eze 10:1

עֲלֵיהֶֽםנִרְאָ֖הכִּסֵּ֑אדְּמ֣וּתמַרְאֵ֖הכְּסַפִּ֔יראֶ֣בֶןכְּהַכְּרֻבִ֔יםרֹ֣אשׁאֲשֶׁר֙עַלאֶלהָרָקִ֨יעַ֙וְהִנֵּ֤הוָאֶרְאֶ֗ה
'ala-yha-m
na-ra-aa-ha
ka-sa-a
da-mwtha
ma-ra-aa-ha
ka
sa-pa-yr
aa-ba-n
ka
ha-ka-ruba-ym
ra-asha
aasha-r'a-l
aa-lha-ra-qa-y'a
wa-ha-na-ha
wa-aa-ra-aa-ha
'aleyhem
nire'ah
kise'
demwt
mare'eh
ke
sapiyr
'eben
ke
hakerubiym
ro's
'aser'al
'elharaqiy'a
wehineh
wa'ere'eh
of a throne
the likeness
of sapphire.
of the cherubim,
the heads
above
above the expanse,
and saw
And I looked

10-1. Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.

eze 10:2

לְעֵינָֽיוַיָּבֹ֖אהָעִ֑ירעַלוּזְרֹ֖קלַכְּרֻבִ֔יםבֵּינֹ֣ותמִאֵשׁ֙גַֽחֲלֵיחָפְנֶ֤יךָוּמַלֵּ֨אלַכְּר֗וּבאֶלתַּ֣חַתלַגַּלְגַּ֜לאֶלבֵּינֹ֨ותבֹּא֩וַיֹּ֡אמֶרהַבַּדִּ֗יםלְבֻ֣שׁאֶלהָאִ֣ישׁוַיֹּ֜אמֶר
la-'a-yna-ya
wa-ya-ba-a
ha-'a-yr
'a-l
wza-ra-qh
la-ka-ruba-ym
ba-yna-wtha
ma
aa-sha
ga-chala-ya
cha-pa-na-yka
wma-la-a
la-ka-rwb
aa-ltha-cha-tha
la-ga-la-ga-l
aa-lba-yna-wtha
ba-a
wa-ya-ama-r
ha-ba-da-ym
la-busha
aa-lha-aa-ysha
wa-ya-ama-r
le'eynay
wayabo'
ha'iyr
'al
wzeroq
lakerubiym
beynowt
mi
'es
gahaley
hapeneyka
wmale'
lakerwb
'eltahat
lagalegal
'elbeynowt
bo'
wayo'mer
habadiym
lebus
'elha'iys
wayo'mer
And as I watched,
he went in.
the city.”
them over
and scatter
the cherubim
with burning coals
your hands
Fill
the cherubim.
beneath
the wheelwork
inside from among
“Go
in linen,
clothed
to the man
And the LORD said

10-2. And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight.

eze 10:3

הַפְּנִימִֽיתהֶחָצֵ֖ראֶתמָלֵ֔אוְהֶעָנָ֣ןהָאִ֑ישׁבְּבֹאֹ֣ולַבַּ֖יִתימִ֥יןמִעֹֽמְדִ֛יםוְהַכְּרֻבִ֗ים
ha-pa-na-yma-ytha
ha-cha-sa-r
aa-tha
ma-la-a
wa-ha-'a-na-n
ha-aa-ysha
ba-ba-aa-wa
la-ba-ya-tha
yma-yn
ma
'a-ma-da-ym
wa-ha-ka-ruba-ym
hapeniymiyt
hehaser
'et
male'
wehe'anan
ha'iys
bebo'ow
labayit
ymiyn
mi
'omediym
wehakerubiym
the inner
court.
filled
and and a cloud
Now when the man
went in,
of the temple,
on the south side
were standing
the cherubim

10-3. Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

eze 10:4

יְהוָֽהכְּבֹ֥ודנֹ֖גַהּאֶתמָֽלְאָ֔הוְהֶֽחָצֵר֙הֶ֣עָנָ֔ןאֶתהַבַּ֨יִת֙וַיִּמָּלֵ֤אהַבָּ֑יִתמִפְתַּ֣ןעַ֖להַכְּר֔וּבעַ֣למֵיְהוָה֙כְּבֹודוַיָּ֤רָם
ya-hwa-ha
ka-ba-wd
na-ga-ha
aa-tha
ma-la-aa-ha
wa-ha-cha-sa-r
ha-'a-na-n
aa-tha
ha-ba-ya-tha
wa-ya-ma-la-a
ha-ba-ya-tha
ma-pa-tha-n
'a-l
ha-ka-rwb
'a-l
ma
ya-hwa-ha
ka-ba-wd
wa-ya-ra-m
yehwah
kebowd
nogah
'et
male'ah
wehehaser
he'anan
'et
habayit
wayimale'
habayit
mipetan
'al
hakerwb
'al
me
yehwah
kebowd
wayaram
of the LORD.
of the glory
with the brightness
was filled
and the court
with the cloud,
The temple
was filled
of the temple.
the threshold
[and stood] over
the cherubim
above
from
of the LORD
Then the glory
rose

10-4. Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory.

eze 10:5

בְּדַבְּרֹֽושַׁדַּ֖יאֵלקֹ֥ולכְּהַחִיצֹנָ֑ההֶחָצֵ֖רעַדנִשְׁמַ֕עהַכְּרוּבִ֔יםכַּנְפֵ֣יוְקֹול֙
ba-da-ba-ra-wa
sha-da-ya
aa-l
qa-wl
ka
ha-cha-ysa-na-ha
ha-cha-sa-r
'a-d
na-sha-ma-'
ha-ka-rwba-ym
ka-na-pa-ya
wa-qa-wl
bedaberow
saday
'el
qowl
ke
hahiysonah
hehaser
'ad
nisema'
hakerwbiym
kanepey
weqowl
when He speaks.
Almighty
of God
like the voice
far as the outer
court,
as
could be heard
of the cherubim
of the wings
The sound

10-5. And the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.

eze 10:6

הָאֹופָֽןאֵ֖צֶלוַֽיַּעֲמֹ֔דוַיָּבֹא֙לַכְּרוּבִ֑יםבֵּינֹ֖ותמִלַגַּלְגַּ֔לבֵּינֹ֣ותמִאֵשׁ֙קַ֥חלֵאמֹ֔רהַבַּדִּים֙לְבֻֽשׁהָאִ֤ישׁאֶתבְּצַוֹּתֹו֙וַיְהִ֗י
ha-aa-wpa-n
aa-sa-l
wa-ya-'ama-d
wa-ya-ba-a
la-ka-rwba-ym
ba-yna-wtha
ma
la-ga-la-ga-l
ba-yna-wtha
ma
aa-sha
qa-cha
la-ama-r
ha-ba-da-ym
la-busha
ha-aa-ysha
aa-tha
ba-sa-wa-tha-wa
wa-ya-ha-ya
ha'owpan
'esel
waya'amod
wayabo'
lakerwbiym
beynowt
mi
lagalegal
beynowt
mi
'es
qah
le'mor
habadiym
lebus
ha'iys
'et
besawotow
wayehiy
a wheel.
beside
and stood
the man went in
the cherubim,”
among
from
the wheelwork,
within
from
fire
“Take
saying,
in linen,
clothed
the man
the LORD commanded
When

10-6. And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels.

eze 10:7

וַיֵּצֵֽאוַיִּקַּ֖חהַבַּדִּ֑יםלְבֻ֣שׁאֶלחָפְנֵ֖יוַיִּתֵּ֔ןוַיִּשָּׂא֙הַכְּרֻבִ֔יםאֲשֶׁר֙בֵּינֹ֣ותאֶלהָאֵשׁ֙לַכְּרוּבִ֗יםבֵּינֹ֣ותמִיָדֹ֜ואֶתהַכְּר֨וּבוַיִּשְׁלַח֩
wa-ya-sa-a
wa-ya-qa-cha
ha-ba-da-ym
la-busha
aa-lcha-pa-na-ya
wa-ya-tha-n
wa-ya-sha-a
ha-ka-ruba-ym
aasha-rba-yna-wtha
aa-lha-aa-sha
la-ka-rwba-ym
ba-yna-wtha
ma
ya-da-wa
aa-tha
ha-ka-rwb
wa-ya-sha-la-cha
wayese'
wayiqah
habadiym
lebus
'elhapeney
wayiten
wayisa'
hakerubiym
'aserbeynowt
'elha'es
lakerwbiym
beynowt
mi
yadow
'et
hakerwb
wayiselah
and left.
who received it
in linen,
of the man clothed
it into the hands
and he put
and took [some of]
that that
the fire
was among them,
his hand
Then one of the cherubim
reached out

10-7. And one cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims, and took thereof, and put it into the hands of him that was clothed with linen: who took it, and went out.

eze 10:8

כַּנְפֵיהֶֽםתַּ֖חַתאָדָ֔םיַדתַּבְנִית֙לַכְּרֻבִ֑יםוַיֵּרָ֖א
ka-na-pa-yha-m
tha-cha-tha
aa-da-m
ya-d
tha-ba-na-ytha
la-ka-ruba-ym
wa-ya-ra-a
kanepeyhem
tahat
'adam
yad
tabeniyt
lakerubiym
wayera'
their wings.)
under
of human
hands
to have the form
(The cherubim
appeared

10-8. And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.

eze 10:9

תַּרְשִֽׁישׁאֶ֥בֶןעֵ֖יןכְּהָאֹ֣ופַנִּ֔יםוּמַרְאֵה֙אֶחָ֑דהַכְּר֣וּבאֵ֖צֶלאֶחָ֔דוְאֹופַ֣ןאֶחָ֔דהַכְּר֣וּבאֵ֚צֶלאֶחָ֗דאֹופַ֣ןהַכְּרוּבִים֒אֵ֣צֶלאֹופַנִּים֮אַרְבָּעָ֣הוְהִנֵּ֨הוָאֶרְאֶ֗ה
tha-ra-sha-ysha
aa-ba-n
'a-yn
ka
ha-aa-wpa-na-ym
wma-ra-aa-ha
aa-cha-d
ha-ka-rwb
aa-sa-l
aa-cha-d
wa-aa-wpa-n
aa-cha-d
ha-ka-rwb
aa-sa-l
aa-cha-d
aa-wpa-n
ha-ka-rwba-ym
aa-sa-l
aa-wpa-na-ym
aa-ra-ba-'a-ha
wa-ha-na-ha
wa-aa-ra-aa-ha
taresiys
'eben
'eyn
ke
ha'owpaniym
wmare'eh
'ehad
hakerwb
'esel
'ehad
we'owpan
'ehad
hakerwb
'esel
'ehad
'owpan
hakerwbiym
'esel
'owpaniym
'areba'ah
wehineh
wa'ere'eh
like a beryl
stone.
gleamed
[And]
the wheels
each
cherub.
beside
one
wheel
the cherubim,
beside
wheels
four
and saw
Then I looked

10-9. And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone.

eze 10:10

הָאֹופָֽןבְּתֹ֥וךְהָאֹופַ֖ןאֲשֶׁ֛ריִהְיֶ֥הכַּלְאַרְבַּעְתָּ֑םאֶחָ֖דדְּמ֥וּתוּמַ֨רְאֵיהֶ֔ם
ha-aa-wpa-n
ba-tha-wka
ha-aa-wpa-n
aasha-rya-ha-ya-ha
ka
la-aa-ra-ba-'a-tha-m
aa-cha-d
da-mwtha
wma-ra-aa-yha-m
ha'owpan
betowke
ha'owpan
'aseryiheyeh
ka
le'areba'etam
'ehad
demwt
wmare'eyhem
a wheel.
within
a wheel
like like
all four
had the same
form,
[As for] their appearance,

10-10. And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.

eze 10:11

בְּלֶכְתָּֽםיִסַּ֖בּוּלֹ֥איֵלֵ֔כוּאַחֲרָ֣יוהָרֹאשׁ֙אֲשֶׁריִפְנֶ֤הכִּ֣יהַמָּקֹ֞וםבְּלֶכְתָּ֑םיִסַּ֖בּוּלֹ֥איֵלֵ֔כוּרִבְעֵיהֶם֙אֶלאַרְבַּ֤עַתבְּלֶכְתָּ֗ם
ba-la-ka-tha-m
ya-sa-bwa
la-a
ya-la-kwa
aa-chara-ywa
ha-ra-asha
aasha-rya-pa-na-ha
ka-yha-ma-qa-wm
ba-la-ka-tha-m
ya-sa-bwa
la-a
ya-la-kwa
ra-ba-'a-yha-m
aa-laa-ra-ba-'a-tha
ba-la-ka-tha-m
beleketam
yisabw
lo'
yelekw
'aharayw
haro's
'aseryipeneh
kiyhamaqowm
beleketam
yisabw
lo'
yelekw
ribe'eyhem
'el'areba'at
beleketam
as they went.
turning
without
they would go
in that direction,
the head
faced,
But But wherever
as they moved.
turning
without
they would go
directions,
in any of the four
When they moved,

10-11. When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.

eze 10:12

אֹופַנֵּיהֶֽםלְאַרְבַּעְתָּ֖םסָבִ֔יבעֵינַ֨יִם֙מְלֵאִ֤יםוְהָאֹֽופַנִּ֗יםוְכַנְפֵיהֶ֑םוִֽידֵיהֶ֖םוְגַבֵּהֶ֔םבְּשָׂרָם֙וְכָל
aa-wpa-na-yha-m
la-aa-ra-ba-'a-tha-m
sa-ba-yb
'a-yna-ya-m
ma-la-aa-ym
wa-ha-aa-wpa-na-ym
wa-ka-na-pa-yha-m
wa-yda-yha-m
wa-ga-ba-ha-m
ba-sha-ra-m
wa-ka-l
'owpaneyhem
le'areba'etam
sabiyb
'eynayim
mele'iym
weha'owpaniym
wekanepeyhem
wiydeyhem
wegabehem
besaram
wekal
wheels.
as were their four
all around,
eyes
were full of
and wings,
hands,
including their backs,
bodies,
Their entire

10-12. And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.

eze 10:13

בְּאָזְנָֽיהַגַּלְגַּ֖ללָהֶ֛םקֹורָ֥אלָאֹ֖ופַנִּ֑ים
ba-aa-za-na-ya
ha-ga-la-ga-l
la-ha-mqa-wra-a
la-aa-wpa-na-ym
be'azenay
hagalegal
lahemqowra'
la'owpaniym
I heard
“the whirling wheels.”
being called
the wheels

10-13. As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.

eze 10:14

נָֽשֶׁרפְּנֵיוְהָרְבִיעִ֖יאַרְיֵ֔הפְּנֵ֣יוְהַשְּׁלִישִׁי֙אָדָ֔םפְּנֵ֣יהַשֵּׁנִי֙וּפְנֵ֤יהַכְּר֗וּבפְּנֵ֣יהָאֶחָ֜דפְּנֵ֨ילְאֶחָ֑דפָנִ֖יםוְאַרְבָּעָ֥ה
na-sha-r
pa-na-ya
wa-ha-ra-ba-y'a-ya
aa-ra-ya-ha
pa-na-ya
wa-ha-sha-la-ysha-ya
aa-da-m
pa-na-ya
ha-sha-na-ya
wpa-na-ya
ha-ka-rwb
pa-na-ya
ha-aa-cha-d
pa-na-ya
la-aa-cha-d
pa-na-ym
wa-aa-ra-ba-'a-ha
naser
peney
weharebiy'iy
'areyeh
peney
wehaseliysiy
'adam
peney
haseniy
wpeney
hakerwb
peney
ha'ehad
peney
le'ehad
paniym
we'areba'ah
of an eagle.
and the fourth
of a lion,
that
the third
of a man,
that
the second
that
of a cherub,
was that
the first
face
Each [of the cherubim]
faces:
had four

10-14. And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.

eze 10:15

כְּבָֽרבִּֽנְהַראֲשֶׁ֥ררָאִ֖יתִיהַחַיָּ֔ההִ֣יאהַכְּרוּבִ֑יםוַיֵּרֹ֖מּוּ
ka-ba-r
ba-na-ha-r
aasha-rra-aa-ytha-ya
ha-cha-ya-ha
ha-ya
ha-ka-rwba-ym
wa-ya-ra-mwa
kebar
binehar
'aserra'iytiy
hahayah
hiy'
hakerwbiym
wayeromw
Kebar.
by the River
I had seen
were the living creatures
These
Then the cherubim
rose upward.

10-15. And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar.

eze 10:16

אֶצְלָֽםמֵהֵ֖םגַּםהָאֹופַנִּ֛יםיִסַּ֧בּוּלֹאהָאָ֔רֶץעַ֣למֵלָרוּם֙כַּנְפֵיהֶ֗םאֶתהַכְּרוּבִ֜יםוּבִשְׂאֵ֨תאֶצְלָ֑םהָאֹופַנִּ֖יםיֵלְכ֥וּהַכְּרוּבִ֔יםוּבְלֶ֨כֶת֙
aa-sa-la-m
ma
ha-m
ga-m
ha-aa-wpa-na-ym
ya-sa-bwa
la-a
ha-aa-ra-tz
'a-l
ma
la-rwm
ka-na-pa-yha-m
aa-tha
ha-ka-rwba-ym
wba-sha-aa-tha
aa-sa-la-m
ha-aa-wpa-na-ym
ya-la-kwa
ha-ka-rwba-ym
wba-la-ka-tha
'eselam
me
hem
gam
ha'owpaniym
yisabw
lo'
ha'ares
'al
me
larwm
kanepeyhem
'et
hakerwbiym
wbise'et
'eselam
ha'owpaniym
yelekw
hakerwbiym
wbeleket
their side.
from
the wheels
veer away
did not
the ground,
from
to rise
their wings
[and even when they]
spread
beside them,
the wheels
moved
When the cherubim
moved,

10-16. And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.

eze 10:17

הַחַיָּ֖הכִּ֛יר֥וּחַאֹותָ֑םיֵרֹ֣ומּוּוּבְרֹומָ֖םיַעֲמֹ֔דוּבְּעָמְדָ֣ם
ha-cha-ya-ha
ka-yrwcha
aa-wtha-m
ya-ra-wmwa
wba-ra-wma-m
ya-'ama-dwa
ba-'a-ma-da-m
hahayah
kiyrwha
'owtam
yerowmw
wberowmam
ya'amodw
be'amedam
of the living creatures
for the spirit
with them,
the wheels ascended
and when they ascended,
the wheels also stood still,
When the cherubim stood still,

10-17. When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them.

eze 10:18

הַכְּרוּבִֽיםעַלוַֽיַּעֲמֹ֖דהַבָּ֑יִתמִפְתַּ֣ןעַ֖למֵיְהוָ֔הכְּבֹ֣ודבָּהֶֽםוַיֵּצֵא֙
ha-ka-rwba-ym
'a-l
wa-ya-'ama-d
ha-ba-ya-tha
ma-pa-tha-n
'a-l
ma
ya-hwa-ha
ka-ba-wd
ba-ha-mwa-ya-sa-a
hakerwbiym
'al
waya'amod
habayit
mipetan
'al
me
yehwah
kebowd
bahemwayese'
the cherubim.
above
and stood
of the temple
the threshold
over
from
of the LORD
Then the glory
was in them. was in them. moved away

10-18. Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.

eze 10:19

לְמָֽעְלָהמִעֲלֵיהֶ֖םיִשְׂרָאֵ֛לאֱלֹהֵֽיוּכְבֹ֧ודהַקַּדְמֹונִ֔ייְהוָה֙בֵּיתשַׁ֤עַרפֶּ֣תַחוַֽיַּעֲמֹ֗דלְעֻמָּתָ֑םוְהָאֹֽופַנִּ֖יםבְּצֵאתָ֔םלְעֵינַי֙הָאָ֤רֶץמִןוַיֵּרֹ֨ומּוּכַּ֠נְפֵיהֶםאֶתהַכְּרוּבִ֣יםוַיִּשְׂא֣וּ
la-ma-'a-la-ha
ma
'ala-yha-m
ya-sha-ra-aa-l
au-la-ha-ya
wka-ba-wd
ha-qa-da-ma-wna-ya
ya-hwa-ha
ba-ytha
sha-'a-r
pa-tha-cha
wa-ya-'ama-d
la-'uma-tha-m
wa-ha-aa-wpa-na-ym
ba-sa-atha-m
la-'a-yna-ya
ha-aa-ra-tz
ma-n
wa-ya-ra-wmwa
ka-na-pa-yha-m
aa-tha
ha-ka-rwba-ym
wa-ya-sha-awa
lema'elah
mi
'aleyhem
yisera'el
'elohey
wkebowd
haqademowniy
yehwah
beyt
sa'ar
petah
waya'amod
le'umatam
weha'owpaniym
bese'tam
le'eynay
ha'ares
min
wayerowmw
kanepeyhem
'et
hakerwbiym
wayise'w
them.
above
of Israel
of the God
with the glory
of the east
of the LORD,
of the house
gate
at the entrance
And they stopped
beside
with the wheels
them as they went.
As I watched,
the ground,
from
and rose up
their wings
the cherubim
lifted

10-19. And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, the wheels also were beside them, and every one stood at the door of the east gate of the LORD's house; and the glory of the God of Israel was over them above.

eze 10:20

הֵֽמָּהכִּ֥יכְרוּבִ֖יםוָאֵדַ֕עכְּבָ֑רבִּֽנְהַריִשְׂרָאֵ֖לאֱלֹהֵֽיתַּ֥חַתאֲשֶׁ֥ררָאִ֛יתִיהַחַיָּ֗ההִ֣יא
ha-ma-ha
ka-yka-rwba-ym
wa-aa-da-'
ka-ba-r
ba-na-ha-r
ya-sha-ra-aa-l
au-la-ha-ya
tha-cha-tha
aasha-rra-aa-ytha-ya
ha-cha-ya-ha
ha-ya
hemah
kiykerwbiym
wa'eda'
kebar
binehar
yisera'el
'elohey
tahat
'aserra'iytiy
hahayah
hiy'
they
that were cherubim.
and I knew
Kebar,
by the River
of Israel
the God
beneath
I had seen
were the living creatures
These

10-20. This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.

eze 10:21

כַּנְפֵיהֶֽםתַּ֖חַתאָדָ֔םיְדֵ֣יוּדְמוּת֙לְאֶחָ֑דכְּנָפַ֖יִםוְאַרְבַּ֥עלְאֶחָ֔דפָנִים֙אַרְבָּעָ֤האַרְבָּעָ֨ה
ka-na-pa-yha-m
tha-cha-tha
aa-da-m
ya-da-ya
wda-mwtha
la-aa-cha-d
ka-na-pa-ya-m
wa-aa-ra-ba-'
la-aa-cha-d
pa-na-ym
aa-ra-ba-'a-ha
aa-ra-ba-'a-ha
kanepeyhem
tahat
'adam
yedey
wdemwt
le'ehad
kenapayim
we'areba'
le'ehad
paniym
'areba'ah
'areba'ah
their wings.
under
human
hands
with what looked like
and
wings,
Each
faces
four
had four

10-21. Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

eze 10:22

יֵלֵֽכוּפָּנָ֖יואֶלעֵ֥בֶראִ֛ישׁוְאֹותָ֑םמַרְאֵיהֶ֖םכְּבָ֔רנְהַרעַלאֲשֶׁ֤ררָאִ֨יתִי֙הַפָּנִ֗יםהֵ֣מָּהפְּנֵיהֶ֔םוּדְמ֣וּת
ya-la-kwa
pa-na-ywa
aa-l'a-ba-r
aa-ysha
wa-aa-wtha-m
ma-ra-aa-yha-m
ka-ba-r
na-ha-r
'a-l
aasha-rra-aa-ytha-ya
ha-pa-na-ym
ha-ma-ha
pa-na-yha-m
wda-mwtha
yelekw
panayw
'el'eber
'iys
we'owtam
mare'eyhem
kebar
nehar
'al
'aserra'iytiy
hapaniym
hemah
peneyhem
wdemwt
creature went
straight ahead. straight ahead.
Each
Kebar.
the River
by
I had seen
the faces
Their faces
looked like

10-22. And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.