The Lashawan Qadash
Transliteration
Hebrew to Latin
Hebrew to Phoenician
Book : job
Chapter : 10
Verse :
1
Font Setting
job 10:1
נַפְשִֽׁי
בְּמַ֣ר
אֲ֝דַבְּרָה֗
שִׂיחִ֑י
עָלַ֣י
אֶֽעֶזְבָ֣ה
בְּחַ֫יָּ֥י
נַפְשִׁ֗י
נָֽקְטָ֥ה
𐤍𐤐𐤔𐤉
𐤌𐤓
𐤀𐤃𐤓𐤄
𐤔𐤉𐤇𐤉
𐤏𐤋𐤉
𐤀𐤏𐤆𐤄
𐤇𐤉𐤉
𐤍𐤐𐤔𐤉
𐤍𐤒𐤈𐤄
napesiyh
bemarh
'adaberahh
siyhiyh
'alayh
'e'ezebahh
behayayh
napesiyh
naqetahh
napesiy
bemar
'adaberah
siyhiy
'alay
'e'ezebah
behayay
napesiy
naqetah
of my soul.
in the bitterness
and speak
my complaint
I will express
life;
my own
I loathe
10-1. My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
job 10:2
תְּרִיבֵֽנִי
מַה
עַ֣ל
הֹֽ֝ודִיעֵ֗נִי
תַּרְשִׁיעֵ֑נִי
אַל
אֶלאֱ֭לֹוהַּ
אֹמַ֣ר
𐤕𐤓𐤉𐤍𐤉
𐤌𐤄
𐤏𐤋
𐤄𐤅𐤃𐤉𐤏𐤍𐤉
𐤕𐤓𐤔𐤉𐤏𐤍𐤉
𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤀𐤋𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
teriybeniyh
mahh
'alh
howdiy'eniyh
taresiy'eniyh
'alh
'el'elowha
'omarh
teriybeniy
mah
'al
howdiy'eniy
taresiy'eniy
'al
'el'elowha
'omar
You prosecute me.’
why
Let me know
condemn me!
‘Do not
to God:
I will say
10-2. I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
job 10:3
הֹופָֽעְתָּ
רְשָׁעִ֣ים
עֲצַ֖ת
וְעַל
כַּפֶּ֑יךָ
יְגִ֣יעַ
כִּֽיתִ֭מְאַס
לְךָ֨כִּֽיתַעֲשֹׁ֗ק
טֹ֤וב
הֲ
𐤄𐤅𐤐𐤏𐤕
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤏𐤑𐤕
𐤅𐤏𐤋
𐤊𐤐𐤉𐤊
𐤉𐤂𐤉𐤏
𐤊𐤉𐤕𐤌𐤀𐤎
𐤋𐤊𐤊𐤉𐤕𐤏𐤔𐤒
𐤈𐤅
𐤄
howpa'eta
resa'iymh
'asath
we'alh
kapeyka
yegiy'a
kiytime'ash
lekakiyta'asoqh
towbh
ha
howpa'eta
resa'iym
'asat
we'al
kapeyka
yegiy'a
kiytime'as
lekakiyta'asoq
towb
ha
and favor
of the wicked?
the schemes
of Your hands,
the work
to reject
You You to oppress me,
Does it please
10-3. Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
job 10:4
תִּרְאֶֽה
אֱנֹ֣ושׁ
רְאֹ֖ות
לָ֑ךְאִםכִּ
בָשָׂ֣ר
עֵינֵ֣י
הַ
𐤕𐤓𐤀𐤄
𐤀𐤍𐤅𐤔
𐤓𐤀𐤅𐤕
𐤋𐤊𐤀𐤌𐤊
𐤔𐤓
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤄
tire'ehh
'enowsh
re'owth
lake'imki
basarh
'eyneyh
ha
tire'eh
'enows
re'owt
lake'imki
basar
'eyney
ha
sees?
as man
Do You see
of flesh?
Do You have eyes
10-4. Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
job 10:5
גָֽבֶר
ימֵי
כִּ֣
אִםשְׁ֝נֹותֶ֗יךָ
יָמֶ֑יךָ
אֱנֹ֣ושׁ
ימֵ֣י
כִ
הֲ
𐤂𐤓
𐤉𐤌𐤉
𐤊
𐤀𐤌𐤔𐤍𐤅𐤕𐤉𐤊
𐤉𐤌𐤉𐤊
𐤀𐤍𐤅𐤔
𐤉𐤌𐤉
𐤊
𐤄
gaberh
ymeyh
ki
'imsenowteyka
yameyka
'enowsh
ymeyh
ki
ha
gaber
ymey
ki
'imsenowteyka
yameyka
'enows
ymey
ki
ha
of a man,
like those
or Your years
like those
of a [mortal],
Are Your days
10-5. Are thy days as the days of man? are thy years as man's days,
job 10:6
תִדְרֹֽושׁ
וּ֭לְחַטָּאתִ֥י
לַעֲוֹנִ֑י
כִּֽיתְבַקֵּ֥שׁ
𐤕𐤃𐤓𐤅𐤔
𐤅𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕𐤉
𐤋𐤏𐤅𐤍𐤉
𐤊𐤉𐤕𐤒𐤔
tiderowsh
wlehata'tiyh
la'awoniyh
kiytebaqesh
tiderows
wlehata'tiy
la'awoniy
kiytebaqes
and search out
my sin—
my iniquity
that You should seek
10-6. That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
job 10:7
מַצִּֽיל
יָּדְךָ֣
מִ
וְאֵ֖ין
אֶרְשָׁ֑ע
כִּילֹ֣א
דַּ֭עְתְּךָ
עַֽל
𐤌𐤑𐤉𐤋
𐤉𐤃𐤊
𐤌
𐤅𐤀𐤉𐤍
𐤀𐤓𐤔𐤏
𐤊𐤉𐤋𐤀
𐤃𐤏𐤕𐤊
𐤏𐤋
masiylh
yadeka
mi
we'eynh
'eresa'
kiylo'
da'eteka
'alh
masiyl
yadeka
mi
we'eyn
'eresa'
kiylo'
da'eteka
'al
deliverance
Your hand?
from
and there is no
guilty,
that I am not
You know
though
10-7. Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
job 10:8
וַֽתְּבַלְּעֵֽנִי
סָ֝בִ֗יב
יַ֥חַד
וַֽיַּעֲשׂ֑וּנִי
עִ֭צְּבוּנִי
יָדֶ֣יךָ
𐤅𐤕𐤋𐤏𐤍𐤉
𐤎𐤉
𐤉𐤇𐤃
𐤅𐤉𐤏𐤔𐤅𐤍𐤉
𐤏𐤑𐤅𐤍𐤉
𐤉𐤃𐤉𐤊
watebale'eniyh
sabiybh
yahadh
waya'aswniyh
'isebwniyh
yadeyka
watebale'eniy
sabiyb
yahad
waya'aswniy
'isebwniy
yadeyka
and destroy me?
Will You now turn
and altogether
formed me.
shaped me
Your hands
10-8. Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
job 10:9
תְּשִׁיבֵֽנִי
וְֽאֶלעָפָ֥ר
עֲשִׂיתָ֑נִי
חֹ֣מֶר
כִּיכַ
נָ֭א
זְכָר
𐤕𐤔𐤉𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤋𐤏𐤐𐤓
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤍𐤉
𐤇𐤌𐤓
𐤊𐤉𐤊
𐤍𐤀
𐤆𐤊𐤓
tesiybeniyh
we'el'aparh
'asiytaniyh
homerh
kiyka
na'
zekarh
tesiybeniy
we'el'apar
'asiytaniy
homer
kiyka
na'
zekar
Will You now return
me to dust?
You molded
me like clay.
that that
Please
remember
10-9. Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
job 10:10
תַּקְפִּיאֵֽנִי
גְּבִנָּ֗ה
וְ֝כַ
תַּתִּיכֵ֑נִי
חָלָב
כֶ֭
לֹ֣א
הֲ
𐤕𐤒𐤐𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤂𐤍𐤄
𐤅𐤊
𐤕𐤕𐤉𐤊𐤍𐤉
𐤇𐤋
𐤊
𐤋𐤀
𐤄
taqepiy'eniyh
gebinahh
weka
tatiykeniyh
halabh
ke
lo'
ha
taqepiy'eniy
gebinah
weka
tatiykeniy
halab
ke
lo'
ha
and curdle
me like cheese?
pour me out
like milk,
Did You not
10-10. Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
job 10:11
תְּסֹכְכֵֽנִי
וְ֝גִידִ֗ים
וּֽבַעֲצָמֹ֥ות
תַּלְבִּישֵׁ֑נִי
וּ֭בָשָׂר
עֹ֣ור
𐤕𐤎𐤊𐤊𐤍𐤉
𐤅𐤂𐤉𐤃𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕
𐤕𐤋𐤉𐤔𐤍𐤉
𐤅𐤔𐤓
𐤏𐤅𐤓
tesokekeniyh
wegiydiymh
wba'asamowth
talebiyseniyh
wbasarh
'owrh
tesokekeniy
wegiydiym
wba'asamowt
talebiyseniy
wbasar
'owr
and knit me together
and sinews.
with bones
You clothed
and flesh,
me with skin
10-11. Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
job 10:12
רוּחִֽי
שָֽׁמְרָ֥ה
וּ֝פְקֻדָּתְךָ֗
עִמָּדִ֑י
עָשִׂ֣יתָ
וָ֭חֶסֶד
חַיִּ֣ים
𐤓𐤅𐤇𐤉
𐤔𐤌𐤓𐤄
𐤅𐤐𐤒𐤃𐤕𐤊
𐤏𐤌𐤃𐤉
𐤏𐤔𐤉𐤕
𐤅𐤇𐤎𐤃
𐤇𐤉𐤉𐤌
rwhiyh
samerahh
wpequdateka
'imadiyh
'asiyta
wahesedh
hayiymh
rwhiy
samerah
wpequdateka
'imadiy
'asiyta
wahesed
hayiym
my spirit.
has preserved
and Your care
me
You have granted
and loving devotion,
life
10-12. Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
job 10:13
עִמָּֽךְ
כִּיזֹ֥את
יָ֝דַ֗עְתִּי
בִלְבָבֶ֑ךָ
צָפַ֣נְתָּ
וְ֭אֵלֶּה
𐤏𐤌𐤊
𐤊𐤉𐤆𐤀𐤕
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
𐤋𐤊
𐤑𐤐𐤍𐤕
𐤅𐤀𐤋𐤄
'imake
kiyzo'th
yada'etiyh
bilebabeka
sapaneta
we'elehh
'imake
kiyzo't
yada'etiy
bilebabeka
sapaneta
we'eleh
in Your [mind]:
that this [was]
and I know
in Your heart,
Yet You concealed
these [things]
10-13. And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.
job 10:14
תְנַקֵּֽנִי
לֹ֣א
עֲוֹנִ֗י
וּ֝מֵ
וּשְׁמַרְתָּ֑נִי
אִםחָטָ֥אתִי
𐤕𐤍𐤒𐤍𐤉
𐤋𐤀
𐤏𐤅𐤍𐤉
𐤅𐤌
𐤅𐤔𐤌𐤓𐤕𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤇𐤈𐤀𐤕𐤉
tenaqeniyh
lo'
'awoniyh
wme
wsemaretaniyh
'imhata'tiyh
tenaqeniy
lo'
'awoniy
wme
wsemaretaniy
'imhata'tiy
acquit me
and would not
of my iniquity.
You would take note,
If I sinned,
10-14. If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
job 10:15
עָנְיִֽי
וּרְאֵ֥ה
קָ֝לֹ֗ון
שְׂבַ֥ע
רֹאשִׁ֑י
אֶשָּׂ֣א
לֹא
לִ֗יוְ֭צָדַקְתִּי
אַלְלַ֬י
אִםרָשַׁ֡עְתִּי
𐤏𐤍𐤉𐤉
𐤅𐤓𐤀𐤄
𐤒𐤋𐤅𐤍
𐤔𐤏
𐤓𐤀𐤔𐤉
𐤀𐤔𐤀
𐤋𐤀
𐤋𐤉𐤅𐤑𐤃𐤒𐤕𐤉
𐤀𐤋𐤋𐤉
𐤀𐤌𐤓𐤔𐤏𐤕𐤉
'aneyiyh
wre'ehh
qalownh
seba'
ro'siyh
'esa'
lo'
liywesadaqetiyh
'alelayh
'imrasa'etiyh
'aneyiy
wre'eh
qalown
seba'
ro'siy
'esa'
lo'
liywesadaqetiy
'alelay
'imrasa'etiy
my affliction.
and aware of
of shame
[I am] full
my head.
lift
I cannot
to me! And even if I am righteous,
woe
If I am guilty,
10-15. If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
job 10:16
תִּתְפַּלָּא
וְ֝תָשֹׁ֗ב
תְּצוּדֵ֑נִי
שַּׁ֣חַל
כַּ
וְ֭יִגְאֶה
𐤕𐤕𐤐𐤋𐤀
𐤅𐤕𐤔
𐤕𐤑𐤅𐤃𐤍𐤉
𐤔𐤇𐤋
𐤊
𐤅𐤉𐤂𐤀𐤄
titepala'
wetasobh
teswdeniyh
sahalh
ka
weyige'ehh
titepala'
wetasob
teswdeniy
sahal
ka
weyige'eh
display Your power
and again
You would hunt me
like a lion,
Should I hold my head high,
10-16. For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
job 10:17
עִמִּֽי
וְצָבָ֣א
חֲלִיפֹ֖ות
עִמָּדִ֑י
כַּֽ֭עַשְׂךָ
וְתֶ֣רֶב
נֶגְדִּ֗י
עֵדֶ֨יךָ
בִֽיתְּחַדֵּ֬שׁ
𐤏𐤌𐤉
𐤅𐤑𐤀
𐤇𐤋𐤉𐤐𐤅𐤕
𐤏𐤌𐤃𐤉
𐤊𐤏𐤔𐤊
𐤅𐤕𐤓
𐤍𐤂𐤃𐤉
𐤏𐤃𐤉𐤊
𐤉𐤕𐤇𐤃𐤔
'imiyh
wesaba'
haliypowth
'imadiyh
ka'aseka
weterebh
negediyh
'edeyka
biytehadesh
'imiy
wesaba'
haliypowt
'imadiy
ka'aseka
wetereb
negediy
'edeyka
biytehades
assault me
Hardships
in wave after wave.
toward me.
Your anger
and multiply
against me
witnesses
against me. You produce new
10-17. Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
job 10:18
תִרְאֵֽנִי
לֹא
וְעַ֣יִן
אֶ֝גְוַ֗ע
הֹצֵאתָ֑נִי
רֶחֶם
מֵ֭
וְלָ֣מָּה
𐤕𐤓𐤀𐤍𐤉
𐤋𐤀
𐤅𐤏𐤉𐤍
𐤀𐤂𐤅𐤏
𐤄𐤑𐤀𐤕𐤍𐤉
𐤓𐤇𐤌
𐤌
𐤅𐤋𐤌𐤄
tire'eniyh
lo'
we'ayinh
'egewa'
hose'taniyh
rehemh
me
welamahh
tire'eniy
lo'
we'ayin
'egewa'
hose'taniy
rehem
me
welamah
had seen me!
and no
eye
Oh, that I had died,
did You bring me
the womb?
from
Why then
10-18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
job 10:19
אוּבָֽל
לַקֶּ֥בֶר
בֶּ֗טֶן
מִ֝
אֶהְיֶ֑ה
הָיִ֣יתִי
אֲשֶׁ֣רלֹא
כַּ
𐤀𐤅𐤋
𐤋𐤒𐤓
𐤈𐤍
𐤌
𐤀𐤄𐤉𐤄
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤀
𐤊
'wbalh
laqeberh
betenh
mi
'eheyehh
hayiytiyh
'aserlo'
ka
'wbal
laqeber
beten
mi
'eheyeh
hayiytiy
'aserlo'
ka
but had been carried
to the grave.
the womb
from
to be,
come
If only I had never
10-19. I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
job 10:20
מְּעָֽט
וְאַבְלִ֥יגָה
מִ֝מֶּ֗נִּי
וְשִׁ֥ית
וַחֲדָ֑ל
יָמַ֣י
מְעַ֣ט
לֹא
הֲ
𐤌𐤏𐤈
𐤅𐤀𐤋𐤉𐤂𐤄
𐤌𐤌𐤍𐤉
𐤅שׁ𐤉𐤕
𐤅𐤇𐤃𐤋
𐤉𐤌𐤉
𐤌𐤏𐤈
𐤋𐤀
𐤄
me'ath
we'abeliygahh
mimeniyh
weשׁiyth
wahadalh
yamayh
me'ath
lo'
ha
me'at
we'abeliygah
mimeniy
weשׁiyt
wahadal
yamay
me'at
lo'
ha
that I may have a little comfort,
from me,
Withdraw
Are my days
few?
not
10-20. Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
job 10:21
וְצַלְמָֽוֶת
חֹ֣שֶׁךְ
אֶלאֶ֖רֶץ
אָשׁ֑וּב
וְלֹ֣א
אֵ֭לֵךְ
בְּטֶ֣רֶם
𐤅𐤑𐤋𐤌𐤅𐤕
𐤇𐤔𐤊
𐤀𐤋𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤔𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤀𐤋𐤊
𐤈𐤓𐤌
wesalemaweth
hoseke
'el'eresh
'aswbh
welo'
'eleke
beteremh
wesalemawet
hoseke
'el'eres
'aswb
welo'
'eleke
beterem
and gloom,
of darkness
to a land
to return—
never
I go—
before
10-21. Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
job 10:22
אֹֽפֶל
כְּמֹו
וַתֹּ֥פַע
סְדָרִ֗ים
וְלֹ֥א
צַ֭לְמָוֶת
אֹ֗פֶל
כְּמֹ֥ו
עֵיפָ֨תָה
אֶ֤רֶץ
𐤀𐤐𐤋
𐤊𐤌𐤅
𐤅𐤕𐤐𐤏
𐤎𐤃𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤋𐤀
𐤑𐤋𐤌𐤅𐤕
𐤀𐤐𐤋
𐤊𐤌𐤅
𐤏𐤉𐤐𐤕𐤄
𐤀𐤓𐤑
'opelh
kemowh
watopa'
sedariymh
welo'
salemaweth
'opelh
kemowh
'eypatahh
'eresh
'opel
kemow
watopa'
sedariym
welo'
salemawet
'opel
kemow
'eypatah
'eres
darkness.”
is like
where even the light
and disorder,
of deep shadow
of utter darkness,
to a land
10-22. A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
Select Book
×
gen
exo
lev
num
deu
jos
jdg
sa1
sa2
kg1
kg2
isa
jer
eze
hos
joe
amo
oba
jon
mic
nah
hab
zep
hag
zac
mal
psa
pro
job
sol
rut
lam
ecc
est
dan
ezr
neh
ch1
ch2
new book
Select Chapter
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Select Verse
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Font Setting
×
Background Color
Heading Color
Hebrew - ON
Phoenician - OFF
Transliteration - ON
Transliteration1 - ON
English - ON
Full English - ON
Scroll Bar Color