job 13:1

וַתָּ֥בֶןאָ֝זְנִ֗ישָֽׁמְעָ֥העֵינִ֑ירָאֲתָ֣הכֹּ֖להֶן
watabenh
'azeniyh
same'ahh
'eyniyh
ra'atahh
kolh
henh
wataben
'azeniy
same'ah
'eyniy
ra'atah
kol
hen
and understood.
my ears
have heard
my eyes
have seen
all this;
Behold,

13-1. Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.

job 13:2

מִכֶּֽםאָנֹכִ֣ינֹפֵ֖ללֹאאָ֑נִיגַםיָדַ֣עְתִּידַעְתְּכֶםלָֽהּכְּֽ֭
mikemh
'anokiyh
nopelh
lo'
'aniyh
gamh
yada'etiyh
da'etekemh
lahke
mikem
'anokiy
nopel
lo'
'aniy
gam
yada'etiy
da'etekem
lahke
to you.
I
inferior
am not
I
also
know;
What you know,

13-2. What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.

job 13:3

אֶחְפָּֽץאֶלאֵ֣לוְהֹוכֵ֖חַאֲדַבֵּ֑ראֶלשַׁדַּ֣יאֲ֭נִיאוּלָ֗ם
'ehepash
'el'elh
wehowkeha
'adaberh
'elsadayh
'aniyh
'wlamh
'ehepas
'el'el
wehowkeha
'adaber
'elsaday
'aniy
'wlam
desire
before God.
and argue my case
to speak
to the Almighty
I
Yet

13-3. Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.

job 13:4

כֻּלְּכֶֽםאֱלִ֣לרֹפְאֵ֖ישָׁ֑קֶרטֹֽפְלֵיאַתֶּ֥םוְֽאוּלָ֗ם
kulekemh
'elilh
rope'eyh
saqerh
topeleyh
'atemh
we'wlamh
kulekem
'elil
rope'ey
saqer
topeley
'atem
we'wlam
you are all
worthless
physicians.
with lies;
smear
You,
however,

13-4. But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.

job 13:5

לָכֶ֣םלְחָכְמָֽהוּתְהִ֖יתַּחֲרִישׁ֑וּןהַחֲרֵ֣שׁיִ֭תֵּןמִֽי
lakemlehakemahh
wtehiyh
tahariyswnh
haharesh
yitenh
miyh
lakemlehakemah
wtehiy
tahariyswn
hahares
yiten
miy
your your wisdom!
for that would be
you would be silent;
If only

13-5. O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.

job 13:6

הַקְשִֽׁיבוּשְׂפָתַ֣יוְרִבֹ֖ותתֹוכַחְתִּ֑ינָ֥אשִׁמְעוּ
haqesiybwh
sepatayh
weribowth
towkahetiyh
na'
sime'wh
haqesiybw
sepatay
weribowt
towkahetiy
na'
sime'w
and listen
of my lips.
to the plea
my argument,
now
Hear

13-6. Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.

job 13:7

רְמִיָּֽהוְ֝לֹ֗ותְּֽדַבְּר֥וּעַוְלָ֑התְּדַבְּר֣וּלְאֵלהַ֭
remiyahh
welowtedaberwh
'awelahh
tedaberwh
le'elh
ha
remiyah
welowtedaberw
'awelah
tedaberw
le'el
ha
deceitfully for Him?
or speak
wickedly
Will you speak
on God’s behalf

13-7. Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

job 13:8

תְּרִיבֽוּןאִםלָאֵ֥לתִּשָּׂא֑וּןפָנָ֥יוהֲ
teriybwnh
'imla'elh
tisa'wnh
panaywh
ha
teriybwn
'imla'el
tisa'wn
panayw
ha
argue
or or or in His defense?
Would you show Him partiality

13-8. Will ye accept his person? will ye contend for God?

job 13:9

תְּהָתֵ֥לּוּבֶּ֝אֱנֹ֗ושׁהָתֵ֥לאִםכְּאֶתְכֶ֑םכִּֽייַחְקֹ֣רטֹובהֲ֭
tehatelwh
be'enowsh
hatelh
'imke
'etekemh
kiyyaheqorh
towbh
ha
tehatelw
be'enows
hatel
'imke
'etekem
kiyyaheqor
towb
ha
[like]
Him a man?
Could you deceive
when He examined you?
Would it be well

13-9. Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?

job 13:10

תִּשָּׂאֽוּןפָּנִ֥יםאִםבַּ֝סֵּ֗תֶראֶתְכֶ֑םיֹוכִ֣יחַבֹֽוהֹוכֵ֣חַ
tisa'wnh
paniymh
'imbaseterh
'etekemh
yowkiyha
bowhowkeha
tisa'wn
paniym
'imbaseter
'etekem
yowkiyha
bowhowkeha
showed partiality.
if if if you secretly
you
Surely He would rebuke

13-10. He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.

job 13:11

עֲלֵיכֶֽםיִפֹּ֥לוּ֝פַחְדֹּ֗ואֶתְכֶ֑םתְּבַעֵ֣תשְׂ֭אֵתֹולֹ֣אהֲ
'aleykemh
yipolh
wpahedowh
'etekemh
teba'eth
se'etowh
lo'
ha
'aleykem
yipol
wpahedow
'etekem
teba'et
se'etow
lo'
ha
upon you?
not fall
Would the dread of Him
terrify you?
Would His majesty
not

13-11. Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?

job 13:12

גַּבֵּיכֶֽםחֹ֝֗מֶרלְגַבֵּיאֵ֑פֶרמִשְׁלֵיזִֽ֭כְרֹנֵיכֶם
gabeykemh
homerh
legabeyh
'eperh
miseleyh
zikeroneykemh
gabeykem
homer
legabey
'eper
miseley
zikeroneykem
are defenses
of clay.
your defenses
of ashes;
are proverbs
Your maxims

13-12. Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.

job 13:13

מָֽהעָלַ֣יוְיַעֲבֹ֖ראָ֑נִיוַאֲדַבְּרָהמִ֭מֶּנִּיהַחֲרִ֣ישׁוּ
mahh
'alayh
weya'aborh
'aniyh
wa'adaberahh
mimeniyh
hahariyswh
mah
'alay
weya'abor
'aniy
wa'adaberah
mimeniy
hahariysw
what [may].
to me
Then let come
and I
will speak.
Be silent,

13-13. Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.

job 13:14

בְּכַפִּֽיאָשִׂ֥יםוְ֝נַפְשִׁ֗יבְשִׁנָּ֑יבְשָׂרִ֣יאֶשָּׂ֣אמָ֤העַל
bekapiyh
'asiymh
wenapesiyh
besinayh
besariyh
'esa'
mahh
'alh
bekapiy
'asiym
wenapesiy
besinay
besariy
'esa'
mah
'al
in my own hands?
and take
my life
do I put myself
at risk
Why

13-14. Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?

job 13:15

אֹוכִֽיחַאֶלפָּנָ֥יודְּ֝רָכַ֗יאַךְלֹ֣ואֲיַחֵ֑ליִ֭קְטְלֵנִיהֵ֣ן
'owkiyha
'elpanaywh
derakayh
'ake
low'ayahelh
yiqeteleniyh
henh
'owkiyha
'elpanayw
derakay
'ake
low'ayahel
yiqeteleniy
hen
defend
to His face.
my ways
I will still
I will hope in Him.
He slay me,
Though

13-15. Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.

job 13:16

יָבֹֽואחָנֵ֥ףלְ֝פָנָ֗יוכִּילֹ֥אלִ֥ילִֽישׁוּעָ֑ההוּאגַּם
yabow'
haneph
lepanaywh
kiylo'
liyliysw'ahh
hw'
gamh
yabow'
hanep
lepanayw
kiylo'
liyliysw'ah
hw'
gam
can appear
godless man
before Him.
for no
this will be my salvation,
Moreover,

13-16. He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.

job 13:17

בְּאָזְנֵיכֶֽםוְ֝אַֽחֲוָתִ֗ימִלָּתִ֑ישָׁ֭מֹועַשִׁמְע֣וּ
be'azeneykemh
we'ahawatiyh
milatiyh
samow'a
sime'wh
be'azeneykem
we'ahawatiy
milatiy
samow'a
sime'w
ring in your ears.
let my declaration
to my words;
carefully
Listen

13-17. Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.

job 13:18

אֶצְדָּֽקכִּֽיאֲנִ֥ייָ֝דַ֗עְתִּימִשְׁפָּ֑טעָרַ֣כְתִּינָ֭אהִנֵּה
'esedaqh
kiy'aniyh
yada'etiyh
misepath
'araketiyh
na'
hinehh
'esedaq
kiy'aniy
yada'etiy
misepat
'araketiy
na'
hineh
will be vindicated.
that I
I know
my case,
I have prepared
now that
Behold,

13-18. Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.

job 13:19

וְאֶגְוָֽעאַחֲרִ֣ישׁכִּֽיעַתָּ֖העִמָּדִ֑ייָרִ֣יבה֭וּאמִי
we'egewa'
'ahariysh
kiy'atahh
'imadiyh
yariybh
hw'
miyh
we'egewa'
'ahariys
kiy'atah
'imadiy
yariyb
hw'
miy
and die.
I will be silent
If so,
me?
indict
Can anyone

13-19. Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.

job 13:20

אֶסָּתֵֽרלֹ֣אפָּנֶ֗יךָמִ֝אָ֥זעִמָּדִ֑יתַּ֣עַשׂאַלשְׁ֭תַּיִםאַךְ
'esaterh
lo'
paneyka
mi
'azh
'imadiyh
ta'ash
'alh
setayimh
'ake
'esater
lo'
paneyka
mi
'az
'imadiy
ta'as
'al
setayim
'ake
hide
I need not
You:
from
so that
things to me,
grant
these two
Only

13-20. Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.

job 13:21

תְּבַעֲתַֽנִּיאַֽלוְ֝אֵ֥מָתְךָ֗הַרְחַ֑קעָלַ֣ימֵכַּ֭פְּךָ
teba'ataniyh
'alh
we'emateka
harehaqh
'alayh
me
kapeka
teba'ataniy
'al
we'emateka
harehaq
'alay
me
kapeka
frighten me.
and do not
let Your terror
Withdraw
me,
from
Your hand

13-21. Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.

job 13:22

וַהֲשִׁיבֵֽנִיאֹֽואֲ֝דַבֵּ֗ראֶֽעֱנֶ֑הוְאָנֹכִ֣יוּ֭קְרָא
wahasiybeniyh
'ow'adaberh
'e'enehh
we'anokiyh
wqera'
wahasiybeniy
'ow'adaber
'e'eneh
we'anokiy
wqera'
and You can reply.
or let me speak,
will answer,
and I
Then call me,

13-22. Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.

job 13:23

הֹדִיעֵֽנִיוְ֝חַטָּאתִ֗יפִּֽשְׁעִ֥יוְחַטָּאֹ֑ותלִ֭יעֲוֹנֹ֣ותמָּ֣הכַּ
hodiy'eniyh
wehata'tiyh
pise'iyh
wehata'owth
liy'awonowth
mahh
ka
hodiy'eniy
wehata'tiy
pise'iy
wehata'owt
liy'awonowt
mah
ka
Reveal to me
and sin.
my transgression
and sins?
[are] my iniquities
How many

13-23. How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.

job 13:24

לְאֹויֵ֣בוְתַחְשְׁבֵ֖נִיתַסְתִּ֑ירפָנֶ֥יךָלָֽמָּה
le'owyebh
wetahesebeniyh
tasetiyrh
paneyka
lamahh
le'owyeb
wetahesebeniy
tasetiyr
paneyka
lamah
as Your enemy?
and consider me
do You hide
Your face
Why

13-24. Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?

job 13:25

תִּרְדֹּֽףיָבֵ֣שׁקַ֖שׁוְאֶתתַּעֲרֹ֑וץנִדָּ֣ףעָלֶ֣הלָֽךְהֶ
tiredoph
yabesh
qash
we'eth
ta'arowsh
nidaph
'alehh
lakehe
tiredop
yabes
qas
we'et
ta'arows
nidap
'aleh
lakehe
Will You chase after
dry
chaff?
Will You frighten
a windblown
leaf?

13-25. Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?

job 13:26

נְעוּרָֽיעֲוֹנֹ֥ותוְ֝תֹורִישֵׁ֗נִימְרֹרֹ֑ותעָלַ֣יכִּֽיתִכְתֹּ֣ב
ne'wrayh
'awonowth
wetowriyseniyh
merorowth
'alayh
kiytiketobh
ne'wray
'awonowt
wetowriyseniy
merorowt
'alay
kiytiketob
of my youth.
the iniquities
and bequeath to me
bitter accusations
against me
For You record

13-26. For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.

job 13:27

תִּתְחַקֶּֽהרַ֝גְלַ֗ישָׁרְשֵׁ֥יעַלאָרְחֹותָ֑יכָּלוְתִשְׁמֹ֥וררַגְלַ֗יבַּסַּ֨דוְתָ֘שֵׂ֤ם
titehaqehh
ragelayh
sareseyh
'alh
'arehowtayh
kalh
wetisemowrh
ragelayh
basadh
wetasemh
titehaqeh
ragelay
saresey
'al
'arehowtay
kal
wetisemowr
ragelay
basad
wetasem
You set a limit
of my feet.
the soles
for
my paths;
over all
and stand watch
my feet
in the stocks
You put

13-27. Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.

job 13:28

עָֽשׁאֲכָ֣לֹובֶ֗גֶדכְּ֝יִבְלֶ֑הרָקָ֣בכְּוְ֭הוּא
'ash
'akalowh
begedh
ke
yibelehh
raqabh
ke
wehw'
'as
'akalow
beged
ke
yibeleh
raqab
ke
wehw'
like a moth-eaten
garment.
wastes away
like something rotten,
So man

13-28. And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.