eze 15:1

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
'elayle'morh
yehwahh
debarh
wayehiyh
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Then the word
came

15-1. And the word of the LORD came unto me, saying,

eze 15:2

הַיָּֽעַרבַּעֲצֵ֥יאֲשֶׁ֥רהָיָ֖ההַזְּמֹורָ֕העֵ֑ץכָּלמִהַגֶּ֖פֶןעֵץיִּֽהְיֶ֥המַהאָדָ֕םבֶּן
haya'arh
ba'aseyh
'aserhayahh
hazemowrahh
'esh
kalh
mi
hagepenh
'esh
yiheyehh
mahh
'adamh
benh
haya'ar
ba'asey
'aserhayah
hazemowrah
'es
kal
mi
hagepen
'es
yiheyeh
mah
'adam
ben
in the forest?
among the trees
branch
any [other]
surpass
of the vine
the wood
does
how
of man,
“Son

15-2. Son of man, what is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?

eze 15:3

כֶּֽלִיכָּלעָלָ֖יולִתְלֹ֥ותיָתֵ֔דמִמֶּ֨נּוּ֙אִםיִקְח֤וּלִמְלָאכָ֑הלַעֲשֹׂ֖ותעֵ֔ץמִמֶּ֨נּוּ֙יֻקַּ֤חהֲ
keliyh
kalh
'alaywh
litelowth
yatedh
mimenwh
'imyiqehwh
limela'kahh
la'asowth
'esh
mimenwh
yuqahh
ha
keliy
kal
'alayw
litelowt
yated
mimenw
'imyiqehw
limela'kah
la'asowt
'es
mimenw
yuqah
ha
utensils?
can one
on which
to hang
a peg
from it
Or make
something useful?
to make
Can wood
from it
be taken

15-3. Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

eze 15:4

לִמְלָאכָֽהיִצְלַ֖חהֲנָחָ֔רוְתֹוכֹ֣והָאֵשׁ֙אָכְלָ֤הקְצֹותָ֜יושְׁנֵ֨יאֵת֩לְאָכְלָ֑הנִתַּ֣ןלָאֵ֖שׁהִנֵּ֥ה
limela'kahh
yiselahh
ha
naharh
wetowkowh
ha'esh
'akelahh
qesowtaywh
seneyh
'eth
le'akelahh
nitanh
la'esh
hinehh
limela'kah
yiselah
ha
nahar
wetowkow
ha'es
'akelah
qesowtayw
seney
'et
le'akelah
nitan
la'es
hineh
for anything?
Can it be useful
is charred.
and the middle
The fire
devours
ends,
both
for fuel.
it is cast
into the fire
No,

15-4. Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?

eze 15:5

לִמְלָאכָֽהעֹ֖ודוְנַעֲשָׂ֥הוַיֵּחָ֔ראֲכָלַ֨תְהוּ֙כִּיאֵ֤שׁאַ֣ףלִמְלָאכָ֑היֵֽעָשֶׂ֖הלֹ֥אתָמִ֔יםבִּֽהְיֹותֹ֣והִנֵּה֙
limela'kahh
'owdh
wena'asahh
wayeharh
'akalatehwh
kiy'esh
'aph
limela'kahh
ye'asehh
lo'
tamiymh
biheyowtowh
hinehh
limela'kah
'owd
wena'asah
wayehar
'akalatehw
kiy'es
'ap
limela'kah
ye'aseh
lo'
tamiym
biheyowtow
hineh
useful
can it ever
be
and charred it!
has consumed
when the fire
How much less
useful.
be made
it could not
whole,
when it was
Even

15-5. Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned?

eze 15:6

יְרוּשָׁלִָֽםיֹשְׁבֵ֖יאֶתנָתַ֔תִּיכֵּ֣ןלְאָכְלָ֑הלָאֵ֖שׁאֲשֶׁרנְתַתִּ֥יוהַיַּ֔עַרבְּעֵ֣ץהַגֶּ֨פֶן֙אֲשֶׁ֤רעֵץכַּיְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤הלָכֵ֗ן
yerwsalaimh
yosebeyh
'eth
natatiyh
kenh
le'akelahh
la'esh
'asernetatiywh
haya'arh
be'esh
hagepenh
'aser'esh
ka
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
lakenh
yerwsalaim
yosebey
'et
natatiy
ken
le'akelah
la'es
'asernetatiyw
haya'ar
be'es
hagepen
'aser'es
ka
yehwih
'adonay
'amar
koh
laken
of Jerusalem.
the people
I will give up
so
for fuel,
to the fire
which I have given
of the forest,
among the trees
of the vine
‘Like the wood
GOD
the Lord
says:
this is what
Therefore,

15-6. Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.

eze 15:7

פָּנַ֖יאֶתבְּשׂוּמִ֥ייְהוָ֔הכִּֽיאֲנִ֣יוִֽידַעְתֶּם֙תֹּֽאכְלֵ֑םוְהָאֵ֖שׁיָצָ֔אוּהָאֵ֣שׁבָּהֶ֔םמֵפָּנַי֙אֶתוְנָתַתִּ֤י
panayh
'eth
beswmiyh
yehwahh
kiy'aniyh
wiyda'etemh
to'kelemh
weha'esh
yasa'wh
ha'esh
bahemme
panayh
'eth
wenatatiyh
panay
'et
beswmiy
yehwah
kiy'aniy
wiyda'etem
to'kelem
weha'es
yasa'w
ha'es
bahemme
panay
'et
wenatatiy
My face
And when I set
the LORD.
that I [am]
you will know
will consume them.
yet another fire
Though they may have escaped
the fire,
against them. against them.
My face
And I will set

15-7. And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.

eze 15:8

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םמַ֔עַלמָ֣עֲלוּיַ֚עַןשְׁמָמָ֑ההָאָ֖רֶץאֶתבָּהֶֽםוְנָתַתִּ֥י
yehwihh
'adonayh
ne'umh
ma'alh
ma'alwh
ya'anh
semamahh
ha'aresh
'eth
bahemwenatatiyh
yehwih
'adonay
ne'um
ma'al
ma'alw
ya'an
semamah
ha'ares
'et
bahemwenatatiy
GOD.’”
the Lord
declares
they have acted unfaithfully,
because
desolate,
the land
against them, against them, Thus I will make

15-8. And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.