job 6:1

וַיֹּאמַֽראִיֹּ֗ובלָֽךְוַיַּ֥עַן
wayo'marh
'iyowbh
lakewaya'anh
wayo'mar
'iyowb
lakewaya'an
Then Job
for yourself.” for yourself.” replied:

6-1. But Job answered and said,

job 6:2

יָֽחַדיִשְׂאוּבְּֽמֹאזְנַ֥יִםוְ֝הַוָּתִ֗יכַּעְשִׂ֑ייִשָּׁקֵ֣לל֗וּשָׁקֹ֣ול
yahadh
yise'wh
bemo'zenayimh
wehawatiyh
ka'esiyh
yisaqelh
lwsaqowlh
yahad
yise'w
bemo'zenayim
wehawatiy
ka'esiy
yisaqel
lwsaqowl
with
placed
on the scales.
and my calamity
my grief
“If only could be weighed

6-2. Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!

job 6:3

לָֽעוּדְּבָרַ֥יכֵּ֝֗ןעַליִכְבָּ֑דיַמִּ֣יםחֹ֣ולמֵכִּֽיעַתָּ֗ה
la'wh
debarayh
kenh
'alh
yikebadh
yamiymh
howlh
me
kiy'atahh
la'w
debaray
ken
'al
yikebad
yamiym
howl
me
kiy'atah
have been rash.
my words
no wonder
it would outweigh
of the seas—
the sand
For then

6-3. For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.

job 6:4

יַֽעַרְכֽוּנִיאֱלֹ֣והַּבִּעוּתֵ֖ירוּחִ֑ישֹׁתָ֣האֲשֶׁ֣רחֲ֭מָתָםעִמָּדִ֗ישַׁדַּ֡יכִּ֤יחִצֵּ֪י
ya'arekwniyh
'elowha
bi'wteyh
rwhiyh
sotahh
'aserhamatamh
'imadiyh
sadayh
kiyhiseyh
ya'arekwniy
'elowha
bi'wtey
rwhiy
sotah
'aserhamatam
'imadiy
saday
kiyhisey
are arrayed against me.
of God
the terrors
my spirit
drinks in
their poison;
have pierced me;
of the Almighty
For the arrows

6-4. For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.

job 6:5

בְּלִילֹֽועַלשֹּׁ֝֗וראִ֥םיִגְעֶהדֶ֑שֶׁאעֲלֵיפֶּ֥רֶאיִֽנְהַקהֲ
beliylowh
'alh
sowrh
'imyige'ehh
dese'
'aleyh
pere'
yinehaqh
ha
beliylow
'al
sowr
'imyige'eh
dese'
'aley
pere'
yinehaq
ha
its fodder?
over
an ox
or low
fresh grass,
over
Does a wild donkey
bray

6-5. Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?

job 6:6

חַלָּמֽוּתבְּרִ֣ירטַ֝֗עַםאִםיֶשׁמֶ֑לַחבְּלִימִתָּ֭פֵליֵאָכֵ֣להֲ
halamwth
beriyrh
ta'amh
'imyesh
melahh
beliyh
mi
tapelh
ye'akelh
ha
halamwt
beriyr
ta'am
'imyes
melah
beliy
mi
tapel
ye'akel
ha
of an egg?
in the white
flavor
or is there
salt,
without
Is tasteless food
eaten

6-6. Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?

job 6:7

לַחְמִֽידְוֵ֥יכִּהֵ֝֗מָּהנַפְשִׁ֑ילִנְגֹּ֣ועַמֵאֲנָ֣ה
lahemiyh
deweyh
ki
hemahh
napesiyh
linegow'a
me'anahh
lahemiy
dewey
ki
hemah
napesiy
linegow'a
me'anah
food to me.
loathsome
they are
My soul
to touch them;
refuses

6-7. The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.

job 6:8

אֱלֹֽוהַּיִתֵּ֥ןוְ֝תִקְוָתִ֗ישֶֽׁאֱלָתִ֑יתָּבֹ֣ואיִ֭תֵּןמִֽי
'elowha
yitenh
wetiqewatiyh
se'elatiyh
tabow'
yitenh
miyh
'elowha
yiten
wetiqewatiy
se'elatiy
tabow'
yiten
miy
and God
would fulfill
my hope:
my request
were granted
If only

6-8. Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!

job 6:9

וִֽיבַצְּעֵֽנִייָ֝דֹ֗ויַתֵּ֥רוִֽידַכְּאֵ֑נִיאֱ֭לֹוהַּוְיֹאֵ֣ל
wiybase'eniyh
yadowh
yaterh
wiydake'eniyh
'elowha
weyo'elh
wiybase'eniy
yadow
yater
wiydake'eniy
'elowha
weyo'el
and cut me off!
His hand
to unleash
to crush me,
that God
would be willing

6-9. Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!

job 6:10

קָדֹֽושׁאִמְרֵ֥יכִ֝חַ֗דְתִּיכִּילֹ֥איַחְמֹ֑וללֹ֣אבְ֭חִילָהוַאֲסַלְּדָ֣הנֶ֘חָ֤מָתִ֗יעֹ֨ודוּ֥תְהִי
qadowsh
'imereyh
kihadetiyh
kiylo'
yahemowlh
lo'
behiylahh
wa'asaledahh
nehamatiyh
'owdh
wtehiyh
qadows
'imerey
kihadetiy
kiylo'
yahemowl
lo'
behiylah
wa'asaledah
nehamatiy
'owd
wtehiy
of the Holy One.
the words
denied
that I have not
through unrelenting
pain,
and joy
me comfort,
It still
brings

6-10. Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.

job 6:11

נַפְשִֽׁיכִּֽיאַאֲרִ֥יךְקִּ֝צִּ֗יוּמַהכִֽיאֲיַחֵ֑לכֹּחִ֥ימַה
napesiyh
kiy'a'ariyke
qisiyh
wmahh
kiy'ayahelh
kohiyh
mahh
napesiy
kiy'a'ariyke
qisiy
wmah
kiy'ayahel
kohiy
mah
I
that should be patient?
is my future,
What
that I should still hope?
strength do I have,
What

6-11. What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?

job 6:12

נָחֽוּשׁאִֽםבְּשָׂרִ֥יכֹּחִ֑יאֲבָנִ֣יםאִםכֹּ֣חַ
nahwsh
'imbesariyh
kohiyh
'abaniymh
'imkoha
nahws
'imbesariy
kohiy
'abaniym
'imkoha
made of bronze?
my flesh
like that
of stone,
or Is my strength

6-12. Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?

job 6:13

מִמֶּֽנִּינִדְּחָ֥הבִ֑יוְ֝תֻשִׁיָּ֗העֶזְרָתִ֣יאִ֬םאֵ֣יןהַ
mimeniyh
nidehahh
biywetusiyahh
'ezeratiyh
'im'eynh
ha
mimeniy
nidehah
biywetusiyah
'ezeratiy
'im'eyn
ha
from me?
is driven
within me, now that success
help
[Is] there any [Is] there any

6-13. Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?

job 6:14

יַעֲזֹֽובשַׁדַּ֣יוְיִרְאַ֖תחָ֑סֶדרֵעֵ֣הוּמֵלַמָּ֣ס
ya'azowbh
sadayh
weyire'ath
hasedh
re'ehwh
me
lamash
ya'azowb
saday
weyire'at
hased
re'ehw
me
lamas
even if he forsakes
of the Almighty.
the fear
[should have] the kindness
of his friend,
A despairing man

6-14. To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.

job 6:15

יַעֲבֹֽרוּנְחָלִ֣יםאֲפִ֖יקכַּנָ֑חַלכְמֹובָּגְד֣וּאַ֭חַי
ya'aborwh
nehaliymh
'apiyqh
ka
nahalh
kemowh
bagedwh
'ahayh
ya'aborw
nehaliym
'apiyq
ka
nahal
kemow
bagedw
'ahay
that overflow,
as seasonal streams
a wadi,
as
are as faithless
[But] my brothers

6-15. My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;

job 6:16

שָֽׁלֶגיִתְעַלֶּםעָ֝לֵ֗ימֹוקָ֑רַחמִנִּיהַקֹּדְרִ֥ים
salegh
yite'alemh
'aleymowh
qarahh
miniyh
haqoderiymh
saleg
yite'alem
'aleymow
qarah
miniy
haqoderiym
snow,
of melting
and the inflow
of the ice
because
darkened

6-16. Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:

job 6:17

מְּקֹומָֽםמִנִדְעֲכ֥וּבְּ֝חֻמֹּ֗ונִצְמָ֑תוּיְזֹרְב֣וּבְּ֭עֵת
meqowmamh
mi
nide'akwh
behumowh
nisematwh
yezorebwh
be'eth
meqowmam
mi
nide'akw
behumow
nisematw
yezorebw
be'et
their channels
from
[and] vanishing
in the heat.
but ceasing
in the dry season

6-17. What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.

job 6:18

וְיֹאבֵֽדוּבַתֹּ֣הוּיַעֲל֖וּדַּרְכָּ֑םאָרְחֹ֣ותיִ֭לָּ֣פְתוּ
weyo'bedwh
batohwh
ya'alwh
darekamh
'arehowth
yilapetwh
weyo'bedw
batohw
ya'alw
darekam
'arehowt
yilapetw
and perish.
into the wasteland
they go
from their routes;
Caravans
turn aside

6-18. The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.

job 6:19

קִוּוּשְׁ֝בָ֗אהֲלִיכֹ֥תתֵּמָ֑אאָרְחֹ֣ותהִ֭בִּיטוּ
qiwwh
seba'
haliykoth
tema'
'arehowth
hibiytwh
qiww
seba'
haliykot
tema'
'arehowt
hibiytw
hope
of Sheba
the travelers
of Tema
The caravans
look [for water];

6-19. The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.

job 6:20

וַיֶּחְפָּֽרוּעָ֝דֶ֗יהָבָּ֥אוּכִּֽיבָטָ֑חלָֽמֹובֹּ֥שׁוּ
wayeheparwh
'adeyha
ba'wh
kiybatahh
lamowboswh
wayeheparw
'adeyha
ba'w
kiybatah
lamowbosw
brings disappointment.
their arrival
by their confidence;
to find it. They are confounded

6-20. They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.

job 6:21

וַתִּירָֽאוּחֲ֝תַ֗תלֹ֑ותִּֽרְא֥וּהֱיִ֣יתֶםכִּֽיעַ֭תָּה
watiyra'wh
hatath
lowtire'wh
heyiytemh
kiy'atahh
watiyra'w
hatat
lowtire'w
heyiytem
kiy'atah
and you are afraid.
terror,
of no help; you see
you are
For now

6-21. For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid.

job 6:22

בַעֲדִֽישִׁחֲד֥וּכֹּחֲכֶ֗םלִ֑יוּ֝מִהָ֣בוּכִיאָ֭מַרְתִּיהֲֽ
ba'adiyh
sihadwh
kohakemh
liywmi
habwh
kiy'amaretiyh
ha
ba'adiy
sihadw
kohakem
liywmi
habw
kiy'amaretiy
ha
offer me a bribe
your wealth;
from
‘Give me something;
Have I ever said:

6-22. Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?

job 6:23

תִּפְדּֽוּנִיעָרִיצִ֣יםיַּ֖דוּמִצָ֑ריַּדמִוּמַלְּט֥וּנִי
tipedwniyh
'ariysiymh
yadh
wmi
sarh
yadh
mi
wmaletwniyh
tipedwniy
'ariysiym
yad
wmi
sar
yad
mi
wmaletwniy
redeem me
of the ruthless’?
the grasp
from
of the enemy;
the hand
from
‘deliver me

6-23. Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?

job 6:24

הָבִ֥ינוּשָּׁ֝גִ֗יתִיוּמַהאַחֲרִ֑ישׁוַאֲנִ֣יהֹ֭ורוּנִי
habiynwh
sagiytiyh
wmahh
'ahariysh
wa'aniyh
howrwniyh
habiynw
sagiytiy
wmah
'ahariys
wa'aniy
howrwniy
Help me understand
I have erred.
how
will be silent.
and I
Teach me,

6-24. Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.

job 6:25

מִכֶּֽםהֹוכֵ֣חַיֹּוכִ֖יחַוּמַהיֹ֑שֶׁראִמְרֵינִּמְרְצ֥וּלִֽימַה
mikemh
howkeha
yowkiyha
wmahh
yoserh
'imereyh
nimereswh
liymahh
mikem
howkeha
yowkiyha
wmah
yoser
'imerey
nimeresw
liymah
prove?
does your argument
But what
[are] honest
words!
painful
How

6-25. How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?

job 6:26

נֹאָֽשׁאִמְרֵ֥יוּ֝לְר֗וּחַתַּחְשֹׁ֑בוּמִלִּ֣יםלְהֹוכַ֣חהַ
no'ash
'imereyh
wlerwha
tahesobwh
miliymh
lehowkahh
ha
no'as
'imerey
wlerwha
tahesobw
miliym
lehowkah
ha
of a desperate man
and treat the speech
as wind?
Do you intend
my words,
to correct

6-26. Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?

job 6:27

רֵֽיעֲכֶֽםעַלוְ֝תִכְר֗וּתַּפִּ֑ילוּיָתֹ֥וםעַלאַף
rey'akemh
'alh
wetikerwh
tapiylwh
yatowmh
'alh
'aph
rey'akem
'al
wetikerw
tapiylw
yatowm
'al
'ap
for your friend.
and negotiate a price
for the fatherless
You would even cast lots

6-27. Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.

job 6:28

אִםאֲכַזֵּֽבפְּ֝נֵיכֶ֗םבִ֑יוְעַלפְנוּהֹואִ֣ילוּוְ֭עַתָּה
'im'akazebh
peneykemh
biywe'alh
penwh
how'iylwh
we'atahh
'im'akazeb
peneykem
biywe'al
penw
how'iylw
we'atah
would I lie
your face?
to
look at me;
please
But now,

6-28. Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.

job 6:29

צִדְקִיעֹ֝ודוְשֻֽׁבוּעַוְלָ֑התְּהִ֣יאַלנָ֭אשֻֽׁבוּ
sideqiyh
'owdh
weשׁubwh
'awelahh
tehiyh
'alh
na'
subwh
sideqiy
'owd
weשׁubw
'awelah
tehiy
'al
na'
subw
for my righteousness
Reconsider,
unjust.
be
do not
Reconsider;

6-29. Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.

job 6:30

הַוֹּֽותיָבִ֥יןלֹאאִםחִ֝כִּ֗יעַוְלָ֑הבִּלְשֹׁונִ֥ייֵשׁבָֽהּהֲ
hawowth
yabiynh
lo'
'imhikiyh
'awelahh
bilesowniyh
yesh
bahha
hawowt
yabiyn
lo'
'imhikiy
'awelah
bilesowniy
yes
bahha
malice?
discern
not
Can my mouth
iniquity
on my tongue?
Is there
is at stake. is at stake.

6-30. Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?