job 4:1

וַיֹּאמַֽרהַֽתֵּימָנִ֗יאֱלִיפַ֥זוַ֭יַּעַן
wayo'marh
hateymaniyh
'eliypazh
waya'anh
wayo'mar
hateymaniy
'eliypaz
waya'an
the Temanite
Then Eliphaz
replied:

4-1. Then Eliphaz the Temanite answered and said,

job 4:2

יוּכָֽלמִ֣יבְּ֝מִלִּ֗יןוַעְצֹ֥ראֵלֶ֣יךָתִּלְאֶ֑הדָבָ֣רנִסָּ֬ההֲ
ywkalh
miyh
bemiliynh
wa'esorh
'eleykatile'ehh
dabarh
nisahh
ha
ywkal
miy
bemiliyn
wa'esor
'eleykatile'eh
dabar
nisah
ha
can
Yet who
from speaking?
keep
with you, will you be wearied?
a word
“If one ventures

4-2. If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?

job 4:3

תְּחַזֵּֽקרָפֹ֣ותוְיָדַ֖יִםרַבִּ֑יםיִסַּ֣רְתָּהִ֭נֵּה
tehazeqh
rapowth
weyadayimh
rabiymh
yisareta
hinehh
tehazeq
rapowt
weyadayim
rabiym
yisareta
hineh
and have strengthened
their feeble
hands.
many,
you have instructed
Surely

4-3. Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.

job 4:4

תְּאַמֵּֽץכֹּרְעֹ֣ותוּבִרְכַּ֖יִםמִלֶּ֑יךָיְקִימ֣וּןכֹּ֖ושֵׁל
te'amesh
kore'owth
wbirekayimh
mileyka
yeqiymwnh
kowselh
te'ames
kore'owt
wbirekayim
mileyka
yeqiymwn
kowsel
and have made firm
that were buckling.
the knees
Your words
have steadied
those who stumbled,

4-4. Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.

job 4:5

וַתִּבָּהֵֽלעָ֝דֶ֗יךָתִּגַּ֥עאֵלֶ֣יךָוַתֵּ֑לֶאתָּבֹ֣ואכִּ֤יעַתָּ֨ה
watibahelh
'adeyka
tiga'
'eleykawatele'
tabow'
kiy'atahh
watibahel
'adeyka
tiga'
'eleykawatele'
tabow'
kiy'atah
and you are dismayed.
It strikes you,
upon you, and you are weary.
it has come
But now

4-5. But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.

job 4:6

דְּרָכֶֽיךָוְתֹ֣םתִּ֝קְוָתְךָ֗כִּסְלָתֶ֑ךָיִ֭רְאָתְךָלֹ֣אהֲ
derakeyka
wetomh
tiqewateka
kiselateka
yire'ateka
lo'
ha
derakeyka
wetom
tiqewateka
kiselateka
yire'ateka
lo'
ha
of your ways
and the uprightness
your hope?
your confidence,
Is your reverence
not

4-6. Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?

job 4:7

נִכְחָֽדוּיְשָׁרִ֥יםוְ֝אֵיפֹ֗האָבָ֑דנָקִ֣יה֣וּאמִ֤ינָ֗אזְכָר
nikehadwh
yesariymh
we'eypohh
'abadh
naqiyh
hw'
miyh
na'
zekarh
nikehadw
yesariym
we'eypoh
'abad
naqiy
hw'
miy
na'
zekar
destroyed?
were the upright
Or where
has perished
he was innocent?
when
Who
now:
Consider

4-7. Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?

job 4:8

יִקְצְרֻֽהוּעָמָ֣לוְזֹרְעֵ֖יאָ֑וֶןחֹ֣רְשֵׁיאֲשֶׁ֣ררָ֭אִיתִיכַּ
yiqeseruhwh
'amalh
wezore'eyh
'awenh
horeseyh
'aserra'iytiyh
ka
yiqeseruhw
'amal
wezore'ey
'awen
horesey
'aserra'iytiy
ka
reap the same.
trouble,
and those who sow
iniquity,
those who plow
As I have observed,

4-8. Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.

job 4:9

יִכְלֽוּאַפֹּ֣ור֖וּחַוּמֵיֹאבֵ֑דוּאֱלֹ֣והַנִּשְׁמַ֣תמִ
yikelwh
'apowh
rwha
wme
yo'bedwh
'elowha
nisemath
mi
yikelw
'apow
rwha
wme
yo'bedw
'elowha
nisemat
mi
they are consumed.
of His anger
by the blast
and and
they perish,
of God
By the breath

4-9. By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.

job 4:10

נִתָּֽעוּכְפִירִ֣יםוְשִׁנֵּ֖ישָׁ֑חַלוְקֹ֣ולאַ֭רְיֵהשַׁאֲגַ֣ת
nita'wh
kepiyriymh
wesineyh
sahalh
weqowlh
'areyehh
sa'agath
nita'w
kepiyriym
wesiney
sahal
weqowl
'areyeh
sa'agat
are broken.
of the young lions
yet the teeth
and the fierce lion
may growl,
The lion
may roar,

4-10. The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.

job 4:11

יִתְפָּרָֽדוּלָ֝בִ֗יאוּבְנֵ֥יטָ֑רֶףבְּלִימִאֹבֵ֣דלַ֭יִשׁ
yiteparadwh
labiy'
wbeneyh
tareph
beliyh
mi
'obedh
layish
yiteparadw
labiy'
wbeney
tarep
beliy
mi
'obed
layis
are scattered.
of the lioness
and the cubs
of prey,
for lack
perishes
The old lion

4-11. The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.

job 4:12

מֶֽנְהֽוּשֵׁ֣מֶץאָ֝זְנִ֗יוַתִּקַּ֥חיְגֻנָּ֑בוְ֭אֵלַידָּבָ֣ר
menehwh
semesh
'azeniyh
watiqahh
yegunabh
we'elaydabarh
menehw
semes
'azeniy
watiqah
yegunab
we'elaydabar
of it.
a whisper
my ears
caught
secretly;
came to me Now a word

4-12. Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.

job 4:13

אֲנָשִֽׁיםעַלתַּ֝רְדֵּמָ֗הבִּנְפֹ֥ללָ֑יְלָהחֶזְיֹנֹ֣ותמֵבִּ֭שְׂעִפִּים
'anasiymh
'alh
taredemahh
binepolh
layelahh
hezeyonowth
me
bise'ipiymh
'anasiym
'al
taredemah
binepol
layelah
hezeyonowt
me
bise'ipiym
men,
on
when deep sleep
falls
in the night,
visions
In disquieting

4-13. In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,

job 4:14

הִפְחִֽידעַצְמֹותַ֣יוְרֹ֖בוּרְעָדָ֑הקְ֭רָאַנִיפַּ֣חַד
hipehiydh
'asemowtayh
werobh
wre'adahh
qera'aniyh
pahadh
hipehiyd
'asemowtay
werob
wre'adah
qera'aniy
pahad
shake.
my bones
and made all
and trembling
came over me
fear

4-14. Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.

job 4:15

בְּשָׂרִֽישַֽׂעֲרַ֥תתְּ֝סַמֵּ֗ריַחֲלֹ֑ףפָּנַ֣יעַלוְ֭רוּחַ
besariyh
sa'arath
tesamerh
yahaloph
panayh
'alh
werwha
besariy
sa'arat
tesamer
yahalop
panay
'al
werwha
on my body
[and] the hair
bristled.
glided
my face,
past
Then a spirit

4-15. Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:

job 4:16

אֶשְׁמָֽעוָקֹ֣ולדְּמָמָ֖העֵינָ֑ילְנֶ֣גֶדתְּ֭מוּנָהמַרְאֵ֗הוּאַכִּ֬ירוְֽלֹאיַעֲמֹ֤ד
'esema'
waqowlh
demamahh
'eynayh
lenegedh
temwnahh
mare'ehwh
'akiyrh
welo'
ya'amodh
'esema'
waqowl
demamah
'eynay
leneged
temwnah
mare'ehw
'akiyr
welo'
ya'amod
and I heard
voice:
a whispering
my eyes,
loomed before
a form
its appearance;
discern
but I could not
It stood still,

4-16. It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,

job 4:17

גָּֽבֶריִטְהַרעֹשֵׂ֗הוּאִ֥םמֵ֝יִצְדָּ֑קאֱלֹ֣והַמֵאֱנֹושׁהַֽ֭
gaberh
yiteharh
'osehwh
'imme
yisedaqh
'elowha
me
'enowsh
ha
gaber
yitehar
'osehw
'imme
yisedaq
'elowha
me
'enows
ha
a man
more pure
than his Maker?
or or
be more righteous
than God,
‘Can a [mortal]

4-17. Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?

job 4:18

תָּהֳלָֽהיָשִׂ֥יםוּ֝בְמַלְאָכָ֗יויַאֲמִ֑יןלֹ֣אבַּ֭עֲבָדָיוהֵ֣ן
taholahh
yasiymh
wbemale'akaywh
ya'amiynh
lo'
ba'abadaywh
henh
taholah
yasiym
wbemale'akayw
ya'amiyn
lo'
ba'abadayw
hen
with error,
and He charges
His angels
trust
God puts no
in His servants,
If

4-18. Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:

job 4:19

עָֽשׁלִפְנֵייְ֝דַכְּא֗וּםיְסֹודָ֑םאֲשֶׁרבֶּעָפָ֥רחֹ֗מֶרבָֽתֵּישֹׁכְנֵ֬יאַ֤ף
'ash
lipeneyh
yedake'wmh
yesowdamh
'aserbe'aparh
homerh
bateyh
sokeneyh
'aph
'as
lipeney
yedake'wm
yesowdam
'aserbe'apar
homer
batey
sokeney
'ap
like a moth!
who can be crushed
foundations
whose whose whose are in the dust,
of clay,
in houses
those who dwell
how much more

4-19. How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?

job 4:20

יֹאבֵֽדוּלָנֶ֥צַחמֵ֝שִׂ֗יםבְּלִ֥ימִיֻכַּ֑תּוּלָעֶ֣רֶבבֹּ֣קֶרמִ
yo'bedwh
lanesahh
mesiymh
beliyh
mi
yukatwh
la'erebh
boqerh
mi
yo'bedw
lanesah
mesiym
beliy
mi
yukatw
la'ereb
boqer
mi
they perish
forever.
unnoticed,
They are smashed to pieces
to dusk;
dawn
from

4-20. They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.

job 4:21

בְחָכְמָֽהוְלֹ֣אבָּ֑םיָ֝מ֗וּתוּיִתְרָ֣םנִסַּ֣עלֹאהֲ
behakemahh
welo'
bamyamwtwh
yiteramh
nisa'
lo'
ha
behakemah
welo'
bamyamwtw
yiteram
nisa'
lo'
ha
wisdom?’
without
so that they die
Are not their tent cords
pulled up,

4-21. Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.