eze 37:1

עֲצָמֹֽותמְלֵאָ֥הוְהִ֖יאהַבִּקְעָ֑הבְּתֹ֣וךְוַיְנִיחֵ֖נִייְהוָ֔הבְר֨וּחַ֙וַיֹּוצִאֵ֤נִייְהוָה֒יַדעָלַי֮הָיְתָ֣ה
'asamowth
mele'ahh
wehiy'
habiqe'ahh
betowke
wayeniyheniyh
yehwahh
berwha
wayowsi'eniyh
yehwahh
yadh
'alayh
hayetahh
'asamowt
mele'ah
wehiy'
habiqe'ah
betowke
wayeniyheniy
yehwah
berwha
wayowsi'eniy
yehwah
yad
'alay
hayetah
bones.
was full of
it
of the valley;
in the middle
and set me down
by His
Spirit
and He brought me out
of the LORD
The hand
upon me,
was

37-1. The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst of the valley which was full of bones,

eze 37:2

מְאֹֽדיְבֵשֹׁ֥ותוְהִנֵּ֖ההַבִּקְעָ֔הפְּנֵ֣יעַלמְאֹד֙רַבֹּ֤ותוְהִנֵּ֨הסָבִ֑יבסָבִ֣יבעֲלֵיהֶ֖םוְהֶעֱבִירַ֥נִי
me'odh
yebesowth
wehinehh
habiqe'ahh
peneyh
'alh
me'odh
rabowth
wehinehh
sabiybh
sabiybh
'aleyhemh
wehe'ebiyraniyh
me'od
yebesowt
wehineh
habiqe'ah
peney
'al
me'od
rabowt
wehineh
sabiyb
sabiyb
'aleyhem
wehe'ebiyraniy
they were very
dry.
and indeed
of the valley,
the floor
on
a great
many [bones]
and I saw
around
all
among them,
He led me

37-2. And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.

eze 37:3

יָדָֽעְתָּאַתָּ֥היְהוִ֖האֲדֹנָ֥יוָאֹמַ֕רהָאֵ֑לֶּההָעֲצָמֹ֣ותתִחְיֶ֖ינָההֲאָדָ֕םאֵלַ֔יבֶּןוַיֹּ֣אמֶר
yada'eta
'atahh
yehwihh
'adonayh
wa'omarh
ha'elehh
ha'asamowth
tiheyeynahh
ha
'adamh
'elaybenh
wayo'merh
yada'eta
'atah
yehwih
'adonay
wa'omar
ha'eleh
ha'asamowt
tiheyeynah
ha
'adam
'elayben
wayo'mer
know.”
“only You
GOD,”
“O Lord
I replied,
can these
bones
live?”
of man,
me, “Son
Then He asked

37-3. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.

eze 37:4

יְהוָֽהדְּבַרשִׁמְע֖וּהַיְבֵשֹׁ֔ותאֲלֵיהֶ֔םהָעֲצָמֹות֙וְאָמַרְתָּ֣הָאֵ֑לֶּההָעֲצָמֹ֣ותעַלאֵלַ֔יהִנָּבֵ֖אוַיֹּ֣אמֶר
yehwahh
debarh
sime'wh
hayebesowth
'aleyhemha'asamowth
we'amareta
ha'elehh
ha'asamowth
'alh
'elayhinabe'
wayo'merh
yehwah
debar
sime'w
hayebesowt
'aleyhemha'asamowt
we'amareta
ha'eleh
ha'asamowt
'al
'elayhinabe'
wayo'mer
of the LORD!
the word
hear
‘Dry
them: them: bones,
and tell
these
bones
concerning
to me, “Prophesy
And He said

37-4. Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.

eze 37:5

וִחְיִיתֶֽםבָכֶ֛םר֖וּחַמֵבִ֥יאאֲנִ֜יהִנֵּ֨ההָאֵ֑לֶּהלָעֲצָמֹ֖ותיְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤ה
wiheyiytemh
bakemrwha
mebiy'
'aniyh
hinehh
ha'elehh
la'asamowth
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
wiheyiytem
bakemrwha
mebiy'
'aniy
hineh
ha'eleh
la'asamowt
yehwih
'adonay
'amar
koh
and you will live.
will cause breath
to enter you,
I
to these
bones:
GOD
the Lord
says
This is what

37-5. Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:

eze 37:6

יְהוָֽהכִּֽיאֲנִ֥יוִידַעְתֶּ֖םוִחְיִיתֶ֑םבָכֶ֛םר֖וּחַוְנָתַתִּ֥יעֹ֔ורעֲלֵיכֶם֙וְקָרַמְתִּ֤יבָּשָׂ֗רעֲלֵיכֶ֣םוְֽהַעֲלֵתִ֧יגִּדִ֜יםעֲלֵיכֶ֨םוְנָתַתִּי֩
yehwahh
kiy'aniyh
wiyda'etemh
wiheyiytemh
bakemrwha
wenatatiyh
'owrh
'aleykemh
weqarametiyh
basarh
'aleykemh
weha'aletiyh
gidiymh
'aleykemh
wenatatiyh
yehwah
kiy'aniy
wiyda'etem
wiheyiytem
bakemrwha
wenatatiy
'owr
'aleykem
weqarametiy
basar
'aleykem
weha'aletiy
gidiym
'aleykem
wenatatiy
am the LORD.’”
that I
Then you will know
so that you will come to life.
within you breath
I will put
with skin.
you
and cover
and make flesh
upon you
grow
tendons
to you
I will attach

37-6. And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD.

eze 37:7

אֶלעַצְמֹֽועֶ֖צֶםעֲצָמֹ֔ותוַתִּקְרְב֣וּרַ֔עַשׁוְהִנֵּההִנָּֽבְאִי֙כְּקֹ֤ולוַֽיְהִיאֲשֶׁ֣רצֻוֵּ֑יתִיכַּוְנִבֵּ֖אתִי
'el'asemowh
'esemh
'asamowth
watiqerebwh
ra'ash
wehinehh
hinabe'iyh
ke
qowlh
wayehiyh
'asersuweytiyh
ka
wenibe'tiyh
'el'asemow
'esem
'asamowt
watiqerebw
ra'as
wehineh
hinabe'iy
ke
qowl
wayehiy
'asersuweytiy
ka
wenibe'tiy
to bone.
bone
and the bones
came together,
a rattling sound,
suddenly
And as I prophesied,
a noise,
there was
as I had been commanded.
So I prophesied

37-7. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone.

eze 37:8

אֵ֥יןוְר֖וּחַלְמָ֑עְלָהמִעֹ֖ורעֲלֵיהֶ֛םוַיִּקְרַ֧םעָלָ֔הוּבָשָׂ֣רגִּדִים֙עֲלֵיהֶ֤םוְהִנֵּֽהוְרָאִ֜יתִי
'eynh
werwha
lema'elahh
mi
'owrh
'aleyhemh
wayiqeramh
'alahh
wbasarh
gidiymh
'aleyhemh
wehinehh
wera'iytiyh
'eyn
werwha
lema'elah
mi
'owr
'aleyhem
wayiqeram
'alah
wbasar
gidiym
'aleyhem
wehineh
wera'iytiy
but there was no
breath in them.
and skin
covered them;
grew,
flesh
tendons
on them,
appeared
As I looked on,

37-8. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.

eze 37:9

וְיִֽחְיֽוּהָאֵ֖לֶּהבַּהֲרוּגִ֥יםוּפְחִ֛יהָר֔וּחַבֹּ֣אִירוּחֹות֙אַרְבַּ֤עמֵיְהוִ֗האֲדֹנָ֣יאָמַ֣רכֹּֽהאֶלהָר֜וּחַוְאָמַרְתָּ֙אָ֠דָםבֶןהִנָּבֵ֣אאֶלהָר֑וּחַאֵלַ֔יהִנָּבֵ֖אבָּהֶֽםוַיֹּ֣אמֶר
weyiheywh
ha'elehh
baharwgiymh
wpehiyh
harwha
bo'iyh
rwhowth
'areba'
me
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
'elharwha
we'amareta
'adamh
benh
hinabe'
'elharwha
'elayhinabe'
bahemwayo'merh
weyiheyw
ha'eleh
baharwgiym
wpehiy
harwha
bo'iy
rwhowt
'areba'
me
yehwih
'adonay
'amar
koh
'elharwha
we'amareta
'adam
ben
hinabe'
'elharwha
'elayhinabe'
bahemwayo'mer
so that they may live!’”
into these
slain,
and breathe
winds,
‘Come
O breath,
the four
from
GOD
the Lord
says:
that this is what
it
and tell
of man,
son
prophesy,
to the breath;
to me, “Prophesy
Then He said

37-9. Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord GOD; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live.

eze 37:10

מְאֹֽדמְאֹדגָּדֹ֥ולחַ֖יִלרַגְלֵיהֶ֔םעַלוַיַּֽעַמְדוּ֙וַיִּֽחְי֗וּבָהֶ֨םהָר֜וּחַוַתָּבֹוא֩אֲשֶׁ֣רצִוָּ֑נִיכַּוְהִנַּבֵּ֖אתִי
me'odh
me'odh
gadowlh
hayilh
rageleyhemh
'alh
waya'amedwh
wayiheywh
bahemharwha
watabow'
'asersiwaniyh
ka
wehinabe'tiyh
me'od
me'od
gadowl
hayil
rageleyhem
'al
waya'amedw
wayiheyw
bahemharwha
watabow'
'asersiwaniy
ka
wehinabe'tiy
a vast
army.
their feet—
on
and stood
and they came to life
and the breath
entered them,
as He commanded me,
So I prophesied

37-10. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.

eze 37:11

נִגְזַ֥רְנוּתִקְוָתֵ֖נוּוְאָבְדָ֥העַצְמֹותֵ֛ינוּיָבְשׁ֧וּאֹמְרִ֗יםהִנֵּ֣ההֵ֑מָּהיִשְׂרָאֵ֖לבֵּ֥יתכָּלהָאֵ֔לֶּההָעֲצָמֹ֣ותאָדָ֕םאֵלַי֒בֶּןוַיֹּאמֶר֮
nigezarenwh
tiqewatenwh
we'abedahh
'asemowteynwh
yabeswh
'omeriymh
hinehh
hemahh
yisera'elh
beyth
kalh
ha'elehh
ha'asamowth
'adamh
'elaybenh
wayo'merh
nigezarenw
tiqewatenw
we'abedah
'asemowteynw
yabesw
'omeriym
hineh
hemah
yisera'el
beyt
kal
ha'eleh
ha'asamowt
'adam
'elayben
wayo'mer
we are cut off.’
and our hope
has perished;
‘Our bones
are dried up,
are saying,
Look,
they
of Israel.
house
are the whole
these
bones
of man,
to me, “Son
Then He said

37-11. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts.

eze 37:12

יִשְׂרָאֵֽלאֶלאַדְמַ֥תאֶתְכֶ֖םוְהֵבֵאתִ֥יעַמִּ֑יקִּבְרֹותֵיכֶ֖םמִאֶתְכֶ֛םוְהַעֲלֵיתִ֥יקִבְרֹֽותֵיכֶ֗םאֶתפֹתֵ֜חַאֲנִ֨יהִנֵּה֩יְהוִה֒אֲדֹנָ֣יאָמַר֮אֲלֵיהֶ֗םכֹּֽהוְאָמַרְתָּ֜הִנָּבֵ֨אלָֽנוּלָכֵן֩
yisera'elh
'el'ademath
'etekemh
wehebe'tiyh
'amiyh
qiberowteykemh
mi
'etekemh
weha'aleytiyh
qiberowteykemh
'eth
poteha
'aniyh
hinehh
yehwihh
'adonayh
'amarh
'aleyhemkohh
we'amareta
hinabe'
lanwlakenh
yisera'el
'el'ademat
'etekem
wehebe'tiy
'amiy
qiberowteykem
mi
'etekem
weha'aleytiy
qiberowteykem
'et
poteha
'aniy
hineh
yehwih
'adonay
'amar
'aleyhemkoh
we'amareta
hinabe'
lanwlaken
of Israel.
to the land
and I will bring you back
My people,
them,
from
and bring you up
your graves
will open
I
‘O
GOD
the Lord
says:
them that this is what
and tell
prophesy
Therefore

37-12. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.

eze 37:13

עַמִּֽיקִּבְרֹותֵיכֶ֖םמִאֶתְכֶ֛םוּבְהַעֲלֹותִ֥יקִבְרֹֽותֵיכֶ֗םאֶתבְּפִתְחִ֣ייְהוָ֑הכִּֽיאֲנִ֣יוִֽידַעְתֶּ֖ם
'amiyh
qiberowteykemh
mi
'etekemh
wbeha'alowtiyh
qiberowteykemh
'eth
bepitehiyh
yehwahh
kiy'aniyh
wiyda'etemh
'amiy
qiberowteykem
mi
'etekem
wbeha'alowtiy
qiberowteykem
'et
bepitehiy
yehwah
kiy'aniy
wiyda'etem
Then you, My people,
them.
from
and and bring you up
your graves
when I open
am the LORD,
that I
will know

37-13. And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves,

eze 37:14

יְהוָֽהנְאֻםוְעָשִׂ֖יתִידִּבַּ֥רְתִּייְהוָ֛הכִּיאֲנִ֧יוִידַעְתֶּ֞םאַדְמַתְכֶ֑םעַלאֶתְכֶ֖םוְהִנַּחְתִּ֥יבָכֶם֙וִחְיִיתֶ֔םרוּחִ֤יוְנָתַתִּ֨י
yehwahh
ne'umh
we'asiytiyh
dibaretiyh
yehwahh
kiy'aniyh
wiyda'etemh
'adematekemh
'alh
'etekemh
wehinahetiyh
bakemwiheyiytemh
rwhiyh
wenatatiyh
yehwah
ne'um
we'asiytiy
dibaretiy
yehwah
kiy'aniy
wiyda'etem
'adematekem
'al
'etekem
wehinahetiy
bakemwiheyiytem
rwhiy
wenatatiy
the LORD.’”
declares
and I will do it,
have spoken,
the LORD,
that I,
Then you will know
your own land.
in
you
and I will settle
in you and you will live,
My Spirit
I will put

37-14. And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the LORD have spoken it, and performed it, saith the LORD.

eze 37:15

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
'elayle'morh
yehwahh
debarh
wayehiyh
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Again the word
came

37-15. The word of the LORD came again unto me, saying,

eze 37:16

חֲבֵרָֽיויִשְׂרָאֵ֖לבֵּ֥יתוְכָלאֶפְרַ֔יִםעֵ֣ץלְיֹוסֵף֙עָלָ֗יווּכְתֹ֣ובאֶחָ֔דעֵ֣ץוּלְקַח֙חֲבֵרָ֑יויִשְׂרָאֵ֖לוְלִבְנֵ֥ילִֽיהוּדָ֔העָלָיו֙וּכְתֹ֤באֶחָ֔דלְךָ֙עֵ֣ץקַחאָדָ֗םבֶןוְאַתָּ֣ה
haberaywh
yisera'elh
beyth
wekalh
'eperayimh
'esh
leyowseph
'alaywh
wketowbh
'ehadh
'esh
wleqahh
haberaywh
yisera'elh
welibeneyh
liyhwdahh
'alaywh
wketobh
'ehadh
leka'esh
qahh
'adamh
benh
we'atahh
haberayw
yisera'el
beyt
wekal
'eperayim
'es
leyowsep
'alayw
wketowb
'ehad
'es
wleqah
haberayw
yisera'el
welibeney
liyhwdah
'alayw
wketob
'ehad
leka'es
qah
'adam
ben
we'atah
associated with him.’
of Israel
the house
and to all
of Ephraim—
the stick
‘Belonging to Joseph—
on it:
and write
another
stick
Then take
associated with him.’
and to the Israelites
‘Belonging to Judah
on it:
and write
a single
stick
take
of man,
son
“And you,

37-16. Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim and for all the house of Israel his companions:

eze 37:17

בְּיָדֶֽךָלַאֲחָדִ֖יםוְהָי֥וּאֶחָ֑דלְךָ֖לְעֵ֣ץאֶלאֶחָ֛דאֶחָ֧דאֹתָ֜םוְקָרַ֨ב
beyadeka
la'ahadiymh
wehaywh
'ehadh
lekale'esh
'el'ehadh
'ehadh
'otamh
weqarabh
beyadeka
la'ahadiym
wehayw
'ehad
lekale'es
'el'ehad
'ehad
'otam
weqarab
in your hand.
one
so that they become
into one
stick,
them together
Then join

37-17. And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand.

eze 37:18

אֵ֥לֶּהלָ֖נוּמָהתַגִּ֥ידלֹֽואהֲלֵאמֹ֑רעַמְּךָ֖אֵלֶ֔יךָבְּנֵ֥יאֲשֶׁר֙יֹאמְר֣וּוְכַֽ
'elehh
lanwmahh
tagiydh
low'
ha
le'morh
'ameka
'eleykabeneyh
'aseryo'merwh
weka
'eleh
lanwmah
tagiyd
low'
ha
le'mor
'ameka
'eleykabeney
'aseryo'merw
weka
these?’
to us what
you explain
‘Won't
you, your people
When ask

37-18. And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these?

eze 37:19

בְּיָדִֽיאֶחָ֖דוְהָי֥וּאֶחָ֔דלְעֵ֣ץוַֽעֲשִׂיתִם֙יְהוּדָ֗העֵ֣ץאֶתעָלָ֜יואֹותָ֨םוְנָתַתִּי֩חֲבֵרָ֑יויִשְׂרָאֵ֖לוְשִׁבְטֵ֥יאֶפְרַ֔יִםאֲשֶׁ֣רבְּיַדיֹוסֵף֙עֵ֤ץאֶתלֹקֵ֜חַאֲנִ֨יהִנֵּה֩יְהוִה֒אֲדֹנָ֣יאָמַר֮אֲלֵהֶ֗םכֹּֽהלָּֽךְדַּבֵּ֣ר
beyadiyh
'ehadh
wehaywh
'ehadh
le'esh
wa'asiytimh
yehwdahh
'esh
'eth
'alaywh
'owtamh
wenatatiyh
haberaywh
yisera'elh
wesibeteyh
'eperayimh
'aserbeyadh
yowseph
'esh
'eth
loqeha
'aniyh
hinehh
yehwihh
'adonayh
'amarh
'alehemkohh
lakedaberh
beyadiy
'ehad
wehayw
'ehad
le'es
wa'asiytim
yehwdah
'es
'et
'alayw
'owtam
wenatatiy
haberayw
yisera'el
wesibetey
'eperayim
'aserbeyad
yowsep
'es
'et
loqeha
'aniy
hineh
yehwih
'adonay
'amar
'alehemkoh
lakedaber
in My hand.’
one
and they will become
them into a single
stick,
I will make
of Judah.
the stick
together with
them
and I will put
associated with him,
of Israel
and the tribes
of Ephraim,
which which is in the hand
of Joseph,
the stick
will take
‘I
GOD
the Lord
says:
them that this is what
you [mean] by you are to tell

37-19. Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand.

eze 37:20

לְעֵינֵיהֶֽםבְּיָדְךָ֖עֲלֵיהֶ֛םאֲֽשֶׁרתִּכְתֹּ֧בהָעֵצִ֜יםוְהָי֨וּ
le'eyneyhemh
beyadeka
'aleyhemh
'asertiketobh
ha'esiymh
wehaywh
le'eyneyhem
beyadeka
'aleyhem
'asertiketob
ha'esiym
wehayw
and in full view of the people,
in your hand
on which you write
When the sticks
are

37-20. And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes.

eze 37:21

אֶלאַדְמָתָֽםאֹותָ֖םוְהֵבֵאתִ֥יסָּבִ֔יבמִאֹתָם֙וְקִבַּצְתִּ֤ישָׁ֑םאֲשֶׁ֣רהָֽלְכוּהַגֹּויִ֖םבֵּ֥יןמִיִשְׂרָאֵ֔לבְּנֵ֣יאֶתלֹקֵ֨חַ֙אֲנִ֤יהִנֵּ֨היְהוִה֒אֲדֹנָ֣יאָמַר֮אֲלֵיהֶ֗םכֹּֽהוְדַבֵּ֣ר
'el'adematamh
'owtamh
wehebe'tiyh
sabiybh
mi
'otamh
weqibasetiyh
samh
'aserhalekwh
hagowyimh
beynh
mi
yisera'elh
beneyh
'eth
loqeha
'aniyh
hinehh
yehwihh
'adonayh
'amarh
'aleyhemkohh
wedaberh
'el'adematam
'owtam
wehebe'tiy
sabiyb
mi
'otam
weqibasetiy
sam
'aserhalekw
hagowyim
beyn
mi
yisera'el
beney
'et
loqeha
'aniy
hineh
yehwih
'adonay
'amar
'aleyhemkoh
wedaber
their own land.
and bring
all around
them from
and I will gather
to which they have gone,
the nations
out of
the Israelites
will take
‘I
GOD
the Lord
says:
them into that this is what
you are to tell them

37-21. And say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:

eze 37:22

עֹֽודמַמְלָכֹ֖ותלִשְׁתֵּ֥יעֹ֛ודיֵחָ֥צוּוְלֹ֨אגֹויִ֔םלִשְׁנֵ֣יעֹוד֙יִֽהְיוּוְלֹ֤אלְמֶ֑לֶךְלְכֻלָּ֖םיִֽהְיֶ֥האֶחָ֛דוּמֶ֧לֶךְיִשְׂרָאֵ֔לבְּהָרֵ֣יבָּאָ֨רֶץ֙אֶחָ֤דלְגֹ֨ויאֹ֠תָםוְעָשִׂ֣יתִי
'owdh
mamelakowth
liseteyh
'owdh
yehaswh
welo'
gowyimh
liseneyh
'owdh
yiheywh
welo'
lemeleke
lekulamh
yiheyehh
'ehadh
wmeleke
yisera'elh
behareyh
ba'aresh
'ehadh
legowyh
'otamh
we'asiytiyh
'owd
mamelakowt
lisetey
'owd
yehasw
welo'
gowyim
liseney
'owd
yiheyw
welo'
lemeleke
lekulam
yiheyeh
'ehad
wmeleke
yisera'el
beharey
ba'ares
'ehad
legowy
'otam
we'asiytiy
again
kingdoms.
into two
longer
be divided
and will never
nations
two
be
Then they will no
all of them.
will rule over
and one
king
of Israel,
on the mountains
in the land,
them one
nation
I will make

37-22. And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all.

eze 37:23

לָהֶ֖םלֵאלֹהִֽיםאֶהְיֶ֥הוַאֲנִ֕ילִ֣ילְעָ֔םוְהָיוּאֹותָם֙בָהֶ֔םוְטִהַרְתִּ֤יאֲשֶׁ֣רחָטְא֣וּמֹושְׁבֹֽתֵיהֶם֙כֹּ֤למִאֹתָ֗םוְהֹושַׁעְתִּ֣יפִּשְׁעֵיהֶ֑םוּבְכֹ֖לוּבְשִׁקּ֣וּצֵיהֶ֔םבְּגִלּֽוּלֵיהֶם֙עֹ֗ודיִֽטַמְּא֣וּוְלֹ֧א
lahemle'lohiymh
'eheyehh
wa'aniyh
liyle'amh
wehaywh
'owtamh
bahemwetiharetiyh
'aserhate'wh
mowseboteyhemh
kolh
mi
'otamh
wehowsa'etiyh
pise'eyhemh
wbekolh
wbesiqwseyhemh
begilwleyhemh
'owdh
yitame'wh
welo'
lahemle'lohiym
'eheyeh
wa'aniy
liyle'am
wehayw
'owtam
bahemwetiharetiy
'aserhate'w
mowseboteyhem
kol
mi
'otam
wehowsa'etiy
pise'eyhem
wbekol
wbesiqwseyhem
begilwleyhem
'owd
yitame'w
welo'
their God.
will be
and I
My people,
Then they will be
and I will cleanse them.
by which they sinned,
their apostasies
all
from
them
I will deliver
of their transgressions.
or with any
or detestable images,
with their idols
longer
defile themselves
They will no

37-23. Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.

eze 37:24

אֹותָֽםוְעָשׂ֥וּיִשְׁמְר֖וּוְחֻקֹּתַ֥ייֵלֵ֔כוּוּבְמִשְׁפָּטַ֣ילְכֻלָּ֑םיִהְיֶ֣האֶחָ֖דוְרֹועֶ֥העֲלֵיהֶ֔םמֶ֣לֶךְדָוִד֙וְעַבְדִּ֤י
'owtamh
we'aswh
yisemerwh
wehuqotayh
yelekwh
wbemisepatayh
lekulamh
yiheyehh
'ehadh
werow'ehh
'aleyhemh
meleke
dawidh
we'abediyh
'owtam
we'asw
yisemerw
wehuqotay
yelekw
wbemisepatay
lekulam
yiheyeh
'ehad
werow'eh
'aleyhem
meleke
dawid
we'abediy
and observe
and keep
My statutes.
They will follow
My ordinances
for all of them.
and there will be
one
shepherd
over them,
will be king
David
My servant

37-24. And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them.

eze 37:25

לָהֶ֖םלְעֹולָֽםנָשִׂ֥יאעַבְדִּ֔יוְדָוִ֣דעֹולָ֔םעַדבְנֵיהֶם֙וּבְנֵ֤יוּבְנֵיהֶ֞םהֵ֠מָּהעָלֶ֡יהָוְיָשְׁב֣וּבָ֖הּאֲבֹֽותֵיכֶ֑םאֲשֶׁ֥ריָֽשְׁבוּלְיַֽעֲקֹ֔בלְעַבְדִּ֣יאֲשֶׁ֤רנָתַ֨תִּי֙הָאָ֗רֶץעַלוְיָשְׁב֣וּ
lahemle'owlamh
nasiy'
'abediyh
wedawidh
'owlamh
'adh
beneyhemh
wbeneyh
wbeneyhemh
hemahh
'aleyha
weyasebwh
bah'abowteykemh
'aseryasebwh
leya'aqobh
le'abediyh
'asernatatiyh
ha'aresh
'alh
weyasebwh
lahemle'owlam
nasiy'
'abediy
wedawid
'owlam
'ad
beneyhem
wbeney
wbeneyhem
hemah
'aleyha
weyasebw
bah'abowteykem
'aseryasebw
leya'aqob
le'abediy
'asernatatiy
ha'ares
'al
weyasebw
will be their prince forever.
and My servant
David
forever
and grandchildren,
with their children
there
They will live
your fathers
where lived.
Jacob,
to My servant
that I gave
the land
in
They will live

37-25. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.

eze 37:26

לְעֹולָֽםבְּתֹוכָ֖םמִקְדָּשִׁ֛יאֶתוְנָתַתִּ֧יאֹותָ֔םוְהִרְבֵּיתִ֣יוּנְתַתִּים֙אֹותָ֑םיִהְיֶ֣העֹולָ֖םבְּרִ֥יתשָׁלֹ֔וםלָהֶם֙בְּרִ֣יתוְכָרַתִּ֤י
le'owlamh
betowkamh
miqedasiyh
'eth
wenatatiyh
'owtamh
wehirebeytiyh
wnetatiymh
'owtamh
yiheyehh
'owlamh
beriyth
salowmh
lahemberiyth
wekaratiyh
le'owlam
betowkam
miqedasiy
'et
wenatatiy
'owtam
wehirebeytiy
wnetatiym
'owtam
yiheyeh
'owlam
beriyt
salowm
lahemberiyt
wekaratiy
forever.
among them
My sanctuary
and I will set
them,
and multiply
I will establish
it will be
an everlasting
covenant.
of peace
with them; a covenant
And I will make

37-26. Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.

eze 37:27

לִ֥ילְעָֽםיִֽהְיוּוְהֵ֖מָּהלָהֶ֖םלֵֽאלֹהִ֑יםוְהָיִ֥יתִיעֲלֵיהֶ֔םמִשְׁכָּנִי֙וְהָיָ֤ה
liyle'amh
yiheywh
wehemahh
lahemle'lohiymh
wehayiytiyh
'aleyhemh
misekaniyh
wehayahh
liyle'am
yiheyw
wehemah
lahemle'lohiym
wehayiytiy
'aleyhem
misekaniy
wehayah
My people.
will be
and they
their God,
I will be
with them;
My dwelling place
will be

37-27. My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.

eze 37:28

לְעֹולָֽםבְּתֹוכָ֖םמִקְדָּשִׁ֛יבִּהְיֹ֧ותיִשְׂרָאֵ֑לאֶתמְקַדֵּ֖שׁיְהוָ֔הכִּ֚יאֲנִ֣יהַגֹּויִ֔םוְיָֽדְעוּ֙
le'owlamh
betowkamh
miqedasiyh
biheyowth
yisera'elh
'eth
meqadesh
yehwahh
kiy'aniyh
hagowyimh
weyade'wh
le'owlam
betowkam
miqedasiy
biheyowt
yisera'el
'et
meqades
yehwah
kiy'aniy
hagowyim
weyade'w
forever.’”
among them
when My sanctuary
is
Israel,
sanctify
the LORD
that I
Then the nations
will know

37-28. And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.