eze 28:1

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
aa-la-yla-ama-r
ya-hwa-ha
da-ba-r
wa-ya-ha-ya
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
And the word
came

28-1. The word of the LORD came again unto me, saying,

eze 28:2

אֱלֹהִֽיםלֵ֥בכְּלִבְּךָ֖וַתִּתֵּ֥ןאֵ֔לוְֽלֹאאָדָם֙וְאַתָּ֤היַמִּ֑יםבְּלֵ֣ביָשַׁ֖בְתִּיאֱלֹהִ֛יםמֹושַׁ֧באָ֔נִיאֵ֣לוַתֹּ֨אמֶר֙לִבְּךָ֙גָּבַ֤הּיַ֣עַןיְהֹוִ֗האֲדֹנָ֣יאָמַ֣רכֹּֽהצֹ֜רלִנְגִ֨ידאֱמֹר֩אָדָ֡םבֶּן
au-la-ha-ym
la-b
ka
la-ba-ka
wa-tha-tha-n
aa-l
wa-la-a
aa-da-m
wa-aa-tha-ha
ya-ma-ym
ba-la-b
ya-sha-ba-tha-ya
au-la-ha-ym
ma-wsha-b
aa-na-ya
aa-l
wa-tha-ama-r
la-ba-ka
ga-ba-ha
ya-'a-n
ya-ha-wa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
ka-ha
sa-r
la-na-ga-yd
au-ma-r
aa-da-m
ba-n
'elohiym
leb
ke
libeka
watiten
'el
welo'
'adam
we'atah
yamiym
beleb
yasabetiy
'elohiym
mowsab
'aniy
'el
wato'mer
libeka
gabah
ya'an
yehowih
'adonay
'amar
koh
sor
linegiyd
'emor
'adam
ben
of a god.
as that
your heart
though you have regarded
a god,
and not
are a man
Yet you
of the sea.”
in the heart
I sit
of gods
in the seat
“I
am a god;
and you have said,
‘Your heart
is proud,
GOD
the Lord
says:
that this is what
of Tyre
the ruler
tell
of man,
“Son

28-2. Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God:

eze 28:3

עֲמָמֽוּךָלֹ֥אסָת֖וּםכָּלדָּֽנִיאֵ֑למִאַתָּ֖החָכָ֛םהִנֵּ֥ה
'ama-mwka
la-a
sa-thwm
ka-l
da-na-yaa-l
ma
aa-tha-ha
cha-ka-m
ha-na-ha
'amamwka
lo'
satwm
kal
daniy'el
mi
'atah
hakam
hineh
is hidden from you!
no
secret
than Daniel;
you
are wiser
Behold,

28-3. Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:

eze 28:4

בְּאֹוצְרֹותֶֽיךָוָכֶ֖סֶףזָהָ֥בוַתַּ֛עַשׂלְּךָ֖חָ֑יִלעָשִׂ֥יתָוּבִתְבוּנָ֣תְךָ֔בְּחָכְמָֽתְךָ֙
ba-aa-wsa-ra-wtha-yka
wa-ka-sa-ph
za-ha-b
wa-tha-'a-sha
la-ka-cha-ya-l
'a-sha-ytha
wba-tha-bwna-tha-ka
ba-cha-ka-ma-tha-ka
be'owserowteyka
wakesep
zahab
wata'as
lekahayil
'asiyta
wbitebwnateka
behakemateka
for your treasuries.
and silver
gold
and amassed
your wealth
you have gained
and and understanding
By your wisdom

28-4. With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures:

eze 28:5

בְּחֵילֶֽךָלְבָבְךָ֖וַיִּגְבַּ֥הּחֵילֶ֑ךָהִרְבִּ֣יתָבִּרְכֻלָּתְךָ֖חָכְמָתְךָ֛בְּרֹ֧ב
ba-cha-yla-ka
la-ba-ba-ka
wa-ya-ga-ba-ha
cha-yla-ka
ha-ra-ba-ytha
ba-ra-kula-tha-ka
cha-ka-ma-tha-ka
ba-ra-b
beheyleka
lebabeka
wayigebah
heyleka
hirebiyta
birekulateka
hakemateka
berob
because of [it].’
but your heart
has grown proud
your wealth,
you have increased
in trading
skill
By your great

28-5. By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:

eze 28:6

אֱלֹהִֽיםלֵ֥בכְּלְבָבְךָ֖אֶתתִּתְּךָ֥יַ֛עַןיְהוִ֑האֲדֹנָ֣יאָמַ֖רכֹּ֥הלָכֵ֕ן
au-la-ha-ym
la-b
ka
la-ba-ba-ka
aa-tha
tha-tha-ka
ya-'a-n
ya-hwa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
ka-ha
la-ka-n
'elohiym
leb
ke
lebabeka
'et
titeka
ya'an
yehwih
'adonay
'amar
koh
laken
of a god,
as the heart
your heart
you regard
‘Because
GOD
the Lord
says:
this is what
Therefore

28-6. Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;

eze 28:7

יִפְעָתֶֽךָוְחִלְּל֖וּחָכְמָתֶ֔ךָיְפִ֣יעַלחַרְבֹותָם֙וְהֵרִ֤יקוּגֹּויִ֑םעָרִיצֵ֖יזָרִ֔יםעָלֶ֨יךָ֙מֵבִ֤יאהִנְנִ֨ילָכֵ֗ן
ya-pa-'a-tha-ka
wa-cha-la-lwa
cha-ka-ma-tha-ka
ya-pa-ya
'a-l
cha-ra-ba-wtha-m
wa-ha-ra-yqwa
ga-wya-m
'a-ra-ysa-ya
za-ra-ym
'a-la-yka
ma-ba-ya
ha-na-na-ya
la-ka-n
yipe'ateka
wehilelw
hakemateka
yepiy
'al
harebowtam
weheriyqw
gowyim
'ariysey
zariym
'aleyka
mebiy'
hineniy
laken
your splendor.
and will defile
of your wisdom
the beauty
against
their swords
They will draw
of nations.
the most ruthless
foreigners
against you,
I will bring
behold,

28-7. Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.

eze 28:8

יַמִּֽיםבְּלֵ֥בחָלָ֖למְמֹותֵ֥יוָמַ֛תָּהיֹֽורִד֑וּךָלַשַּׁ֖חַת
ya-ma-ym
ba-la-b
cha-la-l
ma-ma-wtha-ya
wa-ma-tha-ha
ya-wra-dwka
la-sha-cha-tha
yamiym
beleb
halal
memowtey
wamatah
yowridwka
lasahat
of the seas.
in the heart
a violent
and you will die
death
They will bring you down
to the Pit,

28-8. They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.

eze 28:9

מְחַלְלֶֽיךָבְּיַ֥דאֵ֖לוְלֹאאָדָ֛םוְאַתָּ֥ההֹֽרְגֶ֑ךָלִפְנֵ֖יאָ֔נִיאֱלֹהִ֣יםתֹּאמַר֙אָמֹ֤רהֶ
ma-cha-la-la-yka
ba-ya-d
aa-l
wa-la-a
aa-da-m
wa-aa-tha-ha
ha-ra-ga-ka
la-pa-na-ya
aa-na-ya
au-la-ha-ym
tha-ama-r
aa-ma-r
ha
mehaleleyka
beyad
'el
welo'
'adam
we'atah
horegeka
lipeney
'aniy
'elohiym
to'mar
'amor
he
of those who wound you.
in the hands
a god,
not
will be only a man,
You
of those who slay you?
in the presence
“I
am a god,”
Will you still say,

28-9. Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee.

eze 28:10

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םדִבַּ֔רְתִּיכִּ֚יאֲנִ֣יזָרִ֑יםבְּיַדתָּמ֖וּתעֲרֵלִ֛יםמֹותֵ֧י
ya-hwa-ha
aada-na-ya
na-aum
da-ba-ra-tha-ya
ka-yaana-ya
za-ra-ym
ba-ya-d
tha-mwtha
'ara-la-ym
ma-wtha-ya
yehwih
'adonay
ne'um
dibaretiy
kiy'aniy
zariym
beyad
tamwt
'areliym
mowtey
GOD.’”
the Lord
declares
have spoken,
For I
of foreigners.
at the hands
You will die
of the uncircumcised
the death

28-10. Thou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord GOD.

eze 28:11

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
aa-la-yla-ama-r
ya-hwa-ha
da-ba-r
wa-ya-ha-ya
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Again the word
came

28-11. Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

eze 28:12

יֹֽפִיוּכְלִ֥ילחָכְמָ֖המָלֵ֥אתָּכְנִ֔יתחֹותֵ֣םאַתָּה֙יְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙לֹּ֗וכֹּ֤הוְאָמַ֣רְתָּצֹ֑ורמֶ֣לֶךְעַלקִינָ֖השָׂ֥אאָדָ֕םבֶּן
ya-pa-ya
wka-la-yl
cha-ka-ma-ha
ma-la-a
tha-ka-na-ytha
cha-wtha-m
aa-tha-ha
ya-hwa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
la-wka-ha
wa-aa-ma-ra-tha
sa-wr
ma-la-ka
'a-l
qa-yna-ha
sha-a
aa-da-m
ba-n
yopiy
wkeliyl
hakemah
male'
takeniyt
howtem
'atah
yehwih
'adonay
'amar
lowkoh
we'amareta
sowr
meleke
'al
qiynah
sa'
'adam
ben
in beauty.
and perfect
wisdom
full of
of perfection,
were the seal
‘You
GOD
the Lord
says:
him that this is what
and tell
of Tyre
the king
for
a lament
take up
of man,
“Son

28-12. Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.

eze 28:13

כֹּונָֽנוּהִבָּרַאֲךָ֖בָּ֔ךְבְּיֹ֥וםוּנְקָבֶ֨יךָ֙תֻּפֶּ֤יךָמְלֶ֨אכֶתוְזָהָ֑בוּבָרְקַ֖תנֹ֔פֶךְסַפִּ֣ירוְיָ֣שְׁפֵ֔השֹׁ֨הַם֙תַּרְשִׁ֥ישׁוְיָהֲלֹ֗םפִּטְדָ֞האֹ֣דֶםמְסֻכָתֶ֨ךָ֙יְקָרָ֤האֶ֨בֶןכָּלהָיִ֗יתָאֱלֹהִ֜יםגַּןבְּעֵ֨דֶן
ka-wna-nwa
ha-ba-ra-aaka
ba-ka-ba-ya-wm
wna-qa-ba-yka
thupa-yka
ma-la-aka-tha
wa-za-ha-b
wba-ra-qa-tha
na-pa-ka
sa-pa-yr
wa-ya-sha-pa-ha
sha-ha-m
tha-ra-sha-ysha
wa-ya-hala-m
pa-ta-da-ha
aa-da-m
ma-suka-tha-ka
ya-qa-ra-ha
aa-ba-n
ka-l
ha-ya-ytha
au-la-ha-ym
ga-n
ba-'a-da-n
kownanw
hibara'aka
bakebeyowm
wneqabeyka
tupeyka
mele'ket
wezahab
wbareqat
nopeke
sapiyr
weyasepeh
soham
taresiys
weyahalom
pitedah
'odem
mesukateka
yeqarah
'eben
kal
hayiyta
'elohiym
gan
be'eden
prepared
of your creation.
on the day
Your mountings
and settings
were crafted
in gold,
and emerald.
turquoise,
sapphire,
and jasper,
onyx,
beryl,
and diamond,
topaz,
ruby,
adorned you:
of precious
stone
Every kind
You were
of God.
the garden
in Eden,

28-13. Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.

eze 28:14

הִתְהַלָּֽכְתָּאֵ֖שׁאַבְנֵיבְּתֹ֥וךְהָיִ֔יתָאֱלֹהִים֙קֹ֤דֶשׁבְּהַ֨רוּנְתַתִּ֗יךָהַסֹּוכֵ֑ךְמִמְשַׁ֖חכְּר֔וּבאַ֨תְּ
ha-tha-ha-la-ka-tha
aa-sha
aa-ba-na-ya
ba-tha-wka
ha-ya-ytha
au-la-ha-ym
qa-da-sha
ba-ha-r
wna-tha-tha-yka
ha-sa-wka-ka
ma-ma-sha-cha
ka-rwb
aa-tha
hitehalaketa
'es
'abeney
betowke
hayiyta
'elohiym
qodes
behar
wnetatiyka
hasowkeke
mimesah
kerwb
'ate
you walked
the fiery
stones.
among
You were
of God;
on the holy
mountain
for I had ordained you.
as a guardian
were anointed
cherub,
You

28-14. Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

eze 28:15

עַוְלָ֖תָהעַדנִמְצָ֥אהִבָּֽרְאָ֑ךְיֹּ֖וםמִבִּדְרָכֶ֔יךָאַתָּה֙תָּמִ֤ים
'a-wa-la-tha-ha
'a-dna-ma-sa-a
ha-ba-ra-aa-ka
ya-wm
ma
ba-da-ra-ka-yka
aa-tha-ha
tha-ma-ym
'awelatah
'adnimesa'
hibare'ake
yowm
mi
biderakeyka
'atah
tamiym
wickedness
until was found in you.
you were created
the day
From
in your ways
you
were blameless

28-15. Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.

eze 28:16

אֵֽשׁאַבְנֵיתֹּ֖וךְמִהַסֹּכֵ֔ךְכְּר֣וּבוָֽאַבֶּדְךָ֙אֱלֹהִ֤יםהַ֨רמֵוָאֶחַלֶּלְךָ֩וַֽתֶּחֱטָ֑אחָמָ֖סתֹוכְךָ֛מָל֧וּרְכֻלָּתְךָ֗בָּֽךְבְּרֹ֣ב
aa-sha
aa-ba-na-ya
tha-wka
ma
ha-sa-ka-ka
ka-rwb
wa-aa-ba-da-ka
au-la-ha-ym
ha-r
ma
wa-aa-cha-la-la-ka
wa-tha-chu-ta-a
cha-ma-sh
tha-wka-ka
ma-lwa
ra-kula-tha-ka
ba-ka-ba-ra-b
'es
'abeney
towke
mi
hasokeke
kerwb
wa'abedeka
'elohiym
har
me
wa'ehaleleka
wateheta'
hamas
towkeka
malw
rekulateka
bakeberob
the fiery
stones.
among
from
O guardian
cherub,
and I banished you,
of God,
the mountain
from
So I drove you in disgrace
and you sinned.
with violence,
you
were filled
of your trade,
By the vastness

28-16. By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.

eze 28:17

לְרַ֥אֲוָהנְתַתִּ֖יךָמְלָכִ֛יםלִפְנֵ֧יהִשְׁלַכְתִּ֗יךָאֶ֣רֶץעַליִפְעָתֶ֑ךָעַלחָכְמָתְךָ֖שִׁחַ֥תָּבְּיָפְיֶ֔ךָלִבְּךָ֙גָּבַ֤הּ
la-ra-aawa-ha
na-tha-tha-yka
ma-la-ka-ym
la-pa-na-ya
ha-sha-la-ka-tha-yka
aa-ra-tz
'a-l
ya-pa-'a-tha-ka
'a-l
cha-ka-ma-tha-ka
sha-cha-tha
ba-ya-pa-ya-ka
la-ba-ka
ga-ba-ha
lera'awah
netatiyka
melakiym
lipeney
hiselaketiyka
'eres
'al
yipe'ateka
'al
hakemateka
sihata
beyapeyeka
libeka
gabah
a spectacle
I made you
kings.
before
so I cast you
the earth;
to
of your splendor;
because
your wisdom
you corrupted
of your beauty;
Your heart
grew proud

28-17. Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.

eze 28:18

רֹאֶֽיךָכָּללְעֵינֵ֖יהָאָ֔רֶץעַללְאֵ֨פֶר֙וָאֶתֶּנְךָ֤אֲכָלַ֔תְךָהִ֣יאתֹּֽוכְךָ֙מִאֵ֤שׁוָֽאֹוצִאמִקְדָּשֶׁ֑יךָחִלַּ֖לְתָּרְכֻלָּ֣תְךָ֔בְּעֶ֨וֶל֙עֲוֹנֶ֗יךָרֹ֣בבָֽךְמֵ
ra-aa-yka
ka-l
la-'a-yna-ya
ha-aa-ra-tz
'a-l
la-aa-pa-r
wa-aa-tha-na-ka
aaka-la-tha-ka
ha-ya
tha-wka-ka
ma
aa-sha
wa-aa-wsa-a
ma-qa-da-sha-yka
cha-la-la-tha
ra-kula-tha-ka
ba-'a-wa-l
'awa-na-yka
ra-b
ba-ka-ma
ro'eyka
kal
le'eyney
ha'ares
'al
le'eper
wa'eteneka
'akalateka
hiy'
towkeka
mi
'es
wa'owsi'
miqedaseyka
hilaleta
rekulateka
be'ewel
'awoneyka
rob
bakeme
who saw you.
of all
in the eyes
the ground
on
you to ashes
I reduced
consumed you.
and it
within you,
from
So I made fire
come
your sanctuaries.
you have profaned
of your trading
and the dishonesty
of your iniquities
By the multitude

28-18. Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee.

eze 28:19

עֹולָֽםעַדוְאֵינְךָ֖הָיִ֔יתָבַּלָּהֹ֣ותעָלֶ֑יךָשָׁמְמ֖וּבָּֽעַמִּ֔יםיֹודְעֶ֨יךָ֙כָּל
'a-wla-m
'a-d
wa-aa-yna-ka
ha-ya-ytha
ba-la-ha-wtha
'a-la-yka
sha-ma-mwa
ba-'a-ma-ym
ya-wda-'a-yka
ka-l
'owlam
'ad
we'eyneka
hayiyta
balahowt
'aleyka
samemw
ba'amiym
yowde'eyka
kal
and [will] [be] no more.’”
You have come
to a horrible end
over you.
are appalled
the nations
who know you
All

28-19. All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.

eze 28:20

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
aa-la-yla-ama-r
ya-hwa-ha
da-ba-r
wa-ya-ha-ya
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Then the word
came

28-20. Again the word of the LORD came unto me, saying,

eze 28:21

עָלֶֽיהָוְהִנָּבֵ֖אאֶלצִידֹ֑וןפָּנֶ֖יךָשִׂ֥יםאָדָ֕םבֶּן
'a-la-yha
wa-ha-na-ba-a
aa-lsa-yda-wn
pa-na-yka
sha-ym
aa-da-m
ba-n
'aleyha
wehinabe'
'elsiydown
paneyka
siym
'adam
ben
against her.
and prophesy
toward Sidon
your face
turn
of man,
“Son

28-21. Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it,

eze 28:22

וְנִקְדַּ֥שְׁתִּיבָ֛הּשְׁפָטִ֖יםבַּעֲשֹׂ֥ותִייְהוָ֗הכִּֽיאֲנִ֣יוְֽיָדְע֞וּבְּתֹוכֵ֑ךְוְנִכְבַּדְתִּ֖יצִידֹ֔וןעָלַ֨יִךְ֙הִנְנִ֤ייְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤הוְאָמַרְתָּ֗
wa-na-qa-da-sha-tha-ya
ba-hsha-pa-ta-ym
ba-'asha-wtha-ya
ya-hwa-ha
ka-yaana-ya
wa-ya-da-'wa
ba-tha-wka-ka
wa-na-ka-ba-da-tha-ya
sa-yda-wn
'a-la-ya-ka
ha-na-na-ya
ya-hwa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
ka-ha
wa-aa-ma-ra-tha
weniqedasetiy
bahsepatiym
ba'asowtiy
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
betowkeke
wenikebadetiy
siydown
'alayike
hineniy
yehwih
'adonay
'amar
koh
we'amareta
and demonstrate My holiness through her.
judgments against her
when I execute
am the LORD
that I
They will know
within you.
and I will be glorified
O Sidon,
I am against you,
‘Behold,
GOD
the Lord
says:
that this is what
And you are to declare

28-22. And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.

eze 28:23

יְהוָֽהכִּֽיאֲנִ֥יוְיָדְע֖וּסָּבִ֑יבמִעָלֶ֖יהָבְּחֶ֥רֶבבְּתֹוכָ֔הּחָלָל֙וְנִפְלַ֤לבְּח֣וּצֹותֶ֔יהָוָדָם֙בָ֞הּדֶּ֤בֶרבָֽהּוְשִׁלַּחְתִּי
ya-hwa-ha
ka-yaana-ya
wa-ya-da-'wa
sa-ba-yb
ma
'a-la-yha
ba-cha-ra-b
ba-tha-wka-ha
cha-la-l
wa-na-pa-la-l
ba-chwsa-wtha-yha
wa-da-m
ba-hda-ba-r
ba-hwa-sha-la-cha-tha-ya
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
sabiyb
mi
'aleyha
behereb
betowkah
halal
wenipelal
behwsowteyha
wadam
bahdeber
bahwesilahetiy
am the LORD.
that I
Then they will know
on every side.
is against her
while the sword
within her,
the slain
will fall
in her streets;
and shed blood
a plague against her
I will send

28-23. For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I am the LORD.

eze 28:24

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥יכִּ֥יאֲנִ֖יוְיָ֣דְע֔וּאֹותָ֑םהַשָּׁאטִ֖יםסְבִ֣יבֹתָ֔םכֹּל֙מִמַכְאִ֔בוְקֹ֣וץמַמְאִיר֙סִלֹּ֤וןיִשְׂרָאֵ֗ללְבֵ֣יתעֹ֜ודיִהְיֶ֨הוְלֹֽא
ya-hwa-ha
aada-na-ya
ka-yaana-ya
wa-ya-da-'wa
aa-wtha-m
ha-sha-ata-ym
sa-ba-yba-tha-m
ka-l
ma
ma-ka-aa-b
wa-qa-wtz
ma-ma-aa-yr
sa-la-wn
ya-sha-ra-aa-l
la-ba-ytha
'a-wd
ya-ha-ya-ha
wa-la-a
yehwih
'adonay
kiy'aniy
weyade'w
'owtam
hasa'tiym
sebiybotam
kol
mi
make'ib
weqows
mame'iyr
silown
yisera'el
lebeyt
'owd
yiheyeh
welo'
GOD.’
am the Lord
that I
Then they will know
who treat them with contempt.
around them
all
from
or a painful
thorn
a pricking
brier
of Israel
For the people
longer face
will
no

28-24. And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.

eze 28:25

לְיַעֲקֹֽבלְעַבְדִּ֥יאֲשֶׁ֥רנָתַ֖תִּיאַדְמָתָ֔םעַלוְיָֽשְׁבוּ֙הַגֹּויִ֑םבָ֖םלְעֵינֵ֣יבָ֔םוְנִקְדַּ֥שְׁתִּיאֲשֶׁ֣רנָפֹ֣צוּהָֽעַמִּים֙מִןיִשְׂרָאֵ֗לבֵּ֣יתאֶתבְּקַבְּצִ֣ייְהוִה֒אֲדֹנָ֣יאָמַר֮כֹּֽה
la-ya-'aqa-b
la-'a-ba-da-ya
aasha-rna-tha-tha-ya
aa-da-ma-tha-m
'a-l
wa-ya-sha-bwa
ha-ga-wya-m
ba-mla-'a-yna-ya
ba-mwa-na-qa-da-sha-tha-ya
aasha-rna-pa-swa
ha-'a-ma-ym
ma-n
ya-sha-ra-aa-l
ba-ytha
aa-tha
ba-qa-ba-sa-ya
ya-hwa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
ka-ha
leya'aqob
le'abediy
'asernatatiy
'adematam
'al
weyasebw
hagowyim
bamle'eyney
bamweniqedasetiy
'asernaposw
ha'amiym
min
yisera'el
beyt
'et
beqabesiy
yehwih
'adonay
'amar
koh
Jacob.
to My servant
which I have given
their own land,
in
Then they will dwell
of the nations.
among them among them in the sight
I will show Myself holy
among whom they have been scattered,
the peoples
from
of Israel
the house
‘When I gather
GOD
the Lord
says:
This is what

28-25. Thus saith the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob.

eze 28:26

אֱלֹהֵיהֶֽםיְהוָ֖הכִּ֛יאֲנִ֥יוְיָ֣דְע֔וּסְּבִ֣יבֹותָ֔םמִאֹתָם֙הַשָּׁאטִ֤יםבְּכֹ֨לשְׁפָטִ֗יםבַּעֲשֹׂותִ֣ילָבֶ֑טַחוְיָשְׁב֖וּכְרָמִ֔יםוְנָטְע֣וּבָתִּים֙וּבָנ֤וּלָבֶטַח֒עָלֶיהָ֮וְיָשְׁב֣וּ
au-la-ha-yha-m
ya-hwa-ha
ka-yaana-ya
wa-ya-da-'wa
sa-ba-yba-wtha-m
ma
aa-tha-m
ha-sha-ata-ym
ba-ka-l
sha-pa-ta-ym
ba-'asha-wtha-ya
la-ba-ta-cha
wa-ya-sha-bwa
ka-ra-ma-ym
wa-na-ta-'wa
ba-tha-ym
wba-nwa
la-ba-ta-cha
'a-la-yha
wa-ya-sha-bwa
'eloheyhem
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
sebiybowtam
mi
'otam
hasa'tiym
bekol
sepatiym
ba'asowtiy
labetah
weyasebw
keramiym
wenate'w
batiym
wbanw
labetah
'aleyha
weyasebw
their God.’”
am the LORD
that I
Then they will know
around them
who treat them with contempt.
against all
judgments
when I execute
securely
They will dwell
vineyards.
and plant
houses,
build
They will live there securely,

28-26. And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.