The Lashawan Qadash
Transliteration
Hebrew to Latin
Hebrew to Phoenician
Book : job
Chapter : 30
Verse :
1
Font Setting
job 30:1
צֹאנִֽי
כַּלְבֵ֥י
עִם
לָ֝שִׁ֗ית
אֲבֹותָ֑ם
אֲשֶׁרמָאַ֥סְתִּי
לְיָ֫מִ֥ים
מִמֶּ֗נִּי
צְעִירִ֥ים
עָלַי֮
שָֽׂחֲק֣וּ
וְעַתָּ֤ה
𐤑𐤀𐤍𐤉
𐤊𐤋𐤉
𐤏𐤌
𐤋𐤔𐤉𐤕
𐤀𐤅𐤕𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤌𐤀𐤎𐤕𐤉
𐤋𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤌𐤌𐤍𐤉
𐤑𐤏𐤉𐤓𐤉𐤌
𐤏𐤋𐤉
𐤔𐤇𐤒𐤅
𐤅𐤏𐤕𐤄
so'niyh
kalebeyh
'imh
lasiyth
'abowtamh
'aserma'asetiyh
leyamiymh
mimeniyh
se'iyriymh
'alayh
sahaqwh
we'atahh
so'niy
kalebey
'im
lasiyt
'abowtam
'aserma'asetiy
leyamiym
mimeniy
se'iyriym
'alay
sahaqw
we'atah
my sheep
dogs.
with
to put
fathers
whose I would have refused
than I am,
men younger
they mock me,
But now
30-1. But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
job 30:2
כָּֽלַח
אָ֣בַד
לִּ֑יעָ֝לֵ֗ימֹו
לָ֣מָּה
יְ֭דֵיהֶם
כֹּ֣חַ
גַּם
𐤊𐤋𐤇
𐤀𐤃
𐤋𐤉𐤏𐤋𐤉𐤌𐤅
𐤋𐤌𐤄
𐤉𐤃𐤉𐤄𐤌
𐤊𐤇
𐤂𐤌
kalahh
'abadh
liy'aleymowh
lamahh
yedeyhemh
koha
gamh
kalah
'abad
liy'aleymow
lamah
yedeyhem
koha
gam
since their vigor
had left them?
to me to me
what use
of their hands,
was the strength
Indeed,
30-2. Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
job 30:3
וּמְשֹׁאָֽה
שֹׁואָ֥ה
אֶ֝֗מֶשׁ
צִיָּ֑ה
הַֽעֹרְקִ֥ים
גַּ֫לְמ֥וּד
וּבְכָפָ֗ן
בְּחֶ֥סֶר
𐤅𐤌𐤔𐤀𐤄
𐤔𐤅𐤀𐤄
𐤀𐤌𐤔
𐤑𐤉𐤄
𐤄𐤏𐤓𐤒𐤉𐤌
𐤂𐤋𐤌𐤅𐤃
𐤅𐤊𐤐𐤍
𐤇𐤎𐤓
wmeso'ahh
sow'ahh
'emesh
siyahh
ha'oreqiymh
galemwdh
wbekapanh
beheserh
wmeso'ah
sow'ah
'emes
siyah
ha'oreqiym
galemwd
wbekapan
beheser
wasteland
and the desolate
by night.
the dry land,
they gnawed
Gaunt
and and hunger,
from poverty
30-3. For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
job 30:4
לַחְמָֽם
רְתָמִ֣ים
וְשֹׁ֖רֶשׁ
שִׂ֑יחַ
עֲלֵי
מַלּ֣וּחַ
הַקֹּטְפִ֣ים
𐤋𐤇𐤌𐤌
𐤓𐤕𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤓𐤔
𐤔𐤉𐤇
𐤏𐤋𐤉
𐤌𐤋𐤅𐤇
𐤄𐤒𐤈𐤐𐤉𐤌
lahemamh
retamiymh
wesoresh
siyha
'aleyh
malwha
haqotepiymh
lahemam
retamiym
wesores
siyha
'aley
malwha
haqotepiym
were their food.
of the broom tree
and the roots
the shrubs,
among
mallow
They plucked
30-4. Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
job 30:5
גַּנָּֽב
כַּ
עָ֝לֵ֗ימֹו
יָרִ֥יעוּ
יְגֹרָ֑שׁוּ
גֵּ֥ו
מִן
𐤂𐤍
𐤊
𐤏𐤋𐤉𐤌𐤅
𐤉𐤓𐤉𐤏𐤅
𐤉𐤂𐤓𐤔𐤅
𐤂𐤅
𐤌𐤍
ganabh
ka
'aleymowh
yariy'wh
yegoraswh
gewh
minh
ganab
ka
'aleymow
yariy'w
yegorasw
gew
min
like thieves,
down
shouted
They were banished
among [men],
from
30-5. They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
job 30:6
וְכֵפִֽים
עָפָ֣ר
חֹרֵ֖י
לִשְׁכֹּ֑ן
נְחָלִ֣ים
בַּעֲר֣וּץ
𐤅𐤊𐤐𐤉𐤌
𐤏𐤐𐤓
𐤇𐤓𐤉
𐤋𐤔𐤊𐤍
𐤍𐤇𐤋𐤉𐤌
𐤏𐤓𐤅𐤑
wekepiymh
'aparh
horeyh
lisekonh
nehaliymh
ba'arwsh
wekepiym
'apar
horey
lisekon
nehaliym
ba'arws
among the rocks
in the ground.
and in holes
so that they lived
of the wadis,
on the slopes
30-6. To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
job 30:7
יְסֻפָּֽחוּ
חָר֣וּל
תַּ֖חַת
יִנְהָ֑קוּ
שִׂיחִ֥ים
בֵּין
𐤉𐤎𐤐𐤇𐤅
𐤇𐤓𐤅𐤋
𐤕𐤇𐤕
𐤉𐤍𐤄𐤒𐤅
𐤔𐤉𐤇𐤉𐤌
𐤉𐤍
yesupahwh
harwlh
tahath
yinehaqwh
siyhiymh
beynh
yesupahw
harwl
tahat
yinehaqw
siyhiym
beyn
and huddled
the nettles.
beneath
They cried out
the shrubs
among
30-7. Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
job 30:8
הָאָֽרֶץ
מִן
נִ֝כְּא֗וּ
שֵׁ֑ם
בְלִי
בְּנֵ֣י
גַּם
נָ֭בָל
בְּֽנֵי
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤌𐤍
𐤍𐤊𐤀𐤅
𐤔𐤌
𐤋𐤉
𐤍𐤉
𐤂𐤌
𐤍𐤋
𐤍𐤉
ha'aresh
minh
nike'wh
semh
beliyh
beneyh
gamh
nabalh
beneyh
ha'ares
min
nike'w
sem
beliy
beney
gam
nabal
beney
the land.
off
they were driven
nameless
brood,
and
A senseless
30-8. They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
job 30:9
לָהֶ֣םלְמִלָּֽה
וָאֱהִ֖י
הָיִ֑יתִי
נְגִינָתָ֣ם
וְ֭עַתָּה
𐤋𐤄𐤌𐤋𐤌𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤄𐤉
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
𐤍𐤂𐤉𐤍𐤕𐤌
𐤅𐤏𐤕𐤄
lahemlemilahh
wa'ehiyh
hayiytiyh
negiynatamh
we'atahh
lahemlemilah
wa'ehiy
hayiytiy
negiynatam
we'atah
among them. among them. a byword
I have become
they mock me in song;
And now
30-9. And now am I their song, yea, I am their byword.
job 30:10
רֹֽק
חָ֥שְׂכוּ
לֹא
פָּנַ֗י
וּ֝מִ
מֶ֑נִּי
רָ֣חֲקוּ
תִּֽ֭עֲבוּנִי
𐤓𐤒
𐤇𐤔𐤊𐤅
𐤋𐤀
𐤐𐤍𐤉
𐤅𐤌
𐤌𐤍𐤉
𐤓𐤇𐤒𐤅
𐤕𐤏𐤅𐤍𐤉
roqh
hasekwh
lo'
panayh
wmi
meniyh
rahaqwh
ti'abwniyh
roq
hasekw
lo'
panay
wmi
meniy
rahaqw
ti'abwniy
to spit
hesitate
they do not
in my face.
from me;
and keep far
They abhor me
30-10. They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
job 30:11
שִׁלֵּֽחוּ
פָּנַ֥י
מִ
וְ֝רֶ֗סֶן
וַיְעַנֵּ֑נִי
פִ֭תַּח
כִּֽייִתְרִ֣י
𐤔𐤋𐤇𐤅
𐤐𐤍𐤉
𐤌
𐤅𐤓𐤎𐤍
𐤅𐤉𐤏𐤍𐤍𐤉
𐤐𐤕𐤇
𐤊𐤉𐤉𐤕𐤓𐤉
silehwh
panayh
mi
weresenh
waye'aneniyh
pitahh
kiyyiteriyh
silehw
panay
mi
weresen
waye'aneniy
pitah
kiyyiteriy
they have cast off
in my presence.
restraint
and afflicted me,
God has unstrung
Because my bow
30-11. Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
job 30:12
אֵידָֽם
אָרְחֹ֥ות
עָ֝לַ֗י
וַיָּסֹ֥לּוּ
שִׁלֵּ֑חוּ
רַגְלַ֥י
יָ֫ק֥וּמוּ
פִּרְחַ֪ח
יָמִין֮
עַל
𐤀𐤉𐤃𐤌
𐤀𐤓𐤇𐤅𐤕
𐤏𐤋𐤉
𐤅𐤉𐤎𐤋𐤅
𐤔𐤋𐤇𐤅
𐤓𐤂𐤋𐤉
𐤉𐤒𐤅𐤌𐤅
𐤐𐤓𐤇𐤇
𐤉𐤌𐤉𐤍
𐤏𐤋
'eydamh
'arehowth
'alayh
wayasolwh
silehwh
ragelayh
yaqwmwh
pirehahh
yamiynh
'alh
'eydam
'arehowt
'alay
wayasolw
silehw
ragelay
yaqwmw
pirehah
yamiyn
'al
siege ramps
against me.
and build
they lay snares
for my feet
arises
The rabble
my right;
at
30-12. Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
job 30:13
עֹזֵ֣ר
לֹ֖א
יֹעִ֑ילוּ
לְהַוָּתִ֥י
נְֽתִיבָ֫תִ֥י
נָתְס֗וּ
𐤏𐤆𐤓
𐤋𐤀
𐤉𐤏𐤉𐤋𐤅
𐤋𐤄𐤅𐤕𐤉
𐤍𐤕𐤉𐤕𐤉
𐤍𐤕𐤎𐤅
'ozerh
lo'
yo'iylwh
lehawatiyh
netiybatiyh
nateswh
'ozer
lo'
yo'iylw
lehawatiy
netiybatiy
natesw
to restrain them.
with no one
they profit
from my destruction,
my path;
They tear up
30-13. They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
job 30:14
הִתְגַּלְגָּֽלוּ
שֹׁ֝אָ֗ה
תַּ֥חַת
יֶאֱתָ֑יוּ
רָחָ֣ב
פֶ֣רֶץ
לָֽמֹוכְּ
𐤄𐤕𐤂𐤋𐤂𐤋𐤅
𐤔𐤀𐤄
𐤕𐤇𐤕
𐤉𐤀𐤕𐤉𐤅
𐤓𐤇
𐤐𐤓𐤑
𐤋𐤌𐤅𐤊
hitegalegalwh
so'ahh
tahath
ye'etaywh
rahabh
peresh
lamowke
hitegalegalw
so'ah
tahat
ye'etayw
rahab
peres
lamowke
they keep rolling in.
the ruins
through
They advance
as through a gaping
breach;
30-14. They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
job 30:15
יְשֻׁעָתִֽי
עָבְרָ֥ה
עָ֗ב
וּ֝כְ
נְדִבָתִ֑י
רוּחַ
כָּ֭
תִּרְדֹּ֣ף
בַּלָּ֫הֹ֥ות
עָלַ֗י
הָהְפַּ֥ךְ
𐤉𐤔𐤏𐤕𐤉
𐤏𐤓𐤄
𐤏
𐤅𐤊
𐤍𐤃𐤕𐤉
𐤓𐤅𐤇
𐤊
𐤕𐤓𐤃𐤐
𐤋𐤄𐤅𐤕
𐤏𐤋𐤉
𐤄𐤄𐤐𐤊
yesu'atiyh
'aberahh
'abh
wke
nedibatiyh
rwha
ka
tiredoph
balahowth
'alayh
hahepake
yesu'atiy
'aberah
'ab
wke
nedibatiy
rwha
ka
tiredop
balahowt
'alay
hahepake
and my prosperity
has passed
like a cloud.
my dignity
as by the wind,
they drive away
Terrors
against me;
are turned loose
30-15. Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
job 30:16
עֹֽנִי
יְמֵי
יֹ֭אחֲז֣וּנִי
נַפְשִׁ֑י
תִּשְׁתַּפֵּ֣ךְ
עָ֭לַי
וְעַתָּ֗ה
𐤏𐤍𐤉
𐤉𐤌𐤉
𐤉𐤀𐤇𐤆𐤅𐤍𐤉
𐤍𐤐𐤔𐤉
𐤕𐤔𐤕𐤐𐤊
𐤏𐤋𐤉
𐤅𐤏𐤕𐤄
'oniyh
yemeyh
yo'hazwniyh
napesiyh
tisetapeke
'alayh
we'atahh
'oniy
yemey
yo'hazwniy
napesiy
tisetapeke
'alay
we'atah
of suffering
days
grip me.
my soul
is poured out
within me;
And now
30-16. And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
job 30:17
יִשְׁכָּבֽוּן
לֹ֣א
וְ֝עֹרְקַ֗י
עָלָ֑י
מֵ
נִקַּ֣ר
עֲ֭צָמַי
לַ֗יְלָה
𐤉𐤔𐤊𐤅𐤍
𐤋𐤀
𐤅𐤏𐤓𐤒𐤉
𐤏𐤋𐤉
𐤌
𐤍𐤒𐤓
𐤏𐤑𐤌𐤉
𐤋𐤉𐤋𐤄
yisekabwnh
lo'
we'oreqayh
'alayh
me
niqarh
'asamayh
layelahh
yisekabwn
lo'
we'oreqay
'alay
me
niqar
'asamay
layelah
rest.
never
and my gnawing pains
pierces
my bones,
Night
30-17. My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
job 30:18
יַֽאַזְרֵֽנִי
כֻתָּנְתִּ֣י
פִ֖י
כְּ
לְבוּשִׁ֑י
יִתְחַפֵּ֣שׂ
כֹּ֖חַ
בְּרָב
𐤉𐤀𐤆𐤓𐤍𐤉
𐤊𐤕𐤍𐤕𐤉
𐤐𐤉
𐤊
𐤋𐤅𐤔𐤉
𐤉𐤕𐤇𐤐𐤔
𐤊𐤇
𐤓
ya'azereniyh
kutanetiyh
piyh
ke
lebwsiyh
yitehapesh
koha
berabh
ya'azereniy
kutanetiy
piy
ke
lebwsiy
yitehapes
koha
berab
He seizes me
of my tunic.
by the collar
my garment;
He becomes like
power
By great
30-18. By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
job 30:19
וָאֵֽפֶר
עָפָ֥ר
כֶּ
וָ֝אֶתְמַשֵּׁ֗ל
לַחֹ֑מֶר
הֹרָ֥נִי
𐤅𐤀𐤐𐤓
𐤏𐤐𐤓
𐤊
𐤅𐤀𐤕𐤌𐤔𐤋
𐤋𐤇𐤌𐤓
𐤄𐤓𐤍𐤉
wa'eperh
'aparh
ke
wa'etemaselh
lahomerh
horaniyh
wa'eper
'apar
ke
wa'etemasel
lahomer
horaniy
and ashes.
like dust
and I have become
me into the mud,
He throws
30-19. He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
job 30:20
וַתִּתְבֹּ֥נֶן
עָ֝מַ֗דְתִּי
תַעֲנֵ֑נִי
אֵ֭לֶיךָוְלֹ֣א
אֲשַׁוַּ֣ע
𐤅𐤕𐤕𐤍𐤍
𐤏𐤌𐤃𐤕𐤉
𐤕𐤏𐤍𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤅𐤋𐤀
𐤀𐤔𐤅𐤏
watitebonenh
'amadetiyh
ta'aneniyh
'eleykawelo'
'asawa'
watitebonen
'amadetiy
ta'aneniy
'eleykawelo'
'asawa'
You merely look at me.
when I stand up,
answer;
I cry out to You I cry out to You but You do not
for help,
30-20. I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
job 30:21
תִשְׂטְמֵֽנִי
יָדְךָ֣
לִ֑יבְּעֹ֖צֶם
לְאַכְזָ֣ר
בִּֽיתֵּהָפֵ֣ךְ
𐤕𐤔𐤈𐤌𐤍𐤉
𐤉𐤃𐤊
𐤋𐤉𐤏𐤑𐤌
𐤋𐤀𐤊𐤆𐤓
𐤉𐤕𐤄𐤐𐤊
tisetemeniyh
yadeka
liybe'osemh
le'akezarh
biytehapeke
tisetemeniy
yadeka
liybe'osem
le'akezar
biytehapeke
You oppose me
hand.
on me; on me; with Your strong
You have ruthlessly turned
30-21. Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
job 30:22
תּוּשִׁיָּֽה
וּ֝תְמֹגְגֵ֗נִי
תַּרְכִּיבֵ֑נִי
אֶלר֖וּחַ
תִּשָּׂאֵ֣נִי
𐤕𐤅שׁ𐤉𐤄
𐤅𐤕𐤌𐤂𐤂𐤍𐤉
𐤕𐤓𐤊𐤉𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤓𐤅𐤇
𐤕𐤔𐤀𐤍𐤉
twשׁiyahh
wtemogegeniyh
tarekiybeniyh
'elrwha
tisa'eniyh
twשׁiyah
wtemogegeniy
tarekiybeniy
'elrwha
tisa'eniy
in the storm.
You toss me about
and drive me [before it];
into the wind
You snatch me up
30-22. Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
job 30:23
חָֽי
לְכָל
מֹועֵ֣ד
וּבֵ֖ית
תְּשִׁיבֵ֑נִי
מָ֣וֶת
כִּֽייָ֭דַעְתִּי
𐤇𐤉
𐤋𐤊𐤋
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤅𐤉𐤕
𐤕𐤔𐤉𐤍𐤉
𐤌𐤅𐤕
𐤊𐤉𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
hayh
lekalh
mow'edh
wbeyth
tesiybeniyh
maweth
kiyyada'etiyh
hay
lekal
mow'ed
wbeyt
tesiybeniy
mawet
kiyyada'etiy
the living.
for all
appointed
to the place
You will bring me down
[to] death,
Yes, I know that
30-23. For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
job 30:24
לָהֶ֥ןשֽׁוּעַ
אִםבְּ֝פִידֹ֗ו
יָ֑ד
יִשְׁלַח
בְ֭עִי
לֹא
אַ֣ךְ
𐤋𐤄𐤍𐤔𐤅𐤏
𐤀𐤌𐤐𐤉𐤃𐤅
𐤉𐤃
𐤉𐤔𐤋𐤇
𐤏𐤉
𐤋𐤀
𐤀𐤊
lahensw'a
'imbepiydowh
yadh
yiselahh
be'iyh
lo'
'ake
lahensw'a
'imbepiydow
yad
yiselah
be'iy
lo'
'ake
he cries for help
when in his distress.
his hand
stretches out
to a ruined man
no one
Yet
30-24. Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
job 30:25
לָאֶבְיֹֽון
נַ֝פְשִׁ֗י
עָֽגְמָ֥ה
יֹ֑ום
לִקְשֵׁה
בָ֭כִיתִי
אִםלֹ֣א
𐤋𐤀𐤉𐤅𐤍
𐤍𐤐𐤔𐤉
𐤏𐤂𐤌𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤋𐤒𐤔𐤄
𐤊𐤉𐤕𐤉
𐤀𐤌𐤋𐤀
la'ebeyownh
napesiyh
'agemahh
yowmh
liqesehh
bakiytiyh
'imlo'
la'ebeyown
napesiy
'agemah
yowm
liqeseh
bakiytiy
'imlo'
for the needy?
Has my soul
not grieved
for those in trouble?
wept
Have I not
30-25. Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
job 30:26
אֹֽפֶל
וַיָּ֥בֹא
לְ֝אֹ֗ור
וַֽאֲיַחֲלָ֥ה
רָ֑ע
וַיָּ֣בֹא
קִ֭וִּיתִי
כִּ֤יטֹ֣וב
𐤀𐤐𐤋
𐤅𐤉𐤀
𐤋𐤀𐤅𐤓
𐤅𐤀𐤉𐤇𐤋𐤄
𐤓𐤏
𐤅𐤉𐤀
𐤒𐤅𐤉𐤕𐤉
𐤊𐤉𐤈𐤅
'opelh
wayabo'
le'owrh
wa'ayahalahh
ra'
wayabo'
qiwiytiyh
kiytowbh
'opel
wayabo'
le'owr
wa'ayahalah
ra'
wayabo'
qiwiytiy
kiytowb
darkness
came.
for light,
when I looked
evil
came;
I hoped for
But when good,
30-26. When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
job 30:27
עֹֽנִי
יְמֵי
קִדְּמֻ֥נִי
דָ֗מּוּ
וְלֹא
רֻתְּח֥וּ
מֵעַ֖י
𐤏𐤍𐤉
𐤉𐤌𐤉
𐤒𐤃𐤌𐤍𐤉
𐤃𐤌𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤓𐤕𐤇𐤅
𐤌𐤏𐤉
'oniyh
yemeyh
qidemuniyh
damwh
welo'
rutehwh
me'ayh
'oniy
yemey
qidemuniy
damw
welo'
rutehw
me'ay
of affliction
days
confront me.
rest;
and cannot
I am churning
within
30-27. My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
job 30:28
אֲשַׁוֵּֽעַ
בַקָּהָ֣ל
קַ֖מְתִּי
חַמָּ֑ה
בְּלֹ֣א
הִ֭לַּכְתִּי
קֹדֵ֣ר
𐤀𐤔𐤅𐤏
𐤒𐤄𐤋
𐤒𐤌𐤕𐤉
𐤇𐤌𐤄
𐤋𐤀
𐤄𐤋𐤊𐤕𐤉
𐤒𐤃𐤓
'asawe'a
baqahalh
qametiyh
hamahh
belo'
hilaketiyh
qoderh
'asawe'a
baqahal
qametiy
hamah
belo'
hilaketiy
qoder
and cry for help.
in the assembly
I stand up
by the sun.
but not
I go about
blackened,
30-28. I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
job 30:29
יַעֲנָֽה
לִבְנֹ֥ות
וְ֝רֵ֗עַ
לְתַנִּ֑ים
הָיִ֣יתִי
אָ֭ח
𐤉𐤏𐤍𐤄
𐤋𐤍𐤅𐤕
𐤅𐤓𐤏
𐤋𐤕𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
𐤀𐤇
ya'anahh
libenowth
were'a
letaniymh
hayiytiyh
'ahh
ya'anah
libenowt
were'a
letaniym
hayiytiy
'ah
of ostriches.
and a companion
to jackals,
I have become
a brother
30-29. I am a brother to dragons, and a companion to owls.
job 30:30
חֹֽרֶב
מִנִּי
חָ֝֗רָה
וְעַצְמִי
עָלָ֑י
מֵ
שָׁחַ֣ר
עֹ֖ורִי
𐤇𐤓
𐤌𐤍𐤉
𐤇𐤓𐤄
𐤅𐤏𐤑𐤌𐤉
𐤏𐤋𐤉
𐤌
𐤔𐤇𐤓
𐤏𐤅𐤓𐤉
horebh
miniyh
harahh
we'asemiyh
'alayh
me
saharh
'owriyh
horeb
miniy
harah
we'asemiy
'alay
me
sahar
'owriy
with fever.
burn
and my bones
and peels,
grows black
My skin
30-30. My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
job 30:31
בֹּכִֽים
לְקֹ֣ול
וְ֝עֻגָבִ֗י
כִּנֹּרִ֑י
לְ֭אֵבֶל
וַיְהִ֣י
𐤊𐤉𐤌
𐤋𐤒𐤅𐤋
𐤅𐤏𐤂𐤉
𐤊𐤍𐤓𐤉
𐤋𐤀𐤋
𐤅𐤉𐤄𐤉
bokiymh
leqowlh
we'ugabiyh
kinoriyh
le'ebelh
wayehiyh
bokiym
leqowl
we'ugabiy
kinoriy
le'ebel
wayehiy
of weeping.
to the sound
and my flute
My harp
to mourning
is tuned
30-31. My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
Select Book
×
gen
exo
lev
num
deu
jos
jdg
sa1
sa2
kg1
kg2
isa
jer
eze
hos
joe
amo
oba
jon
mic
nah
hab
zep
hag
zac
mal
psa
pro
job
sol
rut
lam
ecc
est
dan
ezr
neh
ch1
ch2
new book
Select Chapter
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Select Verse
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Font Setting
×
Background Color
Heading Color
Hebrew - ON
Phoenician - OFF
Transliteration - ON
Transliteration1 - ON
English - ON
Full English - ON
Scroll Bar Color