14-1. Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.
job 14:2
יַעֲמֹֽוד
וְלֹ֣א
צֵּ֗ל
כַּ֝
וַיִּבְרַ֥ח
וַיִּמָּ֑ל
יָ֭צָא
צִ֣יץ
כְּ
𐤉𐤏𐤌𐤅𐤃
𐤅𐤋𐤀
𐤑𐤋
𐤊
𐤅𐤉𐤓𐤇
𐤅𐤉𐤌𐤋
𐤉𐤑𐤀
𐤑𐤉𐤑
𐤊
ya-'ama-wd
wa-la-a
sa-l
ka
wa-ya-ba-ra-cha
wa-ya-ma-l
ya-sa-a
sa-ytz
ka
ya'amowd
welo'
sel
ka
wayiberah
wayimal
yasa'
siys
ke
endure.
he does not
like a fleeting shadow,
then withers away;
he comes forth,
Like a flower,
14-2. He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
job 14:3
עִמָּֽךְ
בְמִשְׁפָּ֣ט
תָבִ֖יא
וְאֹ֘תִ֤י
עֵינֶ֑ךָ
פָּקַ֣חְתָּ
זֶ֭ה
עַל
אַף
𐤏𐤌𐤊
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤕𐤉𐤀
𐤅𐤀𐤕𐤉
𐤏𐤉𐤍𐤊
𐤐𐤒𐤇𐤕
𐤆𐤄
𐤏𐤋
𐤀𐤐
'a-ma-ka
ba-ma-sha-pa-t
tha-ba-ya
wa-aa-tha-ya
'a-yna-ka
pa-qa-cha-tha
za-ha
'a-l
aa-ph
'imake
bemisepat
tabiy'
we'otiy
'eyneka
paqaheta
zeh
'al
'ap
before
into judgment
Will You bring him
your eyes
Do You open
to one like this?
You?
14-3. And doth thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
job 14:4
אֶחָֽד
לֹ֣א
טָּמֵ֗א
מִ
טָ֭הֹור
יִתֵּ֣ן
מִֽי
𐤀𐤇𐤃
𐤋𐤀
𐤈𐤌𐤀
𐤌
𐤈𐤄𐤅𐤓
𐤉𐤕𐤍
𐤌𐤉
aa-cha-d
la-a
ta-ma-a
ma
ta-ha-wr
ya-tha-n
ma-ya
'ehad
lo'
tame'
mi
tahowr
yiten
miy
one!
No
out of unclean?
clean
can bring
Who
14-4. Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
job 14:5
יַעֲבֹֽור
וְלֹ֣א
עָ֝שִׂ֗יתָ
חֻקָּ֥יו
אִתָּ֑ךְ
חֳדָשָׁ֥יו
מִֽסְפַּר
יָמָ֗יו
אִ֥םחֲרוּצִ֨ים
𐤉𐤏𐤅𐤓
𐤅𐤋𐤀
𐤏𐤔𐤉𐤕
𐤇𐤒𐤉𐤅
𐤀𐤕𐤊
𐤇𐤃𐤔𐤉𐤅
𐤌𐤎𐤐𐤓
𐤉𐤌𐤉𐤅
𐤀𐤌𐤇𐤓𐤅𐤑𐤉𐤌
ya-'aba-wr
wa-la-a
'a-sha-ytha
chuqa-ywa
aa-tha-ka
choda-sha-ywa
ma-sa-pa-r
ya-ma-ywa
aa-mcharwsa-ym
ya'abowr
welo'
'asiyta
huqayw
'itake
hodasayw
misepar
yamayw
'imharwsiym
exceed,
that he cannot
and since You have set
limits
[is] with You,
of his months
and the number
his days
Since [are] determined
14-5. Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
job 14:6
יֹומֹֽו
שָׂכִ֥יר
כְּ
עַדיִ֝רְצֶ֗ה
וְיֶחְדָּ֑ל
עָלָ֣יו
מֵ
שְׁעֵ֣ה
𐤉𐤅𐤌𐤅
𐤔𐤊𐤉𐤓
𐤊
𐤏𐤃𐤉𐤓𐤑𐤄
𐤅𐤉𐤇𐤃𐤋
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤌
𐤔𐤏𐤄
ya-wma-wa
sha-ka-yr
ka
'a-dya-ra-sa-ha
wa-ya-cha-da-l
'a-la-ywa
ma
sha-'a-ha
yowmow
sakiyr
ke
'adyireseh
weyehedal
'alayw
me
se'eh
his day
as a hired hand.
so he can enjoy
and let him rest,
him
from
look away
14-6. Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
job 14:7
תֶחְדָּֽל
לֹ֣א
וְ֝יֹֽנַקְתֹּ֗ו
יַחֲלִ֑יף
וְעֹ֣וד
אִֽםיִ֭כָּרֵת
תִּ֫קְוָ֥ה
לָעֵ֗ץ
כִּ֤ייֵ֥שׁ
𐤕𐤇𐤃𐤋
𐤋𐤀
𐤅𐤉𐤍𐤒𐤕𐤅
𐤉𐤇𐤋𐤉𐤐
𐤅𐤏𐤅𐤃
𐤀𐤌𐤉𐤊𐤓𐤕
𐤕𐤒𐤅𐤄
𐤋𐤏𐤑
𐤊𐤉𐤉𐤔
tha-cha-da-l
la-a
wa-ya-na-qa-tha-wa
ya-chala-yph
wa-'a-wd
aa-mya-ka-ra-tha
tha-qa-wa-ha
la-'a-tz
ka-yya-sha
tehedal
lo'
weyonaqetow
yahaliyp
we'owd
'imyikaret
tiqewah
la'es
kiyyes
fail.
will not
and its tender shoots
it will sprout
again,
If it is cut down,
hope
for a tree:
For there is
14-7. For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
job 14:8
גִּזְעֹֽו
יָמ֥וּת
וּ֝בֶעָפָ֗ר
שָׁרְשֹׁ֑ו
בָּאָ֣רֶץ
אִםיַזְקִ֣ין
𐤂𐤆𐤏𐤅
𐤉𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤏𐤐𐤓
𐤔𐤓𐤔𐤅
𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤌𐤉𐤆𐤒𐤉𐤍
ga-za-'a-wa
ya-mwtha
wba-'a-pa-r
sha-ra-sha-wa
ba-aa-ra-tz
aa-mya-za-qa-yn
gize'ow
yamwt
wbe'apar
saresow
ba'ares
'imyazeqiyn
and its stump
dies
in the soil,
its roots
in the ground
If grow old
14-8. Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
job 14:9
נָֽטַע
כְּמֹו
קָצִ֣יר
וְעָשָׂ֖ה
יַפְרִ֑חַ
מַ֣יִם
רֵ֣יחַ
מֵ
𐤍𐤈𐤏
𐤊𐤌𐤅
𐤒𐤑𐤉𐤓
𐤅𐤏𐤔𐤄
𐤉𐤐𐤓𐤇
𐤌𐤉𐤌
𐤓𐤉𐤇
𐤌
na-ta-'
ka-ma-wa
qa-sa-yr
wa-'a-sha-ha
ya-pa-ra-cha
ma-ya-m
ra-ycha
ma
nata'
kemow
qasiyr
we'asah
yaperiha
mayim
reyha
me
a sapling.
like
twigs
and put forth
it will bud
of water
at the scent
14-9. Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
job 14:10
וְאַיֹּֽו
אָדָ֣ם
וַיִּגְוַ֖ע
וַֽיֶּחֱלָ֑שׁ
יָ֭מוּת
וְגֶ֣בֶר
𐤅𐤀𐤉𐤅
𐤀𐤃𐤌
𐤅𐤉𐤂𐤅𐤏
𐤅𐤉𐤇𐤋𐤔
𐤉𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤂𐤓
wa-aa-ya-wa
aa-da-m
wa-ya-ga-wa-'
wa-ya-chu-la-sha
ya-mwtha
wa-ga-ba-r
we'ayow
'adam
wayigewa'
wayehelas
yamwt
wegeber
and where [is] he?
he
breathes his last,
and is laid low;
dies
But a man
14-10. But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?
job 14:11
וְיָבֵֽשׁ
יֶחֱרַ֥ב
וְ֝נָהָ֗ר
יָ֑ם
מִנִּי
מַ֭יִם
אָֽזְלוּ
𐤅𐤉𐤔
𐤉𐤇𐤓
𐤅𐤍𐤄𐤓
𐤉𐤌
𐤌𐤍𐤉
𐤌𐤉𐤌
𐤀𐤆𐤋𐤅
wa-ya-ba-sha
ya-chu-ra-b
wa-na-ha-r
ya-m
ma-na-ya
ma-ya-m
aa-za-lwa
weyabes
yeherab
wenahar
yam
miniy
mayim
'azelw
and dry,
becomes parched
and a river
the sea
from
As water
disappears
14-11. As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
job 14:12
שְּׁנָתָֽם
מִ
יֵ֝עֹ֗רוּ
וְלֹֽא
יָקִ֑יצוּ
לֹ֣א
שָׁ֭מַיִם
בִּלְתִּ֣י
עַד
יָ֫ק֥וּם
וְֽלֹא
שָׁכַ֗ב
וְאִ֥ישׁ
𐤔𐤍𐤕𐤌
𐤌
𐤉𐤏𐤓𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤒𐤉𐤑𐤅
𐤋𐤀
𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤋𐤕𐤉
𐤏𐤃
𐤉𐤒𐤅𐤌
𐤅𐤋𐤀
𐤔𐤊
𐤅𐤀𐤉𐤔
sha-na-tha-m
ma
ya-'a-rwa
wa-la-a
ya-qa-yswa
la-a
sha-ma-ya-m
ba-la-tha-ya
'a-d
ya-qwm
wa-la-a
sha-ka-b
wa-aa-ysha
senatam
mi
ye'orw
welo'
yaqiysw
lo'
samayim
biletiy
'ad
yaqwm
welo'
sakab
we'iys
his sleep.
from
roused
[or]
be awakened
he will not
the heavens
are no more,
Until
rise.
and does not
lies down
so man
14-12. So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
job 14:13
וְתִזְכְּרֵֽנִי
לִ֖יחֹ֣ק
תָּ֤שִֽׁית
אַפֶּ֑ךָ
שׁ֣וּב
עַד
תַּ֭סְתִּירֵנִי
תַּצְפִּנֵ֗נִי
בִּשְׁאֹ֬ול
יִתֵּ֨ן
מִ֤י
𐤅𐤕𐤆𐤊𐤓𐤍𐤉
𐤋𐤉𐤇𐤒
𐤕𐤔𐤉𐤕
𐤀𐤐𐤊
𐤔𐤅
𐤏𐤃
𐤕𐤎𐤕𐤉𐤓𐤍𐤉
𐤕𐤑𐤐𐤍𐤍𐤉
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤉𐤕𐤍
𐤌𐤉
wa-tha-za-ka-ra-na-ya
la-ycha-qh
tha-sha-ytha
aa-pa-ka
shwb
'a-d
tha-sa-tha-yra-na-ya
tha-sa-pa-na-na-ya
ba-sha-aa-wl
ya-tha-n
ma-ya
wetizekereniy
liyhoq
tasiyt
'apeka
swb
'ad
tasetiyreniy
tasepineniy
bise'owl
yiten
miy
and then remember me.
a time for me
If only You would appoint
Your anger
passes.
until
and conceal me
You would hide
me in Sheol
If only
14-13. O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
job 14:14
חֲלִיפָתִֽי
בֹּ֝֗וא
עַד
אֲיַחֵ֑ל
צְבָאִ֣י
יְמֵ֣י
כָּל
יִ֫חְיֶ֥ה
הֲ
גֶּ֗בֶר
אִםיָמ֥וּת
𐤇𐤋𐤉𐤐𐤕𐤉
𐤅𐤀
𐤏𐤃
𐤀𐤉𐤇𐤋
𐤑𐤀𐤉
𐤉𐤌𐤉
𐤊𐤋
𐤉𐤇𐤉𐤄
𐤄
𐤂𐤓
𐤀𐤌𐤉𐤌𐤅𐤕
chala-ypa-tha-ya
ba-wa
'a-d
aaya-cha-l
sa-ba-aa-ya
ya-ma-ya
ka-l
ya-cha-ya-ha
ha
ga-ba-r
aa-mya-mwtha
haliypatiy
bow'
'ad
'ayahel
seba'iy
yemey
kal
yiheyeh
ha
geber
'imyamwt
my relief
comes.
until
I will wait,
of my hard service
the days
All
will he live [again]?
a man
When dies,
14-14. If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
job 14:15
תִכְסֹֽף
יָדֶ֣יךָ
לְֽמַעֲשֵׂ֖ה
אֶֽעֱנֶ֑ךָּ
וְאָנֹכִ֣י
תִּ֭קְרָא
𐤕𐤊𐤎𐤐
𐤉𐤃𐤉𐤊
𐤋𐤌𐤏𐤔𐤄
𐤀𐤏𐤍𐤊
𐤅𐤀𐤍𐤊𐤉
𐤕𐤒𐤓𐤀
tha-ka-sa-ph
ya-da-yka
la-ma-'asha-ha
aa-'u-na-ka
wa-aa-na-ka-ya
tha-qa-ra-a
tikesop
yadeyka
lema'aseh
'e'eneka
we'anokiy
tiqera'
You will desire
of Your hands.
the work
will answer You;
and I
You will call,
14-15. Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
job 14:16
חַטָּאתִֽי
עַל
תִ֝שְׁמֹ֗ור
לֹֽא
תִּסְפֹּ֑ור
צְעָדַ֣י
כִּֽיעַ֭תָּה
𐤇𐤈𐤀𐤕𐤉
𐤏𐤋
𐤕𐤔𐤌𐤅𐤓
𐤋𐤀
𐤕𐤎𐤐𐤅𐤓
𐤑𐤏𐤃𐤉
𐤊𐤉𐤏𐤕𐤄
cha-ta-atha-ya
'a-l
tha-sha-ma-wr
la-a
tha-sa-pa-wr
sa-'a-da-ya
ka-y'a-tha-ha
hata'tiy
'al
tisemowr
lo'
tisepowr
se'aday
kiy'atah
my sin.
of
keep track
but would not
You would count
my steps,
For then
14-16. For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
job 14:17
עֲוֹנִֽי
עַל
וַ֝תִּטְפֹּ֗ל
פִּשְׁעִ֑י
בִּצְרֹ֣ור
חָתֻ֣ם
𐤏𐤅𐤍𐤉
𐤏𐤋
𐤅𐤕𐤈𐤐𐤋
𐤐𐤔𐤏𐤉
𐤑𐤓𐤅𐤓
𐤇𐤕𐤌
'awa-na-ya
'a-l
wa-tha-ta-pa-l
pa-sha-'a-ya
ba-sa-ra-wr
cha-thum
'awoniy
'al
watitepol
pise'iy
biserowr
hatum
my iniquity.
over
and You would cover
My transgression
in a bag,
would be sealed
14-17. My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
job 14:18
מְּקֹמֹֽו
מִ
יֶעְתַּ֥ק
וְ֝צ֗וּר
יִבֹּ֑ול
נֹופֵ֣ל
הַר
וְ֭אוּלָם
𐤌𐤒𐤌𐤅
𐤌
𐤉𐤏𐤕𐤒
𐤅𐤑𐤅𐤓
𐤉𐤅𐤋
𐤍𐤅𐤐𐤋
𐤄𐤓
𐤅𐤀𐤅𐤋𐤌
ma-qa-ma-wa
ma
ya-'a-tha-qh
wa-swr
ya-ba-wl
na-wpa-l
ha-r
wa-awla-m
meqomow
mi
ye'etaq
weswr
yibowl
nowpel
har
we'wlam
its place,
from
is dislodged
and a rock
and crumbles
erodes
as a mountain
But
14-18. And surely the mountains falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
job 14:19
הֶאֱבַֽדְתָּ
אֱנֹ֣ושׁ
וְתִקְוַ֖ת
אָ֑רֶץ
עֲפַר
סְפִיחֶ֥יהָ
תִּשְׁטֹֽף
מַ֗יִם
שָׁ֥חֲקוּ
אֲבָנִ֤ים
𐤄𐤀𐤃𐤕
𐤀𐤍𐤅𐤔
𐤅𐤕𐤒𐤅𐤕
𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤐𐤓
𐤎𐤐𐤉𐤇𐤉𐤄
𐤕𐤔𐤈𐤐
𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤇𐤒𐤅
𐤀𐤍𐤉𐤌
ha-au-ba-da-tha
au-na-wsha
wa-tha-qa-wa-tha
aa-ra-tz
'apa-r
sa-pa-ycha-yha
tha-sha-ta-ph
ma-ya-m
sha-chaqwa
aaba-na-ym
he'ebadeta
'enows
wetiqewat
'ares
'apar
sepiyheyha
tisetop
mayim
sahaqw
'abaniym
so You destroy
a man’s
hope.
the soil,
and torrents
wash away
as water
wears away
stones
14-19. The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
job 14:20
וַֽתְּשַׁלְּחֵֽהוּ
פָ֝נָ֗יו
מְשַׁנֶּ֥ה
וַֽיַּהֲלֹ֑ךְ
לָ֭נֶצַח
תִּתְקְפֵ֣הוּ
𐤅𐤕𐤔𐤋𐤇𐤄𐤅
𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤌𐤔𐤍𐤄
𐤅𐤉𐤄𐤋𐤊
𐤋𐤍𐤑𐤇
𐤕𐤕𐤒𐤐𐤄𐤅
wa-tha-sha-la-cha-hwa
pa-na-ywa
ma-sha-na-ha
wa-ya-hala-ka
la-na-sa-cha
tha-tha-qa-pa-hwa
watesalehehw
panayw
mesaneh
wayahaloke
lanesah
titeqepehw
and send him away.
his countenance
You change
and he passes on;
You forever
overpower him,
14-20. Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
job 14:21
יָבִ֥ין
וְֽלֹא
וְ֝יִצְעֲר֗וּ
יֵדָ֑ע
וְלֹ֣א
בָ֭נָיו
יִכְבְּד֣וּ
𐤉𐤉𐤍
𐤅𐤋𐤀
𐤅𐤉𐤑𐤏𐤓𐤅
𐤉𐤃𐤏
𐤅𐤋𐤀
𐤍𐤉𐤅
𐤉𐤊𐤃𐤅
ya-ba-yn
wa-la-a
wa-ya-sa-'arwa
ya-da-'
wa-la-a
ba-na-ywa
ya-ka-ba-dwa
yabiyn
welo'
weyise'arw
yeda'
welo'
banayw
yikebedw
he is unaware.
if they are brought low,
know it;
he does not
If his sons
receive honor,
14-21. His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
job 14:22
תֶּאֱבָֽל
עָלָ֥יו
וְ֝נַפְשֹׁ֗ו
יִכְאָ֑ב
עָלָ֣יו
בְּ֭שָׂרֹו
לָֽמֹואַךְ
𐤕𐤀𐤋
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤍𐤐𐤔𐤅
𐤉𐤊𐤀
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤔𐤓𐤅
𐤋𐤌𐤅𐤀𐤊
tha-au-ba-l
'a-la-ywa
wa-na-pa-sha-wa
ya-ka-aa-b
'a-la-ywa
ba-sha-ra-wa
la-ma-waa-ka
te'ebal
'alayw
wenapesow
yike'ab
'alayw
besarow
lamow'ake
and mourns
himself.”
the pain
only for
of his own body
He feels only
14-22. But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.