwda-yha-m
ba-aa-ma-ha
ma-aa-ha
sa-pa-wn
wa-la-pa-aa-tha
kasep
wahasuqeyhem
ha'amwdiym
wawey
nehoset
'eseriym
we'adeneyhem
'eseriym
'amwdeyhem
ba'amah
me'ah
sapown
welipe'at
were silver.
and bands
of the posts
The hooks
bronze
and twenty
bases.
with twenty
posts
cubits [long],
[was also] a hundred
The north
side

38-11. And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

exo 38:12

כָּֽסֶףוַחֲשׁוּקֵיהֶ֖םהָעַמֻּדִ֛יםוָוֵ֧יעֲשָׂרָ֑הוְאַדְנֵיהֶ֖םעֲשָׂרָ֔העַמּוּדֵיהֶ֥םבָּֽאַמָּ֔החֲמִשִּׁ֣יםקְלָעִים֙יָ֗םוְלִפְאַת
ka-sa-ph
wa-chashwqa-yha-m
ha-'a-muda-ym
wa-wa-ya
'asha-ra-ha
wa-aa-da-na-yha-m
'asha-ra-ha
'a-mwda-yha-m
ba-aa-ma-ha
chama-sha-ym
qa-la-'a-ym
ya-m
wa-la-pa-aa-tha
kasep
wahaswqeyhem
ha'amudiym
wawey
'asarah
we'adeneyhem
'asarah
'amwdeyhem
ba'amah
hamisiym
qela'iym
yam
welipe'at
were silver.
and bands
of the posts
The hooks
and ten
bases.
with ten
posts
cubits long
[was] fifty
[and had] curtains,
The west
side

38-12. And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

exo 38:13

אַמָּֽהחֲמִשִּׁ֥יםמִזְרָ֖חָהקֵ֥דְמָהוְלִפְאַ֛ת
aa-ma-ha
chama-sha-ym
ma-za-ra-cha-ha
qa-da-ma-ha
wa-la-pa-aa-tha
'amah
hamisiym
mizerahah
qedemah
welipe'at
cubits [long].
[was also] fifty
toward the sunrise,
And the east
side,

38-13. And for the east side eastward fifty cubits.

exo 38:14

שְׁלֹשָֽׁהוְאַדְנֵיהֶ֖םשְׁלֹשָׁ֔העַמּוּדֵיהֶ֣םאֶלהַכָּתֵ֑ףאַמָּ֖העֶשְׂרֵ֥החֲמֵשׁקְלָעִ֛ים
sha-la-sha-ha
wa-aa-da-na-yha-m
sha-la-sha-ha
'a-mwda-yha-m
aa-lha-ka-tha-ph
aa-ma-ha
'a-sha-ra-ha
chama-sha
qa-la-'a-ym
selosah
we'adeneyhem
selosah
'amwdeyhem
'elhakatep
'amah
'esereh
hames
qela'iym
and three
bases.
with three
posts
of the one side
cubits [long],
[of the entrance were] fifteen
The curtains

38-14. The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

exo 38:15

שְׁלֹשָֽׁהוְאַדְנֵיהֶ֖םשְׁלֹשָׁ֔העַמֻּדֵיהֶ֣םאַמָּ֑העֶשְׂרֵ֖החֲמֵ֥שׁקְלָעִ֕יםהֶֽחָצֵ֔רלְשַׁ֣עַרזֶּה֙וּמִזֶּ֤המִהַשֵּׁנִ֗יתוְלַכָּתֵ֣ף
sha-la-sha-ha
wa-aa-da-na-yha-m
sha-la-sha-ha
'a-muda-yha-m
aa-ma-ha
'a-sha-ra-ha
chama-sha
qa-la-'a-ym
ha-cha-sa-r
la-sha-'a-r
za-ha
wma
za-ha
ma
ha-sha-na-ytha
wa-la-ka-tha-ph
selosah
we'adeneyhem
selosah
'amudeyhem
'amah
'esereh
hames
qela'iym
hehaser
lesa'ar
zeh
wmi
zeh
mi
haseniyt
welakatep
and three
bases
with three
posts
cubits long,
were also fifteen
And the curtains
[as well].
for the other
side

38-15. And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

exo 38:16

מָשְׁזָֽרשֵׁ֥שׁסָבִ֖יבהֶחָצֵ֛רקַלְעֵ֧יכָּל
ma-sha-za-r
sha-sha
sa-ba-yb
ha-cha-sa-r
qa-la-'a-ya
ka-l
masezar
ses
sabiyb
hehaser
qale'ey
kal
were made of finely spun
linen.
around
the courtyard
the curtains
All

38-16. All the hangings of the court round about were of fine twined linen.

exo 38:17

הֶחָצֵֽרעַמֻּדֵ֥יכֹּ֖לכֶּ֔סֶףמְחֻשָּׁקִ֣יםוְהֵם֙כָּ֑סֶףרָאשֵׁיהֶ֖םוְצִפּ֥וּיכֶּ֔סֶףוַחֲשׁוּקֵיהֶם֙הָֽעַמּוּדִ֜יםוָוֵ֨ינְחֹשֶׁת֒לָֽעַמֻּדִים֮וְהָאֲדָנִ֣ים
ha-cha-sa-r
'a-muda-ya
ka-l
ka-sa-ph
ma-chusha-qa-ym
wa-ha-m
ka-sa-ph
ra-asha-yha-m
wa-sa-pwya
ka-sa-ph
wa-chashwqa-yha-m
ha-'a-mwda-ym
wa-wa-ya
na-cha-sha-tha
la-'a-muda-ym
wa-ha-aada-na-ym
hehaser
'amudey
kol
kesep
mehusaqiym
wehem
kasep
ra'seyhem
wesipwy
kesep
wahaswqeyhem
ha'amwdiym
wawey
nehoset
la'amudiym
weha'adaniym
of the courtyard
the posts
So all
with silver.
were banded
of the posts was silver.
for the tops
and the plating
were silver,
and bands
the hooks
were bronze,
for the posts
The bases

38-17. And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.

exo 38:18

הֶחָצֵֽרקַלְעֵ֥ילְעֻמַּ֖תאַמֹּ֔ותחָמֵ֣שׁבְרֹ֨חַב֙וְקֹומָ֤האֹ֔רֶךְאַמָּה֙וְעֶשְׂרִ֤יםמָשְׁזָ֑רוְשֵׁ֣שׁשָׁנִ֖יוְתֹולַ֥עַתוְאַרְגָּמָ֛ןתְּכֵ֧לֶתרֹקֵ֔םמַעֲשֵׂ֣ההֶחָצֵר֙שַׁ֤עַרוּמָסַ֞ךְ
ha-cha-sa-r
qa-la-'a-ya
la-'uma-tha
aa-ma-wtha
cha-ma-sha
ba-ra-cha-b
wa-qa-wma-ha
aa-ra-ka
aa-ma-ha
wa-'a-sha-ra-ym
ma-sha-za-r
wa-sha-sha
sha-na-ya
wa-tha-wla-'a-tha
wa-aa-ra-ga-ma-n
tha-ka-la-tha
ra-qa-m
ma-'asha-ha
ha-cha-sa-r
sha-'a-r
wma-sa-ka
hehaser
qale'ey
le'umat
'amowt
hames
berohab
weqowmah
'oreke
'amah
we'eseriym
masezar
weses
saniy
wetowla'at
we'aregaman
tekelet
roqem
ma'aseh
hehaser
sa'ar
wmasake
of the courtyard,
the curtains
and, like
cubits
five
high,
long
cubits
[It was] twenty
and finely spun
linen.
and scarlet yarn,
purple,
with blue,
was embroidered
to the courtyard
for the entrance
The curtain

38-18. And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.

exo 38:19

כָּֽסֶףוַחֲשֻׁקֵיהֶ֖םרָאשֵׁיהֶ֛םוְצִפּ֧וּיכֶּ֔סֶףוָוֵיהֶ֣םנְחֹ֑שֶׁתאַרְבָּעָ֖הוְאַדְנֵיהֶ֥םאַרְבָּעָ֔הוְעַמֻּֽדֵיהֶם֙
ka-sa-ph
wa-chashuqa-yha-m
ra-asha-yha-m
wa-sa-pwya
ka-sa-ph
wa-wa-yha-m
na-cha-sha-tha
aa-ra-ba-'a-ha
wa-aa-da-na-yha-m
aa-ra-ba-'a-ha
wa-'a-muda-yha-m
kasep
wahasuqeyhem
ra'seyhem
wesipwy
kesep
waweyhem
nehoset
'areba'ah
we'adeneyhem
'areba'ah
we'amudeyhem
as well as the bands
of their tops.
and the plating
were silver,
Their hooks
bronze
and four
bases.
with four
posts

38-19. And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.

exo 38:20

נְחֹֽשֶׁתסָבִ֖יבוְלֶחָצֵ֛רלַמִּשְׁכָּ֧ןהַיְתֵדֹ֞תוְֽכָל
na-cha-sha-tha
sa-ba-yb
wa-la-cha-sa-r
la-ma-sha-ka-n
ha-ya-tha-da-tha
wa-ka-l
nehoset
sabiyb
welehaser
lamisekan
hayetedot
wekal
were bronze.
and for the surrounding
courtyard
for the tabernacle
the tent pegs
All

38-20. And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.

exo 38:21

הַכֹּהֵֽןאַהֲרֹ֖ןבֶּֽןאִֽיתָמָ֔רבְּיַד֙הַלְוִיִּ֔םעֲבֹדַת֙מֹשֶׁ֑הפִּ֣יעַלאֲשֶׁ֥רפֻּקַּ֖דהָעֵדֻ֔תמִשְׁכַּ֣ןהַמִּשְׁכָּן֙פְקוּדֵ֤יאֵ֣לֶּה
ha-ka-ha-n
aa-hara-n
ba-n
aa-ytha-ma-r
ba-ya-d
ha-la-wa-ya-m
'aba-da-tha
ma-sha-ha
pa-ya
'a-l
aasha-rpuqa-d
ha-'a-dutha
ma-sha-ka-n
ha-ma-sha-ka-n
pa-qwda-ya
aa-la-ha
hakohen
'aharon
ben
'iytamar
beyad
halewiyim
'abodat
moseh
piy
'al
'aserpuqad
ha'edut
misekan
hamisekan
peqwdey
'eleh
the priest.
of Aaron
son
of Ithamar
under the direction
the Levites
by
Moses’
command
at
as recorded
of the Testimony,
the tabernacle
for the tabernacle,
is the inventory
This

38-21. This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.

exo 38:22

מֹשֶֽׁהאֶתיְהוָ֖האֲשֶׁרצִוָּ֥הכָּלאֵ֛תעָשָׂ֕היְהוּדָ֑הלְמַטֵּ֣הח֖וּרבֶןאוּרִ֥יבֶּןוּבְצַלְאֵ֛ל
ma-sha-ha
aa-tha
ya-hwa-ha
aasha-rsa-wa-ha
ka-l
aa-tha
'a-sha-ha
ya-hwda-ha
la-ma-ta-ha
chwr
ba-n
awra-ya
ba-n
wba-sa-la-aa-l
moseh
'et
yehwah
'asersiwah
kal
'et
'asah
yehwdah
lemateh
hwr
ben
'wriy
ben
wbesale'el
Moses.
the LORD
that had commanded
everything
made
of Judah,
of the tribe
of Hur,
son
of Uri,
son
Bezalel

38-22. And Bezaleel the son Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.

exo 38:23

וּבַשֵּֽׁשׁהַשָּׁנִ֖יוּבְתֹולַ֥עַתוּבָֽאַרְגָּמָ֔ןבַּתְּכֵ֨לֶת֙וְרֹקֵ֗םוְחֹשֵׁ֑בחָרָ֣שׁדָ֖ןלְמַטֵּהאֲחִיסָמָ֛ךְבֶּןאָהֳלִיאָ֞בוְאִתֹּ֗ו
wba-sha-sha
ha-sha-na-ya
wba-tha-wla-'a-tha
wba-aa-ra-ga-ma-n
ba-tha-ka-la-tha
wa-ra-qa-m
wa-cha-sha-b
cha-ra-sha
da-n
la-ma-ta-ha
aacha-ysa-ma-ka
ba-n
aa-hola-yaa-b
wa-aa-tha-wa
wbases
hasaniy
wbetowla'at
wba'aregaman
batekelet
weroqem
wehoseb
haras
dan
lemateh
'ahiysamake
ben
'aholiy'ab
we'itow
and fine linen.
and and scarlet yarn
purple,
in blue,
and embroiderer
designer,
an engraver,
of Dan,
of the tribe
of Ahisamach,
son
Aholiab
With him [was]

38-23. And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.

exo 38:24

הַקֹּֽדֶשׁבְּשֶׁ֥קֶלשֶׁ֖קֶלוּשְׁלֹשִׁ֛יםמֵאֹ֧ותוּשְׁבַ֨עכִּכָּ֔רוְעֶשְׂרִים֙תֵּ֤שַׁעהַתְּנוּפָ֗הזְהַ֣בוַיְהִ֣יהַקֹּ֑דֶשׁמְלֶ֣אכֶתבְּכֹ֖ללַמְּלָאכָ֔ההֶֽעָשׂוּי֙הַזָּהָ֗בכָּל
ha-qa-da-sha
ba-sha-qa-l
sha-qa-l
wsha-la-sha-ym
ma-aa-wtha
wsha-ba-'
ka-ka-r
wa-'a-sha-ra-ym
tha-sha-'
ha-tha-nwpa-ha
za-ha-b
wa-ya-ha-ya
ha-qa-da-sha
ma-la-aka-tha
ba-ka-l
la-ma-la-aka-ha
ha-'a-shwya
ha-za-ha-b
ka-l
haqodes
beseqel
seqel
wselosiym
me'owt
wseba'
kikar
we'eseriym
tesa'
hatenwpah
zehab
wayehiy
haqodes
mele'ket
bekol
lamela'kah
he'aswy
hazahab
kal
according to the sanctuary
shekel.
shekels,
and 730
talents
29
from the wave offering
totaled
on the sanctuary
for the work
used
the gold
All

38-24. All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.

exo 38:25

הַקֹּֽדֶשׁבְּשֶׁ֥קֶלשֶׁ֖קֶלוְשִׁבְעִ֛יםוַחֲמִשָּׁ֧המֵאֹ֜ותוּשְׁבַ֨עוְאֶלֶף֩כִּכָּ֑רמְאַ֣תהָעֵדָ֖הפְּקוּדֵ֥יוְכֶ֛סֶף
ha-qa-da-sha
ba-sha-qa-l
sha-qa-l
wa-sha-ba-'a-ym
wa-chama-sha-ha
ma-aa-wtha
wsha-ba-'
wa-aa-la-ph
ka-ka-r
ma-aa-tha
ha-'a-da-ha
pa-qwda-ya
wa-ka-sa-ph
haqodes
beseqel
seqel
wesibe'iym
wahamisah
me'owt
wseba'
we'elep
kikar
me'at
ha'edah
peqwdey
wekesep
according to the sanctuary
shekel—
shekels,
and 1,775
talents
totaled 100
among the congregation
from those numbered
The silver

38-25. And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:

exo 38:26

וַחֲמִשִּֽׁיםמֵאֹ֖ותוַחֲמֵ֥שׁאֲלָפִ֔יםוּשְׁלֹ֣שֶׁתאֶ֨לֶף֙מֵאֹ֥ותלְשֵׁשׁוָמַ֔עְלָהשָׁנָה֙עֶשְׂרִ֤יםבֶּ֨ןמִהַפְּקֻדִ֗יםעַלהָעֹבֵ֜רלְכֹ֨להַקֹּ֑דֶשׁבְּשֶׁ֣קֶלהַשֶּׁ֖קֶלמַחֲצִ֥יתלַגֻּלְגֹּ֔לֶתבֶּ֚קַע
wa-chama-sha-ym
ma-aa-wtha
wa-chama-sha
aala-pa-ym
wsha-la-sha-tha
aa-la-ph
ma-aa-wtha
la-sha-sha
wa-ma-'a-la-ha
sha-na-ha
'a-sha-ra-ym
ba-n
ma
ha-pa-quda-ym
'a-l
ha-'a-ba-r
la-ka-l
ha-qa-da-sha
ba-sha-qa-l
ha-sha-qa-l
ma-chasa-ytha
la-gula-ga-la-tha
ba-qa-'
wahamisiym
me'owt
wahames
'alapiym
wseloset
'elep
me'owt
leses
wama'elah
sanah
'eseriym
ben
mi
hapequdiym
'al
ha'ober
lekol
haqodes
beseqel
haseqel
mahasiyt
lagulegolet
beqa'
men.
a total of 603,550
or older
years
twenty
of age
be numbered,
to
who had crossed over
from everyone
according to the sanctuary
shekel,
a shekel,
[that is], half
per person,
a beka

38-26. A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.

exo 38:27

לָאָֽדֶןכִּכָּ֥רהַכִּכָּ֖רלִמְאַ֥תאֲדָנִ֛יםמְאַ֧תהַפָּרֹ֑כֶתאַדְנֵ֣יוְאֵ֖תהַקֹּ֔דֶשׁאַדְנֵ֣יאֵ֚תלָצֶ֗קֶתהַכֶּ֔סֶףכִּכַּ֣רמְאַת֙וַיְהִ֗י
la-aa-da-n
ka-ka-r
ha-ka-ka-r
la-ma-aa-tha
aada-na-ym
ma-aa-tha
ha-pa-ra-ka-tha
aa-da-na-ya
wa-aa-tha
ha-qa-da-sha
aa-da-na-ya
aa-tha
la-sa-qa-tha
ha-ka-sa-ph
ka-ka-r
ma-aa-tha
wa-ya-ha-ya
la'aden
kikar
hakikar
lime'at
'adaniym
me'at
haparoket
'adeney
we'et
haqodes
'adeney
'et
laseqet
hakesep
kikar
me'at
wayehiy
per base.
one talent
talents,
from the 100
bases
100
of the curtain—
the bases
and and
of the sanctuary
the bases
used to cast
of silver
talents
The hundred
were

38-27. And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.

exo 38:28

אֹתָֽםוְחִשַּׁ֥קרָאשֵׁיהֶ֖םוְצִפָּ֥הלָעַמּוּדִ֑יםוָוִ֖יםעָשָׂ֥הוְשִׁבְעִ֔יםוַחֲמִשָּׁ֣ההַמֵּאֹות֙וּשְׁבַ֤עהָאֶ֜לֶףוְאֶת
aa-tha-m
wa-cha-sha-qh
ra-asha-yha-m
wa-sa-pa-ha
la-'a-mwda-ym
wa-wa-ym
'a-sha-ha
wa-sha-ba-'a-ym
wa-chama-sha-ha
ha-ma-aa-wtha
wsha-ba-'
ha-aa-la-ph
wa-aa-tha
'otam
wehisaq
ra'seyhem
wesipah
la'amwdiym
wawiym
'asah
wesibe'iym
wahamisah
hame'owt
wseba'
ha'elep
we'et
for them.
and supplied bands
their tops,
overlaid
for the posts,
the hooks
he made
With the 1,775 [shekels of silver],

38-28. And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.

exo 38:29

שָֽׁקֶלמֵאֹ֖ותוְאַרְבַּעוְאַלְפַּ֥יִםכִּכָּ֑רשִׁבְעִ֣יםהַתְּנוּפָ֖הוּנְחֹ֥שֶׁת
sha-qa-l
ma-aa-wtha
wa-aa-ra-ba-'
wa-aa-la-pa-ya-m
ka-ka-r
sha-ba-'a-ym
ha-tha-nwpa-ha
wna-cha-sha-tha
saqel
me'owt
we'areba'
we'alepayim
kikar
sibe'iym
hatenwpah
wnehoset
shekels.
and 2,400
talents
totaled 70
from the wave offering
The bronze

38-29. And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.

exo 38:30

הַמִּזְבֵּֽחַכְּלֵ֥יכָּלאֲשֶׁרלֹ֑ווְאֵ֖תהַנְּחֹ֖שֶׁתמִכְבַּ֥רוְאֶתהַנְּחֹ֔שֶׁתמִזְבַּ֣חוְאֵת֙מֹועֵ֔דאֹ֣הֶלפֶּ֚תַחאַדְנֵי֙בָּ֗הּאֶתוַיַּ֣עַשׂ
ha-ma-za-ba-cha
ka-la-ya
ka-l
aasha-rla-wwa-aa-tha
ha-na-cha-sha-tha
ma-ka-ba-r
wa-aa-tha
ha-na-cha-sha-tha
ma-za-ba-cha
wa-aa-tha
ma-w'a-d
aa-ha-l
pa-tha-cha
aa-da-na-ya
ba-haa-tha
wa-ya-'a-sha
hamizebeha
keley
kal
'aserlowwe'et
hanehoset
mikebar
we'et
hanehoset
mizebah
we'et
mow'ed
'ohel
petah
'adeney
bah'et
waya'as
for the altar,
the utensils
all
and its bronze
grating,
the bronze
altar
of Meeting,
to the Tent
for the entrance
the bases
He used it to make

38-30. And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,

exo 38:31

סָבִֽיבהֶחָצֵ֖ריִתְדֹ֥תכָּלוְאֶתהַמִּשְׁכָּ֛ןיִתְדֹ֧תכָּלוְאֵ֨תהֶחָצֵ֑רשַׁ֣עַראַדְנֵ֖יוְאֶתסָבִ֔יבהֶֽחָצֵר֙אַדְנֵ֤יוְאֶת
sa-ba-yb
ha-cha-sa-r
ya-tha-da-tha
ka-l
wa-aa-tha
ha-ma-sha-ka-n
ya-tha-da-tha
ka-l
wa-aa-tha
ha-cha-sa-r
sha-'a-r
aa-da-na-ya
wa-aa-tha
sa-ba-yb
ha-cha-sa-r
aa-da-na-ya
wa-aa-tha
sabiyb
hehaser
yitedot
kal
we'et
hamisekan
yitedot
kal
we'et
hehaser
sa'ar
'adeney
we'et
sabiyb
hehaser
'adeney
we'et
the surrounding
courtyard.
and
for the tabernacle
the tent pegs
all
and
of the courtyard,
the gate
[and]
for the surrounding
courtyard
the bases

38-31. And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.