job 18:1

וַיֹּאמַֽרהַשֻּׁחִ֗יבִּלְדַּ֥דוַ֭יַּעַן
wayo'marh
hasuhiyh
biledadh
waya'anh
wayo'mar
hasuhiy
biledad
waya'an
the Shuhite
Then Bildad
replied:

18-1. Then answered Bildad the Shuhite, and said,

job 18:2

נְדַבֵּֽרוְאַחַ֥רתָּ֝בִ֗ינוּלְמִלִּ֑יןקִנְצֵ֣יתְּשִׂימ֣וּןאָ֤נָהעַד
nedaberh
we'aharh
tabiynwh
lemiliynh
qineseyh
tesiymwnh
'anahh
'adh
nedaber
we'ahar
tabiynw
lemiliyn
qinesey
tesiymwn
'anah
'ad
we can talk.
and then
Show some sense,
these speeches?
you end
“How long
until

18-2. How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.

job 18:3

בְּעֵינֵיכֶֽםנִ֝טְמִ֗ינוּבְּהֵמָ֑הכַנֶחְשַׁ֣בְנוּמַ֭דּוּעַ
be'eyneykemh
nitemiynwh
behemahh
ka
nehesabenwh
madw'a
be'eyneykem
nitemiynw
behemah
ka
nehesabenw
madw'a
in your sight?
as stupid
as cattle,
are we regarded
Why

18-3. Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?

job 18:4

מְּקֹמֹֽומִצ֝֗וּרוְיֶעְתַּקאָ֑רֶץתֵּעָ֣זַבלְמַעַנְךָהַ֭בְּאַ֫פֹּ֥ונַפְשֹׁ֗וטֹֽרֵ֥ף
meqomowh
mi
swrh
weye'etaqh
'aresh
te'azabh
lema'aneka
ha
be'apowh
napesowh
toreph
meqomow
mi
swr
weye'etaq
'ares
te'azab
lema'aneka
ha
be'apow
napesow
torep
their place?
from
or the rocks
be moved
should the earth
be forsaken
on your account,
in anger—
yourself
You who tear

18-4. He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?

job 18:5

אִשֹּֽׁושְׁבִ֣יביִ֝גַּ֗הּוְלֹֽאיִדְעָ֑ךְרְשָׁעִ֣יםאֹ֣ורגַּ֤ם
'isowh
sebiybh
yigahh
welo'
yide'ake
resa'iymh
'owrh
gamh
'isow
sebiyb
yigah
welo'
yide'ake
resa'iym
'owr
gam
of his fire
the flame
glow.
does not
is extinguished;
of the wicked
the lamp
Indeed,

18-5. Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.

job 18:6

יִדְעָֽךְעָלָ֥יווְ֝נֵרֹ֗ובְּאָהֳלֹ֑וחָשַׁ֣ךְאֹ֖ור
yide'ake
'alaywh
wenerowh
be'aholowh
hasake
'owrh
yide'ake
'alayw
wenerow
be'aholow
hasake
'owr
goes out.
beside him
and the lamp
in his tent
grows dark,
The light

18-6. The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.

job 18:7

עֲצָתֹֽווְֽתַשְׁלִיכֵ֥הוּאֹונֹ֑וצַעֲדֵ֣ייֵֽ֭צְרוּ
'asatowh
wetaseliykehwh
'ownowh
sa'adeyh
yeserwh
'asatow
wetaseliykehw
'ownow
sa'adey
yeserw
and his own schemes
trip him up.
His vigorous
stride
is shortened,

18-7. The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.

job 18:8

יִתְהַלָּֽךְשְׂ֝בָכָ֗הוְעַלבְּרַגְלָ֑יובְּרֶ֣שֶׁתכִּֽישֻׁלַּ֣ח
yitehalake
sebakahh
we'alh
beragelaywh
bereseth
kiysulahh
yitehalake
sebakah
we'al
beragelayw
bereset
kiysulah
and he wanders
its mesh.
into
his own feet
him into a net,
For lead

18-8. For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.

job 18:9

צַמִּֽיםעָלָ֣יויַחֲזֵ֖קפָּ֑חבְּעָקֵ֣ביֹאחֵ֣ז
samiymh
'alaywh
yahazeqh
pahh
be'aqebh
yo'hezh
samiym
'alayw
yahazeq
pah
be'aqeb
yo'hez
a snare
grips him.
A trap
his heel;
seizes

18-9. The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

job 18:10

נָתִֽיבעֲלֵ֣יוּ֝מַלְכֻּדְתֹּ֗וחַבְלֹ֑ובָּאָ֣רֶץטָמ֣וּן
natiybh
'aleyh
wmalekudetowh
habelowh
ba'aresh
tamwnh
natiyb
'aley
wmalekudetow
habelow
ba'ares
tamwn
his path.
lies in
and a trap
A noose
in the ground,
is hidden

18-10. The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

job 18:11

לְרַגְלָֽיווֶהֱפִיצֻ֥הוּבַלָּהֹ֑ותבִּֽעֲתֻ֣הוּסָ֭בִיב
leragelaywh
wehepiysuhwh
balahowth
bi'atuhwh
sabiybh
leragelayw
wehepiysuhw
balahowt
bi'atuhw
sabiyb
his every step.
and harass
Terrors
frighten
him on every side

18-11. Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.

job 18:12

לְצַלְעֹֽונָכֹ֥וןוְ֝אֵ֗ידאֹנֹ֑ורָעֵ֥ביְהִי
lesale'owh
nakownh
we'eydh
'onowh
ra'ebh
yehiyh
lesale'ow
nakown
we'eyd
'onow
ra'eb
yehiy
at his side.
[is] ready
and calamity
His strength
depleted,
is

18-12. His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.

job 18:13

מָֽוֶתבְּכֹ֣ורבַּ֝דָּ֗יויֹאכַ֥לעֹורֹ֑ובַּדֵּ֣ייֹ֭אכַל
maweth
bekowrh
badaywh
yo'kalh
'owrowh
badeyh
yo'kalh
mawet
bekowr
badayw
yo'kal
'owrow
badey
yo'kal
of death
the firstborn
his limbs.
devours
of his skin;
patches
It devours

18-13. It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.

job 18:14

בַּלָּהֹֽותלְמֶ֣לֶךְוְ֝תַצְעִדֵ֗הוּמִבְטַחֹ֑ואָהֳלֹומֵ֭יִנָּתֵ֣ק
balahowth
lemeleke
wetase'idehwh
mibetahowh
'aholowh
me
yinateqh
balahowt
lemeleke
wetase'idehw
mibetahow
'aholow
me
yinateq
of terrors.
to the king
and is marched off
from the shelter
of his tent
He is torn

18-14. His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.

job 18:15

גָפְרִֽיתנָוֵ֣הוּעַללֹ֑ויְזֹרֶ֖הבְּלִימִבְּ֭אָהֳלֹותִּשְׁכֹּ֣ון
gaperiyth
nawehwh
'alh
lowyezorehh
beliyh
mi
be'aholowh
tisekownh
gaperiyt
nawehw
'al
lowyezoreh
beliy
mi
be'aholow
tisekown
brimstone
his home.
over
is scattered
Fire
in his tent;
resides

18-15. It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.

job 18:16

קְצִירֹֽויִמַּ֥למַּ֗עַלוּ֝מִיִבָ֑שׁוּשָֽׁרָשָׁ֣יותַּחַתמִ֭
qesiyrowh
yimalh
ma'alh
wmi
yibaswh
sarasaywh
tahath
mi
qesiyrow
yimal
ma'al
wmi
yibasw
sarasayw
tahat
mi
and the branches
wither away.
above him
dry up,
The roots
beneath him

18-16. His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

job 18:17

חֽוּץפְּנֵילֹ֝֗ועַלשֵׁ֥םוְלֹאאָ֑רֶץמִנִּיאָ֭בַדזִֽכְרֹו
hwsh
peneyh
low'alh
semh
welo'
'aresh
miniyh
'abadh
zikerowh
hws
peney
low'al
sem
welo'
'ares
miniy
'abad
zikerow
the land.
in
he has he has
name
and no
the earth,
from
perishes
The memory of him

18-17. His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

job 18:18

יְנִדֻּֽהוּתֵּבֵ֥לוּֽמִאֶלחֹ֑שֶׁךְאֹ֣ורמֵיֶ֭הְדְּפֻהוּ
yeniduhwh
tebelh
wmi
'elhoseke
'owrh
me
yehedepuhwh
yeniduhw
tebel
wmi
'elhoseke
'owr
me
yehedepuhw
and is chased
the inhabited world.
from
into darkness
light
from
He is driven

18-18. He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.

job 18:19

בִּמְגוּרָֽיושָׂ֝רִ֗ידוְאֵ֥יןבְּעַמֹּ֑ונֶ֣כֶדלֹ֣ווְלֹאנִ֤יןלֹ֘א
bimegwraywh
sariydh
we'eynh
be'amowh
nekedh
lowwelo'
niynh
lo'
bimegwrayw
sariyd
we'eyn
be'amow
neked
lowwelo'
niyn
lo'
where he once lived.
survivor
no
among his people,
or posterity
offspring
He has no

18-19. He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.

job 18:20

שָֽׂעַראָ֣חֲזוּוְ֝קַדְמֹנִ֗יםאַחֲרֹנִ֑יםנָשַׁ֣מּוּיֹ֖ומֹועַל
sa'arh
'ahazwh
weqademoniymh
'aharoniymh
nasamwh
yowmowh
'alh
sa'ar
'ahazw
weqademoniym
'aharoniym
nasamw
yowmow
'al
tremble in horror.
while those in the east
Those in the west
are appalled
his fate,
at

18-20. They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.

job 18:21

אֵֽליָדַֽעלֹאמְקֹ֣וםוְ֝זֶ֗העַוָּ֑למִשְׁכְּנֹ֣ותאֵ֭לֶּהאַךְ
'elh
yada'
lo'
meqowmh
wezehh
'awalh
misekenowth
'elehh
'ake
'el
yada'
lo'
meqowm
wezeh
'awal
misekenowt
'eleh
'ake
God.”
know
of one who does not
is the place
and this
of the wicked,
is the dwelling
such
Surely

18-21. Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.