40-2. On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
exo 40:3
הַפָּרֹֽכֶת
אֶת
הָאָרֹ֖ן
עַל
וְסַכֹּתָ֥
הָעֵד֑וּת
אֲרֹ֣ון
אֵ֖ת
שָׁ֔ם
וְשַׂמְתָּ֣
𐤄𐤐𐤓𐤊𐤕
𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤓𐤍
𐤏𐤋
𐤅𐤎𐤊𐤕
𐤄𐤏𐤃𐤅𐤕
𐤀𐤓𐤅𐤍
𐤀𐤕
𐤔𐤌
𐤅𐤔𐤌𐤕
haparoketh
'eth
ha'aronh
'alh
wesakota
ha'edwth
'arownh
'eth
samh
wesameta
haparoket
'et
ha'aron
'al
wesakota
ha'edwt
'arown
'et
sam
wesameta
with the veil.
the ark
off
and screen
of the Testimony
the Ark
in it
Put
40-3. And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
exo 40:4
נֵרֹתֶֽיהָ
אֶת
וְהַעֲלֵיתָ֖
הַמְּנֹרָ֔ה
אֶת
וְהֵבֵאתָ֙
עֶרְכֹּ֑ו
אֶת
וְעָרַכְתָּ֖
הַשֻּׁלְחָ֔ן
אֶת
וְהֵבֵאתָ֙
𐤍𐤓𐤕𐤉𐤄
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤏𐤋𐤉𐤕
𐤄𐤌𐤍𐤓𐤄
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤀𐤕
𐤏𐤓𐤊𐤅
𐤀𐤕
𐤅𐤏𐤓𐤊𐤕
𐤄𐤔𐤋𐤇𐤍
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤀𐤕
neroteyha
'eth
weha'aleyta
hamenorahh
'eth
wehebe'ta
'erekowh
'eth
we'araketa
hasulehanh
'eth
wehebe'ta
neroteyha
'et
weha'aleyta
hamenorah
'et
wehebe'ta
'erekow
'et
we'araketa
hasulehan
'et
wehebe'ta
its lamps.
and set up
the lampstand {as well},
bring in
its arrangement;
and set out
the table
Then bring in
40-4. And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
exo 40:5
לַמִּשְׁכָּֽן
הַפֶּ֖תַח
מָסַ֥ךְ
אֶת
וְשַׂמְתָּ֛
הָעֵדֻ֑ת
אֲרֹ֣ון
לִפְנֵ֖י
לִקְטֹ֔רֶת
הַזָּהָב֙
מִזְבַּ֤ח
אֶת
וְנָתַתָּ֞ה
𐤋𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤄𐤐𐤕𐤇
𐤌𐤎𐤊
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤌𐤕
𐤄𐤏𐤃𐤕
𐤀𐤓𐤅𐤍
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤋𐤒𐤈𐤓𐤕
𐤄𐤆𐤄
𐤌𐤆𐤇
𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤄
lamisekanh
hapetahh
masake
'eth
wesameta
ha'eduth
'arownh
lipeneyh
liqetoreth
hazahabh
mizebahh
'eth
wenatatahh
lamisekan
hapetah
masake
'et
wesameta
ha'edut
'arown
lipeney
liqetoret
hazahab
mizebah
'et
wenatatah
to the tabernacle.
at the entrance
the curtain
and hang
of the Testimony,
of the Ark
in front
of incense
the gold
altar
Place
40-5. And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
exo 40:6
מֹועֵֽד
אֹֽהֶל
מִשְׁכַּ֥ן
פֶּ֖תַח
לִפְנֵ֕י
הָעֹלָ֑ה
מִזְבַּ֣ח
אֵ֖ת
וְנָ֣תַתָּ֔ה
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤐𐤕𐤇
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤄𐤏𐤋𐤄
𐤌𐤆𐤇
𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤄
mow'edh
'ohelh
misekanh
petahh
lipeneyh
ha'olahh
mizebahh
'eth
wenatatahh
mow'ed
'ohel
misekan
petah
lipeney
ha'olah
mizebah
'et
wenatatah
of Meeting.
the Tent
to the tabernacle,
of the entrance
in front
of burnt offering
the altar
Place
40-6. And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
exo 40:7
מָֽיִם
שָׁ֖ם
וְנָתַתָּ֥
הַמִּזְבֵּ֑חַ
וּבֵ֣ין
מֹועֵ֖ד
אֹ֥הֶל
בֵּֽין
הַכִּיֹּ֔ר
אֶת
וְנָֽתַתָּ֙
𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤌
𐤅𐤍𐤕𐤕
𐤄𐤌𐤆𐤇
𐤅𐤉𐤍
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤉𐤍
𐤄𐤊𐤉𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤕𐤕
mayimh
samh
wenatata
hamizebeha
wbeynh
mow'edh
'ohelh
beynh
hakiyorh
'eth
wenatata
mayim
sam
wenatata
hamizebeha
wbeyn
mow'ed
'ohel
beyn
hakiyor
'et
wenatata
water in it.
and put
and the altar,
of Meeting
the Tent
between
the basin
And place
40-7. And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
exo 40:8
הֶחָצֵֽר
שַׁ֥עַר
מָסַ֖ךְ
אֶת
וְנָ֣תַתָּ֔
סָבִ֑יב
הֶחָצֵ֖ר
אֶת
וְשַׂמְתָּ֥
𐤄𐤇𐤑𐤓
𐤔𐤏𐤓
𐤌𐤎𐤊
𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤕𐤕
𐤎𐤉
𐤄𐤇𐤑𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤌𐤕
hehaserh
sa'arh
masake
'eth
wenatata
sabiybh
hehaserh
'eth
wesameta
hehaser
sa'ar
masake
'et
wenatata
sabiyb
hehaser
'et
wesameta
of the courtyard.
for the entrance
the curtain
and hang
the surrounding
courtyard
Set up
40-8. And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
exo 40:9
קֹֽדֶשׁ
וְהָ֥יָה
כֵּלָ֖יו
כָּל
וְאֶת
אֹתֹ֛ו
אֲשֶׁרבֹּ֑ווְקִדַּשְׁתָּ֥
כָּל
וְאֶת
הַמִּשְׁכָּ֖ן
אֶת
וּמָשַׁחְתָּ֥
הַמִּשְׁחָ֔ה
שֶׁ֣מֶן
אֶת
וְלָקַחְתָּ֙
𐤒𐤃𐤔
𐤅𐤄𐤉𐤄
𐤊𐤋𐤉𐤅
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤕𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤅𐤅𐤒𐤃𐤔𐤕
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤀𐤕
𐤅𐤌𐤔𐤇𐤕
𐤄𐤌𐤔𐤇𐤄
𐤔𐤌𐤍
𐤀𐤕
𐤅𐤋𐤒𐤇𐤕
qodesh
wehayahh
kelaywh
kalh
we'eth
'otowh
'aserbowweqidaseta
kalh
we'eth
hamisekanh
'eth
wmasaheta
hamisehahh
semenh
'eth
welaqaheta
qodes
wehayah
kelayw
kal
we'et
'otow
'aserbowweqidaseta
kal
we'et
hamisekan
'et
wmasaheta
hamisehah
semen
'et
welaqaheta
holy.
and it shall be
its furnishings,
it along with all
consecrate
everything in it;
and and
the tabernacle
and anoint
the anointing
oil
Take
40-9. And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
exo 40:10
קָֽדָשִֽׁים
קֹ֥דֶשׁ
הַמִּזְבֵּ֖חַ
וְהָיָ֥ה
הַמִּזְבֵּ֔חַ
אֶת
וְקִדַּשְׁתָּ֙
כֵּלָ֑יו
כָּל
וְאֶת
הָעֹלָ֖ה
מִזְבַּ֥ח
אֶת
וּמָשַׁחְתָּ֛
𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌
𐤒𐤃𐤔
𐤄𐤌𐤆𐤇
𐤅𐤄𐤉𐤄
𐤄𐤌𐤆𐤇
𐤀𐤕
𐤅𐤒𐤃𐤔𐤕
𐤊𐤋𐤉𐤅
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤏𐤋𐤄
𐤌𐤆𐤇
𐤀𐤕
𐤅𐤌𐤔𐤇𐤕
qadasiymh
qodesh
hamizebeha
wehayahh
hamizebeha
'eth
weqidaseta
kelaywh
kalh
we'eth
ha'olahh
mizebahh
'eth
wmasaheta
qadasiym
qodes
hamizebeha
wehayah
hamizebeha
'et
weqidaseta
kelayw
kal
we'et
ha'olah
mizebah
'et
wmasaheta
holy.
most
and it shall be
the altar
consecrate
its utensils;
all
and and
of burnt offering
the altar
Anoint
40-10. And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
exo 40:11
אֹתֹֽו
וְקִדַּשְׁתָּ֖
כַּנֹּ֑ו
וְאֶת
הַכִּיֹּ֖ר
אֶת
וּמָשַׁחְתָּ֥
𐤀𐤕𐤅
𐤅𐤒𐤃𐤔𐤕
𐤊𐤍𐤅
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤊𐤉𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤌𐤔𐤇𐤕
'otowh
weqidaseta
kanowh
we'eth
hakiyorh
'eth
wmasaheta
'otow
weqidaseta
kanow
we'et
hakiyor
'et
wmasaheta
and consecrate them.
its stand
and and
the basin
Anoint
40-11. And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
exo 40:12
בַּמָּֽיִם
אֹתָ֖ם
וְרָחַצְתָּ֥
מֹועֵ֑ד
אֹ֣הֶל
אֶלפֶּ֖תַח
בָּנָ֔יו
וְאֶת
אַהֲרֹן֙
אֶֽת
וְהִקְרַבְתָּ֤
𐤌𐤉𐤌
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤓𐤇𐤑𐤕
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤀𐤋𐤐𐤕𐤇
𐤍𐤉𐤅
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤄𐤓𐤍
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤒𐤓𐤕
bamayimh
'otamh
werahaseta
mow'edh
'ohelh
'elpetahh
banaywh
we'eth
'aharonh
'eth
wehiqerabeta
bamayim
'otam
werahaseta
mow'ed
'ohel
'elpetah
banayw
we'et
'aharon
'et
wehiqerabeta
them with water.
and wash
of Meeting
of the Tent
to the entrance
his sons
and and
Aaron
Then bring
40-12. And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
exo 40:13
וְכִהֵ֥ן
אֹתֹ֖ו
וְקִדַּשְׁתָּ֥
אֹתֹ֛ו
וּמָשַׁחְתָּ֥
הַקֹּ֑דֶשׁ
בִּגְדֵ֣י
אֵ֖ת
אַהֲרֹ֔ן
אֶֽת
וְהִלְבַּשְׁתָּ֙
𐤅𐤊𐤄𐤍
𐤀𐤕𐤅
𐤅𐤒𐤃𐤔𐤕
𐤀𐤕𐤅
𐤅𐤌𐤔𐤇𐤕
𐤄𐤒𐤃𐤔
𐤂𐤃𐤉
𐤀𐤕
𐤀𐤄𐤓𐤍
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤋𐤔𐤕
wekihenh
'otowh
weqidaseta
'otowh
wmasaheta
haqodesh
bigedeyh
'eth
'aharonh
'eth
wehilebaseta
wekihen
'otow
weqidaseta
'otow
wmasaheta
haqodes
bigedey
'et
'aharon
'et
wehilebaseta
so that he may serve Me as a priest.
and consecrate him,
anoint him,
with the holy
garments,
Aaron
And you are to clothe
40-13. And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
exo 40:14
כֻּתֳּנֹֽת
אֹתָ֖ם
וְהִלְבַּשְׁתָּ֥
תַּקְרִ֑יב
בָּנָ֖יו
לִֽיוְאֶת
𐤊𐤕𐤍𐤕
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤄𐤋𐤔𐤕
𐤕𐤒𐤓𐤉
𐤍𐤉𐤅
𐤋𐤉𐤅𐤀𐤕
kutonoth
'otamh
wehilebaseta
taqeriybh
banaywh
liywe'eth
kutonot
'otam
wehilebaseta
taqeriyb
banayw
liywe'et
with tunics.
them
and clothe
forward
Bring his sons
40-14. And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
exo 40:15
לְדֹרֹתָֽם
עֹולָ֖ם
לִכְהֻנַּ֥ת
לָהֶ֧םמָשְׁחָתָ֛ם
לִהְיֹ֨ת
לִ֑יוְ֠הָיְתָה
וְכִהֲנ֖וּ
אֲבִיהֶ֔ם
אֶת
אֲשֶׁ֤רמָשַׁ֨חְתָּ֙
כַּ
אֹתָ֗ם
וּמָשַׁחְתָּ֣
𐤋𐤃𐤓𐤕𐤌
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤋𐤊𐤄𐤍𐤕
𐤋𐤄𐤌𐤌𐤔𐤇𐤕𐤌
𐤋𐤄𐤉𐤕
𐤋𐤉𐤅𐤄𐤉𐤕𐤄
𐤅𐤊𐤄𐤍𐤅
𐤀𐤉𐤄𐤌
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤌𐤔𐤇𐤕
𐤊
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤌𐤔𐤇𐤕
ledorotamh
'owlamh
likehunath
lahemmasehatamh
liheyoth
liywehayetahh
wekihanwh
'abiyhemh
'eth
'asermasaheta
ka
'otamh
wmasaheta
ledorotam
'owlam
likehunat
lahemmasehatam
liheyot
liywehayetah
wekihanw
'abiyhem
'et
'asermasaheta
ka
'otam
wmasaheta
throughout their generations.”
them for a perpetual
priesthood
Their anointing
will qualify
so that they may also serve Me as priests.
their father,
just as you anointed
them
Anoint
40-15. And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
exo 40:16
עָשָֽׂה
כֵּ֥ן
אֹתֹ֖ו
יְהוָ֛ה
אֲשֶׁ֨רצִוָּ֧ה
כֹל
כְּ֠
מֹשֶׁ֑ה
וַיַּ֖עַשׂ
𐤏𐤔𐤄
𐤊𐤍
𐤀𐤕𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤊𐤋
𐤊
𐤌𐤔𐤄
𐤅𐤉𐤏𐤔
'asahh
kenh
'otowh
yehwahh
'asersiwahh
kolh
ke
mosehh
waya'ash
'asah
ken
'otow
yehwah
'asersiwah
kol
ke
moseh
waya'as
the LORD
just as had commanded him.
everything
Moses
did
40-16. Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
exo 40:17
הַמִּשְׁכָּֽן
הוּקַ֖ם
לַחֹ֑דֶשׁ
בְּאֶחָ֣ד
הַשֵּׁנִ֖ית
בַּשָּׁנָ֥ה
הָרִאשֹׁ֛ון
בַּחֹ֧דֶשׁ
וַיְהִ֞י
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤄𐤅𐤒𐤌
𐤋𐤇𐤃𐤔
𐤀𐤇𐤃
𐤄𐤔𐤍𐤉𐤕
𐤔𐤍𐤄
𐤄𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
𐤇𐤃𐤔
𐤅𐤉𐤄𐤉
hamisekanh
hwqamh
lahodesh
be'ehadh
haseniyth
basanahh
hari'sownh
bahodesh
wayehiyh
hamisekan
hwqam
lahodes
be'ehad
haseniyt
basanah
hari'sown
bahodes
wayehiy
the tabernacle
was set up
day
on the first
of the second
year.
of the first
month
So
40-17. And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
exo 40:18
עַמּוּדָֽיו
אֶת
וַיָּ֖קֶם
בְּרִיחָ֑יו
אֶת
וַיִּתֵּ֖ן
קְרָשָׁ֔יו
אֶת
וַיָּ֨שֶׂם֙
אֲדָנָ֔יו
אֶת
וַיִּתֵּן֙
הַמִּשְׁכָּ֗ן
אֶת
מֹשֶׁ֜ה
וַיָּ֨קֶם
𐤏𐤌𐤅𐤃𐤉𐤅
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤒𐤌
𐤓𐤉𐤇𐤉𐤅
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤕𐤍
𐤒𐤓𐤔𐤉𐤅
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤔𐤌
𐤀𐤃𐤍𐤉𐤅
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤕𐤍
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤀𐤕
𐤌𐤔𐤄
𐤅𐤉𐤒𐤌
'amwdaywh
'eth
wayaqemh
beriyhaywh
'eth
wayitenh
qerasaywh
'eth
wayasemh
'adanaywh
'eth
wayitenh
hamisekanh
'eth
mosehh
wayaqemh
'amwdayw
'et
wayaqem
beriyhayw
'et
wayiten
qerasayw
'et
wayasem
'adanayw
'et
wayiten
hamisekan
'et
moseh
wayaqem
its posts.
and set up
its crossbars,
inserted
its frames,
positioned
its bases,
he laid
the tabernacle,
When Moses
set up
40-18. And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
exo 40:19
מֹשֶֽׁה
אֶת
יְהוָ֖ה
אֲשֶׁ֛רצִוָּ֥ה
כַּ
לְמָ֑עְלָה
מִ
עָלָ֖יו
הָאֹ֛הֶל
מִכְסֵ֥ה
אֶת
וַיָּ֜שֶׂם
הַמִּשְׁכָּ֔ן
עַל
הָאֹ֨הֶל֙
אֶת
וַיִּפְרֹ֤שׂ
𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤊
𐤋𐤌𐤏𐤋𐤄
𐤌
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤄𐤀𐤄𐤋
𐤌𐤊𐤎𐤄
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤔𐤌
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤏𐤋
𐤄𐤀𐤄𐤋
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤐𐤓𐤔
mosehh
'eth
yehwahh
'asersiwahh
ka
lema'elahh
mi
'alaywh
ha'ohelh
mikesehh
'eth
wayasemh
hamisekanh
'alh
ha'ohelh
'eth
wayiperosh
moseh
'et
yehwah
'asersiwah
ka
lema'elah
mi
'alayw
ha'ohel
mikeseh
'et
wayasem
hamisekan
'al
ha'ohel
'et
wayiperos
[him].
the LORD
just as had commanded
over the tent,
the covering
and put
the tabernacle
over
the tent
Then he spread
40-19. And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
exo 40:20
לְמָֽעְלָה
מִ
הָאָרֹ֖ן
עַל
הַכַּפֹּ֛רֶת
אֶת
וַיִּתֵּ֧ן
הָאָרֹ֑ן
עַל
הַבַּדִּ֖ים
אֶת
וַיָּ֥שֶׂם
אֶלהָ֣אָרֹ֔ן
הָעֵדֻת֙
אֶת
וַיִּתֵּ֤ן
וַיִּקַּ֞ח
𐤋𐤌𐤏𐤋𐤄
𐤌
𐤄𐤀𐤓𐤍
𐤏𐤋
𐤄𐤊𐤐𐤓𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤕𐤍
𐤄𐤀𐤓𐤍
𐤏𐤋
𐤄𐤃𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤔𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤀𐤓𐤍
𐤄𐤏𐤃𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤕𐤍
𐤅𐤉𐤒𐤇
lema'elahh
mi
ha'aronh
'alh
hakaporeth
'eth
wayitenh
ha'aronh
'alh
habadiymh
'eth
wayasemh
'elha'aronh
ha'eduth
'eth
wayitenh
wayiqahh
lema'elah
mi
ha'aron
'al
hakaporet
'et
wayiten
ha'aron
'al
habadiym
'et
wayasem
'elha'aron
ha'edut
'et
wayiten
wayiqah
the ark.
atop
the mercy seat
and he set
the ark;
to
the poles
attaching
it in the ark,
the Testimony
and placed
Moses took
40-20. And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
exo 40:21
מֹשֶֽׁה
אֶת
יְהוָ֖ה
אֲשֶׁ֛רצִוָּ֥ה
כַּ
הָעֵד֑וּת
אֲרֹ֣ון
עַ֖ל
וַיָּ֕סֶךְ
הַמָּסָ֔ךְ
פָּרֹ֣כֶת
אֵ֚ת
וַיָּ֗שֶׂם
אֶלהַמִּשְׁכָּן֒
הָאָרֹן֮
אֶת
וַיָּבֵ֣א
𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤊
𐤄𐤏𐤃𐤅𐤕
𐤀𐤓𐤅𐤍
𐤏𐤋
𐤅𐤉𐤎𐤊
𐤄𐤌𐤎𐤊
𐤐𐤓𐤊𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤔𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤄𐤀𐤓𐤍
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤀
mosehh
'eth
yehwahh
'asersiwahh
ka
ha'edwth
'arownh
'alh
wayaseke
hamasake
paroketh
'eth
wayasemh
'elhamisekanh
ha'aronh
'eth
wayabe'
moseh
'et
yehwah
'asersiwah
ka
ha'edwt
'arown
'al
wayaseke
hamasake
paroket
'et
wayasem
'elhamisekan
ha'aron
'et
wayabe'
him.
the LORD
just as had commanded
of the Testimony,
the Ark
off
and shielded
for the screen,
the veil
put up
into the tabernacle,
the ark
Then he brought
40-21. And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
exo 40:22
לַפָּרֹֽכֶת
ח֖וּץ
מִ
צָפֹ֑נָה
הַמִּשְׁכָּ֖ן
יֶ֥רֶךְ
עַ֛ל
מֹועֵ֔ד
בְּאֹ֣הֶל
הַשֻּׁלְחָן֙
אֶת
וַיִּתֵּ֤ן
𐤋𐤐𐤓𐤊𐤕
𐤇𐤅𐤑
𐤌
𐤑𐤐𐤍𐤄
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤉𐤓𐤊
𐤏𐤋
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤄𐤔𐤋𐤇𐤍
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤕𐤍
laparoketh
hwsh
mi
saponahh
hamisekanh
yereke
'alh
mow'edh
be'ohelh
hasulehanh
'eth
wayitenh
laparoket
hws
mi
saponah
hamisekan
yereke
'al
mow'ed
be'ohel
hasulehan
'et
wayiten
the veil.
outside
the north
of the tabernacle,
side
on
of Meeting
in the Tent
the table
Moses placed
40-22. And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
exo 40:23
מֹשֶֽׁה
אֶת
יְהוָ֖ה
אֲשֶׁ֛רצִוָּ֥ה
כַּ
יְהוָ֑ה
לִפְנֵ֣י
לֶ֖חֶם
עֵ֥רֶךְ
עָלָ֛יו
וַיַּעֲרֹ֥ךְ
𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤋𐤇𐤌
𐤏𐤓𐤊
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤏𐤓𐤊
mosehh
'eth
yehwahh
'asersiwahh
ka
yehwahh
lipeneyh
lehemh
'ereke
'alaywh
waya'aroke
moseh
'et
yehwah
'asersiwah
ka
yehwah
lipeney
lehem
'ereke
'alayw
waya'aroke
him.
the LORD
just as had commanded
the LORD,
before
the bread
on it
He arranged
40-23. And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
exo 40:24
נֶֽגְבָּה
הַמִּשְׁכָּ֖ן
יֶ֥רֶךְ
עַ֛ל
הַשֻּׁלְחָ֑ן
נֹ֖כַח
מֹועֵ֔ד
בְּאֹ֣הֶל
הַמְּנֹרָה֙
אֶת
וַיָּ֤שֶׂם
𐤍𐤂𐤄
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤉𐤓𐤊
𐤏𐤋
𐤄𐤔𐤋𐤇𐤍
𐤍𐤊𐤇
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤄𐤌𐤍𐤓𐤄
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤔𐤌
negebahh
hamisekanh
yereke
'alh
hasulehanh
nokahh
mow'edh
be'ohelh
hamenorahh
'eth
wayasemh
negebah
hamisekan
yereke
'al
hasulehan
nokah
mow'ed
be'ohel
hamenorah
'et
wayasem
the south
of the tabernacle
side
on
the table
opposite
of Meeting
in the Tent
the lampstand
He also placed
40-24. And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
exo 40:25
מֹשֶֽׁה
אֶת
יְהוָ֖ה
אֲשֶׁ֛רצִוָּ֥ה
כַּ
יְהוָ֑ה
לִפְנֵ֣י
הַנֵּרֹ֖ת
וַיַּ֥עַל
𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤄𐤍𐤓𐤕
𐤅𐤉𐤏𐤋
mosehh
'eth
yehwahh
'asersiwahh
ka
yehwahh
lipeneyh
haneroth
waya'alh
moseh
'et
yehwah
'asersiwah
ka
yehwah
lipeney
hanerot
waya'al
him.
the LORD
just as had commanded
the LORD,
before
the lamps
and set up
40-25. And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
exo 40:26
הַפָּרֹֽכֶת
לִפְנֵ֖י
מֹועֵ֑ד
בְּאֹ֣הֶל
הַזָּהָ֖ב
מִזְבַּ֥ח
אֶת
וַיָּ֛שֶׂם
𐤄𐤐𐤓𐤊𐤕
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤄𐤆𐤄
𐤌𐤆𐤇
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤔𐤌
haparoketh
lipeneyh
mow'edh
be'ohelh
hazahabh
mizebahh
'eth
wayasemh
haparoket
lipeney
mow'ed
be'ohel
hazahab
mizebah
'et
wayasem
of the veil,
in front
of Meeting,
in the Tent
the gold
altar
Moses placed
40-26. And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
exo 40:27
מֹשֶֽׁה
אֶת
יְהוָ֖ה
אֲשֶׁ֛רצִוָּ֥ה
כַּ
סַמִּ֑ים
קְטֹ֣רֶת
עָלָ֖יו
וַיַּקְטֵ֥ר
𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤊
𐤎𐤌𐤉𐤌
𐤒𐤈𐤓𐤕
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤒𐤈𐤓
mosehh
'eth
yehwahh
'asersiwahh
ka
samiymh
qetoreth
'alaywh
wayaqeterh
moseh
'et
yehwah
'asersiwah
ka
samiym
qetoret
'alayw
wayaqeter
him.
the LORD
just as had commanded
fragrant
incense
on it,
and he burned
40-27. And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
exo 40:28
לַמִּשְׁכָּֽן
הַפֶּ֖תַח
מָסַ֥ךְ
אֶת
וַיָּ֛שֶׂם
𐤋𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤄𐤐𐤕𐤇
𐤌𐤎𐤊
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤔𐤌
lamisekanh
hapetahh
masake
'eth
wayasemh
lamisekan
hapetah
masake
'et
wayasem
to the tabernacle.
at the entrance
the curtain
Then he put up
40-28. And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
exo 40:29
מֹשֶֽׁה
אֶת
יְהוָ֖ה
אֲשֶׁ֛רצִוָּ֥ה
כַּ
הַמִּנְחָ֔ה
וְאֶת
הָעֹלָה֙
אֶת
עָלָ֗יו
וַיַּ֣עַל
מֹועֵ֑ד
אֹֽהֶל
מִשְׁכַּ֣ן
פֶּ֖תַח
שָׂ֕ם
הָעֹלָ֔ה
מִזְבַּ֣ח
וְאֵת֙
𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤊
𐤄𐤌𐤍𐤇𐤄
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤏𐤋𐤄
𐤀𐤕
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤏𐤋
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤐𐤕𐤇
𐤔𐤌
𐤄𐤏𐤋𐤄
𐤌𐤆𐤇
𐤅𐤀𐤕
mosehh
'eth
yehwahh
'asersiwahh
ka
haminehahh
we'eth
ha'olahh
'eth
'alaywh
waya'alh
mow'edh
'ohelh
misekanh
petahh
samh
ha'olahh
mizebahh
we'eth
moseh
'et
yehwah
'asersiwah
ka
haminehah
we'et
ha'olah
'et
'alayw
waya'al
mow'ed
'ohel
misekan
petah
sam
ha'olah
mizebah
we'et
him.
the LORD
just as had commanded
and the grain offering,
the burnt offering
on it
and offered
of Meeting,
the Tent
to the tabernacle,
near the entrance
He placed
of burnt offering
the altar
40-29. And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
exo 40:30
לְרָחְצָֽה
מַ֖יִם
שָׁ֛מָּה
וַיִּתֵּ֥ן
הַמִּזְבֵּ֑חַ
וּבֵ֣ין
מֹועֵ֖ד
אֹ֥הֶל
בֵּֽין
הַכִּיֹּ֔ר
אֶת
וַיָּ֨שֶׂם֙
𐤋𐤓𐤇𐤑𐤄
𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤌𐤄
𐤅𐤉𐤕𐤍
𐤄𐤌𐤆𐤇
𐤅𐤉𐤍
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤉𐤍
𐤄𐤊𐤉𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤔𐤌
lerahesahh
mayimh
samahh
wayitenh
hamizebeha
wbeynh
mow'edh
'ohelh
beynh
hakiyorh
'eth
wayasemh
lerahesah
mayim
samah
wayiten
hamizebeha
wbeyn
mow'ed
'ohel
beyn
hakiyor
'et
wayasem
for washing;
water
in it
and put
and the altar
of Meeting
the Tent
between
the basin
He placed
40-30. And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
exo 40:31
רַגְלֵיהֶֽם
וְאֶת
יְדֵיהֶ֖ם
אֶת
וּבָנָ֑יו
וְאַהֲרֹ֣ן
מֹשֶׁ֖ה
מִמֶּ֔נּוּ
וְרָחֲצ֣וּ
𐤓𐤂𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤉𐤃𐤉𐤄𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤉𐤅
𐤅𐤀𐤄𐤓𐤍
𐤌𐤔𐤄
𐤌𐤌𐤍𐤅
𐤅𐤓𐤇𐤑𐤅
rageleyhemh
we'eth
yedeyhemh
'eth
wbanaywh
we'aharonh
mosehh
mimenwh
werahaswh
rageleyhem
we'et
yedeyhem
'et
wbanayw
we'aharon
moseh
mimenw
werahasw
feet.
and and
their hands
and his sons
Aaron,
Moses,
and from it
washed
40-31. And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
exo 40:32
מֹשֶֽׁה
אֶת
יְהוָ֖ה
אֲשֶׁ֛רצִוָּ֥ה
כַּ
יִרְחָ֑צוּ
אֶלהַמִּזְבֵּ֖חַ
וּבְקָרְבָתָ֛ם
מֹועֵ֗ד
אֶלאֹ֣הֶל
בְּבֹאָ֞ם
𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤊
𐤉𐤓𐤇𐤑𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤆𐤇
𐤅𐤒𐤓𐤕𐤌
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤋𐤀𐤄𐤋
𐤀𐤌
mosehh
'eth
yehwahh
'asersiwahh
ka
yirehaswh
'elhamizebeha
wbeqarebatamh
mow'edh
'el'ohelh
bebo'amh
moseh
'et
yehwah
'asersiwah
ka
yirehasw
'elhamizebeha
wbeqarebatam
mow'ed
'el'ohel
bebo'am
Moses.
the LORD
just as had commanded
They washed
the altar,
or approached
of Meeting
the Tent
whenever they entered
40-32. When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
exo 40:33
הַמְּלָאכָֽה
אֶת
מֹשֶׁ֖ה
וַיְכַ֥ל
הֶחָצֵ֑ר
שַׁ֣עַר
מָסַ֖ךְ
אֶת
וַיִּתֵּ֕ן
וְלַמִּזְבֵּ֔חַ
לַמִּשְׁכָּ֣ן
סָבִיב֙
הֶחָצֵ֗ר
אֶת
וַיָּ֣קֶם
𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
𐤀𐤕
𐤌𐤔𐤄
𐤅𐤉𐤊𐤋
𐤄𐤇𐤑𐤓
𐤔𐤏𐤓
𐤌𐤎𐤊
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤕𐤍
𐤅𐤋𐤌𐤆𐤇
𐤋𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤎𐤉
𐤄𐤇𐤑𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤒𐤌
hamela'kahh
'eth
mosehh
wayekalh
hehaserh
sa'arh
masake
'eth
wayitenh
welamizebeha
lamisekanh
sabiybh
hehaserh
'eth
wayaqemh
hamela'kah
'et
moseh
wayekal
hehaser
sa'ar
masake
'et
wayiten
welamizebeha
lamisekan
sabiyb
hehaser
'et
wayaqem
the work.
So Moses
finished
of the courtyard.
for the entrance
the curtain
and he hung
and the altar,
the tabernacle
around
the courtyard
Then Moses set up
40-33. And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
exo 40:34
הַמִּשְׁכָּֽן
אֶת
מָלֵ֖א
יְהוָ֔ה
וּכְבֹ֣וד
מֹועֵ֑ד
אֹ֣הֶל
אֶת
הֶעָנָ֖ן
וַיְכַ֥ס
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤀𐤕
𐤌𐤋𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤊𐤅𐤃
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤀𐤕
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤅𐤉𐤊𐤎
hamisekanh
'eth
male'
yehwahh
wkebowdh
mow'edh
'ohelh
'eth
he'ananh
wayekash
hamisekan
'et
male'
yehwah
wkebowd
mow'ed
'ohel
'et
he'anan
wayekas
the tabernacle.
filled
of the LORD
and the glory
of Meeting,
the Tent
Then the cloud
covered
40-34. Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
exo 40:35
הַמִּשְׁכָּֽן
אֶת
מָלֵ֖א
יְהוָ֔ה
וּכְבֹ֣וד
הֶעָנָ֑ן
עָלָ֖יו
כִּֽישָׁכַ֥ן
מֹועֵ֔ד
אֶלאֹ֣הֶל
לָבֹוא֙
מֹשֶׁ֗ה
יָכֹ֣ל
וְלֹא
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤀𐤕
𐤌𐤋𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤊𐤅𐤃
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤊𐤉𐤔𐤊𐤍
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤋𐤀𐤄𐤋
𐤋𐤅𐤀
𐤌𐤔𐤄
𐤉𐤊𐤋
𐤅𐤋𐤀
hamisekanh
'eth
male'
yehwahh
wkebowdh
he'ananh
'alaywh
kiysakanh
mow'edh
'el'ohelh
labow'
mosehh
yakolh
welo'
hamisekan
'et
male'
yehwah
wkebowd
he'anan
'alayw
kiysakan
mow'ed
'el'ohel
labow'
moseh
yakol
welo'
the tabernacle.
filled
of the LORD
and the glory
the cloud
on it,
because had settled
of Meeting
the Tent
to enter
Moses
was unable
40-35. And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
exo 40:36
מַסְעֵיהֶֽם
בְּכֹ֖ל
יִשְׂרָאֵ֑ל
בְּנֵ֣י
יִסְע֖וּ
הַמִּשְׁכָּ֔ן
עַ֣ל
מֵ
הֶֽעָנָן֙
וּבְהֵעָלֹ֤ות
𐤌𐤎𐤏𐤉𐤄𐤌
𐤊𐤋
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤉𐤎𐤏𐤅
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤏𐤋
𐤌
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤅𐤄𐤏𐤋𐤅𐤕
mase'eyhemh
bekolh
yisera'elh
beneyh
yise'wh
hamisekanh
'alh
me
he'ananh
wbehe'alowth
mase'eyhem
bekol
yisera'el
beney
yise'w
hamisekan
'al
me
he'anan
wbehe'alowt
the stages of their journey.
through all
the Israelites
would set out
above the tabernacle,
from
Whenever the cloud
was lifted
40-36. And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
exo 40:37
הֵעָלֹתֹֽו
יֹ֖ום
עַד
יִסְע֔וּ
וְלֹ֣א
הֶעָנָ֑ן
יֵעָלֶ֖ה
וְאִםלֹ֥א
𐤄𐤏𐤋𐤕𐤅
𐤉𐤅𐤌
𐤏𐤃
𐤉𐤎𐤏𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤄𐤏𐤍𐤍
𐤉𐤏𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤌𐤋𐤀
he'alotowh
yowmh
'adh
yise'wh
welo'
he'ananh
ye'alehh
we'imlo'
he'alotow
yowm
'ad
yise'w
welo'
he'anan
ye'aleh
we'imlo'
it was taken up.
the day
until
set out
they would not
the cloud
lifted,
If was not
40-37. But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
exo 40:38
מַסְעֵיהֶֽם
בְּכָל
יִשְׂרָאֵ֖ל
בֵּֽית
כָל
בֹּ֑ולְעֵינֵ֥י
לַ֖יְלָה
תִּהְיֶ֥ה
וְאֵ֕שׁ
יֹומָ֔ם
הַמִּשְׁכָּן֙
עַֽל
יְהוָ֤ה
כִּי֩עֲנַ֨ן
𐤌𐤎𐤏𐤉𐤄𐤌
𐤊𐤋
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤉𐤕
𐤊𐤋
𐤅𐤋𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤕𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤀𐤔
𐤉𐤅𐤌𐤌
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
𐤏𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤏𐤍𐤍
mase'eyhemh
bekalh
yisera'elh
beyth
kalh
bowle'eyneyh
layelahh
tiheyehh
we'esh
yowmamh
hamisekanh
'alh
yehwahh
kiy'ananh
mase'eyhem
bekal
yisera'el
beyt
kal
bowle'eyney
layelah
tiheyeh
we'es
yowmam
hamisekan
'al
yehwah
kiy'anan
their journeys.
through all
of Israel
the house
of all
in the cloud in the cloud in the sight
by night,
was
and fire
by day,
the tabernacle
was over
of the LORD
For the cloud
40-38. For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.