eze 36:1

יְהוָֽהדְּבַרשִׁמְע֖וּיִשְׂרָאֵ֔להָרֵי֙וְאָ֣מַרְתָּ֔יִשְׂרָאֵ֑לאֶלהָרֵ֣יהִנָּבֵ֖אאָדָ֔םבֶןוְאַתָּ֣ה
yehwahh
debarh
sime'wh
yisera'elh
hareyh
we'amareta
yisera'elh
'elhareyh
hinabe'
'adamh
benh
we'atahh
yehwah
debar
sime'w
yisera'el
harey
we'amareta
yisera'el
'elharey
hinabe'
'adam
ben
we'atah
of the LORD.
the word
hear
of Israel,
‘O mountains
and say,
of Israel
to the mountains
prophesy
of man,
son
And you,

36-1. Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD:

eze 36:2

הָ֥יְתָהלְמֹֽורָשָׁ֖העֹולָ֔םוּבָמֹ֣ותהֶאָ֑חעֲלֵיכֶ֖םהָאֹויֵ֛באָמַ֧ריַ֣עַןיְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤ה
hayetahh
lemowrasahh
'owlamh
wbamowth
he'ahh
'aleykemh
ha'owyebh
'amarh
ya'anh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
hayetah
lemowrasah
'owlam
wbamowt
he'ah
'aleykem
ha'owyeb
'amar
ya'an
yehwih
'adonay
'amar
koh
have become
possession,”
The ancient
heights
“Aha!
of you,
the enemy
has said
Because
GOD
the Lord
says:
This is what

36-2. Thus saith the Lord GOD; Because the enemy hath said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession:

eze 36:3

עָֽםוְדִבַּתלָשֹׁ֖וןשְׂפַ֥תעַלוַתֵּֽעֲל֛וּהַגֹּויִ֔םלִשְׁאֵרִ֣יתמֹֽורָשָׁה֙לִֽהְיֹותְכֶ֤םסָּבִ֗יבמִאֶתְכֶ֜םוְשָׁאֹ֨ףשַׁמֹּות֩בְּיַ֡עַןיַ֣עַןיְהוִ֑האֲדֹנָ֣יאָמַ֖רכֹּ֥הוְאָמַרְתָּ֔הִנָּבֵ֣אלָּֽנוּלָכֵן֙
'amh
wedibath
lasownh
sepath
'alh
wate'alwh
hagowyimh
lise'eriyth
mowrasahh
liheyowtekemh
sabiybh
mi
'etekemh
wesa'oph
samowth
beya'anh
ya'anh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
we'amareta
hinabe'
lanwlakenh
'am
wedibat
lasown
sepat
'al
wate'alw
hagowyim
lise'eriyt
mowrasah
liheyowtekem
sabiyb
mi
'etekem
wesa'op
samowt
beya'an
ya'an
yehwih
'adonay
'amar
koh
we'amareta
hinabe'
lanwlaken
in slander
of [their] talkers,
the lips
by
and were taken up
of the nations
of the rest
a possession
so that you became
on every side,
you
and have trampled
they have made you desolate
Because
GOD
the Lord
says:
that this is what
and declare
prophesy
our therefore

36-3. Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the heathen, and ye are taken up in the lips of talkers, and are an infamy of the people:

eze 36:4

סָּבִֽיבאֲשֶׁ֥רמִהַגֹּויִ֖םלִשְׁאֵרִ֥יתוּלְלַ֔עַגלְבַז֙אֲשֶׁ֨רהָי֤וּהַנֶּעֱזָבֹ֔ותוְלֶעָרִ֣יםהַשֹּֽׁמְמֹות֙וְלֶחֳרָבֹ֤ותוְלַגֵּאָיֹ֗ותלָאֲפִיקִ֣יםוְלַגְּבָעֹ֜ותלֶהָרִ֨יםיְ֠הוִהאֲדֹנָ֣יאָמַ֣רכֹּֽהיְהוִ֑האֲדֹנָ֣ידְּבַרשִׁמְע֖וּיִשְׂרָאֵ֔להָרֵ֣ילָכֵן֙
sabiybh
'asermi
hagowyimh
lise'eriyth
wlela'agh
lebazh
'aserhaywh
hane'ezabowth
wele'ariymh
hasomemowth
welehorabowth
welage'ayowth
la'apiyqiymh
welageba'owth
lehariymh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
yehwihh
'adonayh
debarh
sime'wh
yisera'elh
hareyh
lakenh
sabiyb
'asermi
hagowyim
lise'eriyt
wlela'ag
lebaz
'aserhayw
hane'ezabowt
wele'ariym
hasomemowt
welehorabowt
welage'ayowt
la'apiyqiym
welageba'owt
lehariym
yehwih
'adonay
'amar
koh
yehwih
'adonay
debar
sime'w
yisera'el
harey
laken
all around.
of the nations
to the rest
and and a mockery
plunder
which have become
and abandoned
cities,
to the desolate
ruins
and valleys,
to the ravines
and hills,
to the mountains
GOD
the Lord
says
This is what
GOD.’
of the Lord
the word
hear
of Israel,
O mountains
therefore,

36-4. Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which became a prey and derision to the residue of the heathen that are round about;

eze 36:5

לָבַֽזלְמַ֥עַןמִגְרָשָׁ֖הּנֶ֔פֶשׁבִּשְׁאָ֣טלֵבָב֙כָּלבְּשִׂמְחַ֤תלָ֠הֶםלְמֹ֨ורָשָׁ֜האַרְצִ֣יאֶתאֲשֶׁ֣רנָתְנֽוּכֻּלָּ֑אאֱדֹ֣וםוְעַלהַגֹּויִ֖םשְׁאֵרִ֥יתעַלדִבַּ֛רְתִּיקִנְאָתִ֥יבְּאֵ֨שׁאִםלֹ֠איְהוִה֒אֲדֹנָ֣יאָמַר֮כֹּֽהלָכֵ֗ן
labazh
lema'anmigerasahh
nepesh
bise'ath
lebabh
kalh
besimehath
lahemlemowrasahh
'aresiyh
'eth
'asernatenwh
kula'
'edowmh
we'alh
hagowyimh
se'eriyth
'alh
dibaretiyh
qine'atiyh
be'esh
'imlo'
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
lakenh
labaz
lema'anmigerasah
nepes
bise'at
lebab
kal
besimehat
lahemlemowrasah
'aresiy
'et
'asernatenw
kula'
'edowm
we'al
hagowyim
se'eriyt
'al
dibaretiy
qine'atiy
be'es
'imlo'
yehwih
'adonay
'amar
koh
laken
became plunder.’
so that its pastureland
and with utter contempt,
with wholehearted
joy
as their own possession
My land
who took
all
of Edom,
and against
of the nations,
the rest
against
I have spoken
zeal
in My burning
‘Surely ‘Surely
GOD
the Lord
says:
this is what
Therefore,

36-5. Therefore thus saith the Lord GOD; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the heathen, and against all Idumea, which have appointed my land into their possession with the joy of all their heart, with despiteful minds, to cast it out for a prey.

eze 36:6

נְשָׂאתֶֽםגֹּויִ֖םכְּלִמַּ֥תיַ֛עַןדִּבַּ֔רְתִּיוּבַחֲמָתִי֙בְקִנְאָתִ֤יהִנְנִ֨ייְהוִ֗האֲדֹנָ֣יאָמַ֣רכֹּֽהוְלַגֵּאָיֹ֜ותלָאֲפִיקִ֨יםוְ֠לַגְּבָעֹותלֶהָרִ֣יםוְאָמַרְתָּ֡יִשְׂרָאֵ֑לאַדְמַ֣תעַלהִנָּבֵ֖אלָכֵ֕ן
nesa'temh
gowyimh
kelimath
ya'anh
dibaretiyh
wbahamatiyh
beqine'atiyh
hineniyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
welage'ayowth
la'apiyqiymh
welageba'owth
lehariymh
we'amareta
yisera'elh
'ademath
'alh
hinabe'
lakenh
nesa'tem
gowyim
kelimat
ya'an
dibaretiy
wbahamatiy
beqine'atiy
hineniy
yehwih
'adonay
'amar
koh
welage'ayowt
la'apiyqiym
welageba'owt
lehariym
we'amareta
yisera'el
'ademat
'al
hinabe'
laken
you have endured
of the nations.’
the reproach
because
I have spoken
in My burning
zeal
‘Behold,
GOD
the Lord
says:
that this is what
and valleys,
the ravines
and hills,
the mountains
and tell
of Israel
the land
concerning
prophesy
Therefore,

36-6. Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have borne the shame of the heathen:

eze 36:7

יִשָּֽׂאוּכְּלִמָּתָ֖םהֵ֖מָּהסָּבִ֔יבאֲשֶׁ֣רלָכֶ֣םמִהַגֹּויִם֙אִםלֹ֤איָדִ֑יאֶתנָשָׂ֣אתִיאֲנִ֖ייְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤הלָכֵ֗ן
yisa'wh
kelimatamh
hemahh
sabiybh
'aserlakemmi
hagowyimh
'imlo'
yadiyh
'eth
nasa'tiyh
'aniyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
lakenh
yisa'w
kelimatam
hemah
sabiyb
'aserlakemmi
hagowyim
'imlo'
yadiy
'et
nasa'tiy
'aniy
yehwih
'adonay
'amar
koh
laken
will endure
reproach of their own.
all around
you you
the nations
that surely that surely
with an uplifted hand
have sworn
‘I
GOD
the Lord
says:
this is what
Therefore

36-7. Therefore thus saith the Lord GOD; I have lifted up mine hand, Surely the heathen that are about you, they shall bear their shame.

eze 36:8

לָבֹֽואכִּ֥יקֵרְב֖וּיִשְׂרָאֵ֑ללְעַמִּ֣יתִּשְׂא֖וּוּפֶרְיְכֶ֥םתִּתֵּ֔נוּעַנְפְּכֶ֣םיִשְׂרָאֵל֙הָרֵ֤יוְאַתֶּ֞ם
labow'
kiyqerebwh
yisera'elh
le'amiyh
tise'wh
wpereyekemh
titenwh
'anepekemh
yisera'elh
hareyh
we'atemh
labow'
kiyqerebw
yisera'el
le'amiy
tise'w
wpereyekem
titenw
'anepekem
yisera'el
harey
we'atem
come home.
for they will soon
Israel,
for My people
and bear
fruit
will produce
branches
of Israel,
O mountains
But you,

36-8. But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.

eze 36:9

וְנִזְרַעְתֶּֽםאֲלֵיכֶ֔םוְנֶעֱבַדְתֶּ֖םאֲלֵיכֶ֑םוּפָנִ֣יתִיכִּ֖יהִנְנִ֣י
wenizera'etemh
'aleykemwene'ebadetemh
'aleykemwpaniytiyh
kiyhineniyh
wenizera'etem
'aleykemwene'ebadetem
'aleykemwpaniytiy
kiyhineniy
and sown.
toward you, and you will be tilled
I am on your side; I am on your side; I will turn
For behold,

36-9. For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:

eze 36:10

תִּבָּנֶֽינָהוְהֶחֳרָבֹ֖ותהֶֽעָרִ֔יםוְנֹֽשְׁבוּ֙כֻּלֹּ֑היִשְׂרָאֵ֖לבֵּ֥יתכָּלאָדָ֔םעֲלֵיכֶם֙וְהִרְבֵּיתִ֤י
tibaneynahh
wehehorabowth
he'ariymh
wenosebwh
kulohh
yisera'elh
beyth
kalh
'adamh
'aleykemh
wehirebeytiyh
tibaneynah
wehehorabowt
he'ariym
wenosebw
kuloh
yisera'el
beyt
kal
'adam
'aleykem
wehirebeytiy
rebuilt.
and the ruins
The cities
will be inhabited
in its entirety.
of Israel
house
with the whole
the people
upon you
I will multiply

36-10. And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:

eze 36:11

יְהוָֽהכִּֽיאֲנִ֥יוִֽידַעְתֶּ֖םרִאשֹׁ֣תֵיכֶ֔םמֵוְהֵטִֽבֹתִי֙קַדְמֹֽותֵיכֶ֗םכְּאֶתְכֶ֜םוְהֹושַׁבְתִּ֨יוּפָר֑וּוְרָב֣וּוּבְהֵמָ֖האָדָ֥םעֲלֵיכֶ֛םוְהִרְבֵּיתִ֧י
yehwahh
kiy'aniyh
wiyda'etemh
ri'soteykemh
me
wehetibotiyh
qademowteykemh
ke
'etekemh
wehowsabetiyh
wparwh
werabwh
wbehemahh
'adamh
'aleykemh
wehirebeytiyh
yehwah
kiy'aniy
wiyda'etem
ri'soteykem
me
wehetibotiy
qademowteykem
ke
'etekem
wehowsabetiy
wparw
werabw
wbehemah
'adam
'aleykem
wehirebeytiy
am the LORD.
that I
Then you will know
more than before.
and I will make you prosper
as you once were,
I will make you inhabited
and be fruitful.
and they will increase
and animals,
you with people
I will fill

36-11. And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD.

eze 36:12

לְשַׁכְּלָֽםעֹ֖ודתֹוסִ֥ףוְלֹאלָהֶ֖םלְנַחֲלָ֑הוְהָיִ֥יתָוִֽירֵשׁ֔וּךָיִשְׂרָאֵל֙עַמִּ֤יאֶתאָדָ֜םעֲלֵיכֶ֨םוְהֹולַכְתִּי֩
lesakelamh
'owdh
towsiph
welo'
lahemlenahalahh
wehayiyta
wiyreswka
yisera'elh
'amiyh
'eth
'adamh
'aleykemh
wehowlaketiyh
lesakelam
'owd
towsip
welo'
lahemlenahalah
wehayiyta
wiyreswka
yisera'el
'amiy
'et
'adam
'aleykem
wehowlaketiy
deprive them [of their children].’
longer
and you will no
their inheritance,
and you will be
they will possess you,
Israel
My people
Yes, {I will cause}
upon you;
to walk

36-12. Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of men.

eze 36:13

הָיִֽיתגֹּויַ֖יִךְוּמְשַׁכֶּ֥לֶתאָ֑תְּאָדָ֖םלָכֶ֔םאֹכֶ֥לֶתאֹמְרִ֣יםיַ֚עַןיְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤ה
hayiyth
gowyayike
wmesakeleth
'ate
'adamh
lakem'okeleth
'omeriymh
ya'anh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
hayiyt
gowyayike
wmesakelet
'ate
'adam
lakem'okelet
'omeriym
ya'an
yehwih
'adonay
'amar
koh
and deprive your nation
of its children,”
“You
men
to you, devour
people say
‘Because
GOD
the Lord
says:
For this is what

36-13. Thus saith the Lord GOD; Because they say unto you, Thou land devourest up men, and hast bereaved thy nations:

eze 36:14

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םעֹ֑ודתְשַׁכְּלִילֹ֣אוְגֹויַ֖יִךְעֹ֔ודתֹ֣אכְלִילֹאאָדָם֙לָכֵ֗ן
yehwihh
'adonayh
ne'umh
'owdh
teשׁakeliyh
lo'
wegowyayike
'owdh
to'keliyh
lo'
'adamh
lakenh
yehwih
'adonay
ne'um
'owd
teשׁakeliy
lo'
wegowyayike
'owd
to'keliy
lo'
'adam
laken
GOD.
the Lord
declares
or deprive
your nation {of its children},
longer
devour
you will no
men
therefore

36-14. Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.

eze 36:15

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םעֹ֔ודתַכְשִׁ֣לִילֹאוְגֹויַ֨יִךְ֙עֹ֑ודתִשְׂאִילֹ֣אעַמִּ֖יםוְחֶרְפַּ֥תהַגֹּויִ֔םכְּלִמַּ֣תאֵלַ֤יִךְעֹוד֙אַשְׁמִ֨יעַוְלֹא
yehwihh
'adonayh
ne'umh
'owdh
takesiliyh
lo'
wegowyayike
'owdh
tise'iyh
lo'
'amiymh
weherepath
hagowyimh
kelimath
'elayike'owdh
'asemiy'a
welo'
yehwih
'adonay
ne'um
'owd
takesiliy
lo'
wegowyayike
'owd
tise'iy
lo'
'amiym
weherepat
hagowyim
kelimat
'elayike'owd
'asemiy'a
welo'
GOD.’”
the Lord
declares
to stumble,
[or]
cause your nation
longer
endure
and you will no
of the peoples
the reproach
of the nations
the taunts
against you, longer allow
to be heard
I will no

36-15. Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD.

eze 36:16

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
'elayle'morh
yehwahh
debarh
wayehiyh
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Again the word
came

36-16. Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

eze 36:17

לְפָנָֽידַרְכָּ֖םהָיְתָ֥ההַנִּדָּ֔הטֻמְאַת֙כְּוּבַעֲלִֽילֹותָ֑םבְּדַרְכָּ֖םאֹותָ֔הּוַיְטַמְּא֣וּאַדְמָתָ֔םעַליֹשְׁבִ֣יםיִשְׂרָאֵל֙בֵּ֤יתאָדָ֗םבֶּן
lepanayh
darekamh
hayetahh
hanidahh
tume'ath
ke
wba'aliylowtamh
bedarekamh
'owtahh
wayetame'wh
'adematamh
'alh
yosebiymh
yisera'elh
beyth
'adamh
benh
lepanay
darekam
hayetah
hanidah
tume'at
ke
wba'aliylowtam
bedarekam
'owtah
wayetame'w
'adematam
'al
yosebiym
yisera'el
beyt
'adam
ben
before Me
Their behavior
was
of a [woman] in her [monthly] impurity.
like the uncleanness
and and deeds.
by their own ways
it
they defiled
their land,
in
lived
of Israel
when the people
of man,
“Son

36-17. Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a removed woman.

eze 36:18

טִמְּאֽוּהָוּבְגִלּוּלֵיהֶ֖םהָאָ֑רֶץעַלאֲשֶׁרשָׁפְכ֣וּהַדָּ֖םעַלעֲלֵיהֶ֔םחֲמָתִי֙וָאֶשְׁפֹּ֤ךְ
time'wha
wbegilwleyhemh
ha'aresh
'alh
'asersapekwh
hadamh
'alh
'aleyhemh
hamatiyh
wa'esepoke
time'wha
wbegilwleyhem
ha'ares
'al
'asersapekw
hadam
'al
'aleyhem
hamatiy
wa'esepoke
and because they had defiled
it with their idols.
the land,
on
they had shed
the blood
because of
upon them
My wrath
So I poured out

36-18. Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:

eze 36:19

שְׁפַטְתִּֽיםעֲלִילֹותָ֖םוְכַדַרְכָּ֥םכְּבָּאֲרָצֹ֑ותוַיִּזָּר֖וּבַּגֹּויִ֔םאֹתָם֙וָאָפִ֤יץ
sepatetiymh
'aliylowtamh
weka
darekamh
ke
ba'arasowth
wayizarwh
bagowyimh
'otamh
wa'apiysh
sepatetiym
'aliylowtam
weka
darekam
ke
ba'arasowt
wayizarw
bagowyim
'otam
wa'apiys
I judged them
their deeds.
and and
according to their ways
throughout the lands.
and they were scattered
among the nations,
them
I dispersed

36-19. And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.

eze 36:20

יָצָֽאוּאַרְצֹ֖ווּמֵאֵ֔לֶּהיְהוָ֣הלָהֶם֙עַםבֶּאֱמֹ֤רקָדְשִׁ֑ישֵׁ֣םאֶתוַֽיְחַלְּל֖וּשָׁ֔םאֲשֶׁרבָּ֣אוּאֶלהַגֹּויִם֙וַיָּבֹ֗וא
yasa'wh
'aresowh
wme
'elehh
yehwahh
lahem'amh
be'emorh
qadesiyh
semh
'eth
wayehalelwh
samh
'aserba'wh
'elhagowyimh
wayabow'
yasa'w
'aresow
wme
'eleh
yehwah
lahem'am
be'emor
qadesiy
sem
'et
wayehalelw
sam
'aserba'w
'elhagowyim
wayabow'
yet they had to leave
His land.’
‘These
of the LORD,
of them are the people
because it was said
My holy
name,
they profaned
And wherever they went
among the nations

36-20. And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.

eze 36:21

שָֽׁמָּהאֲשֶׁרבָּ֥אוּבַּגֹּויִ֖םיִשְׂרָאֵ֔לבֵּ֣יתאֲשֶׁ֤רחִלְּל֨וּהוּ֙קָדְשִׁ֑ישֵׁ֣םעַלוָאֶחְמֹ֖ל
samahh
'aserba'wh
bagowyimh
yisera'elh
beyth
'aserhilelwhwh
qadesiyh
semh
'alh
wa'ehemolh
samah
'aserba'w
bagowyim
yisera'el
beyt
'aserhilelwhw
qadesiy
sem
'al
wa'ehemol
to which they had gone.
among the nations
of Israel
the house
which had profaned
My holy
name,
for
But I had concern

36-21. But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, whither they went.

eze 36:22

שָֽׁםאֲשֶׁרבָּ֥אתֶםבַּגֹּויִ֖םאֲשֶׁ֣רחִלַּלְתֶּ֔םקָדְשִׁי֙כִּ֤יאִםלְשֵׁםיִשְׂרָאֵ֑לבֵּ֣יתעֹשֶׂ֖האֲנִ֥ילְמַעַנְכֶ֛םלֹ֧איְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤היִשְׂרָאֵ֗ללְבֵֽיתאֱמֹ֣רלָכֵ֞ן
samh
'aserba'temh
bagowyimh
'aserhilaletemh
qadesiyh
kiy'imlesemh
yisera'elh
beyth
'osehh
'aniyh
lema'anekemh
lo'
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
yisera'elh
lebeyth
'emorh
lakenh
sam
'aserba'tem
bagowyim
'aserhilaletem
qadesiy
kiy'imlesem
yisera'el
beyt
'oseh
'aniy
lema'anekem
lo'
yehwih
'adonay
'amar
koh
yisera'el
lebeyt
'emor
laken
to which you went.
among the nations
which you profaned
for My holy
but but but name,
of Israel,
O house
will act,
that I
for your sake
‘It is not
GOD
the Lord
says:
that this is what
of Israel
the house
tell
Therefore,

36-22. Therefore say unto the house of Israel, thus saith the Lord GOD; I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name's sake, which ye have profaned among the heathen, whither ye went.

eze 36:23

בָכֶ֖םלְעֵינֵיהֶֽםבְּהִקָּדְשִׁ֥ייְהוִ֔האֲדֹנָ֣ינְאֻם֙יְהוָ֗הכִּיאֲנִ֣יהַגֹּויִ֜םוְיָדְע֨וּבְּתֹוכָ֑םאֲשֶׁ֥רחִלַּלְתֶּ֖םבַּגֹּויִ֔םהַֽמְחֻלָּל֙הַגָּדֹ֗ולשְׁמִ֣יאֶתוְקִדַּשְׁתִּ֞י
bakemle'eyneyhemh
behiqadesiyh
yehwihh
'adonayh
ne'umh
yehwahh
kiy'aniyh
hagowyimh
weyade'wh
betowkamh
'aserhilaletemh
bagowyimh
hamehulalh
hagadowlh
semiyh
'eth
weqidasetiyh
bakemle'eyneyhem
behiqadesiy
yehwih
'adonay
ne'um
yehwah
kiy'aniy
hagowyim
weyade'w
betowkam
'aserhilaletem
bagowyim
hamehulal
hagadowl
semiy
'et
weqidasetiy
in you in you before their eyes.
when I show My holiness
GOD,
the Lord
declares
am the LORD,
that I
Then the nations
will know
among them.
the name you have profaned
among the nations—
which has been profaned
of My great
name,
I will show the holiness

36-23. And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes.

eze 36:24

אֶלאַדְמַתְכֶֽםאֶתְכֶ֖םוְהֵבֵאתִ֥יהָאֲרָצֹ֑ותכָּלמִאֶתְכֶ֖םוְקִבַּצְתִּ֥יהַגֹּויִ֔םמִןאֶתְכֶם֙וְלָקַחְתִּ֤י
'el'adematekemh
'etekemh
wehebe'tiyh
ha'arasowth
kalh
mi
'etekemh
weqibasetiyh
hagowyimh
minh
'etekemh
welaqahetiyh
'el'adematekem
'etekem
wehebe'tiy
ha'arasowt
kal
mi
'etekem
weqibasetiy
hagowyim
min
'etekem
welaqahetiy
back into your own land.
you
and I will bring
the countries,
out of all
you
and gather
the nations
from among
you
For I will take

36-24. For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.

eze 36:25

אֶתְכֶֽםאֲטַהֵ֥רגִּלּ֥וּלֵיכֶ֖םכָּלוּמִטֻמְאֹותֵיכֶ֛םכֹּ֧למִוּטְהַרְתֶּ֑םטְהֹורִ֖יםמַ֥יִםעֲלֵיכֶ֛םוְזָרַקְתִּ֧י
'etekemh
'ataherh
gilwleykemh
kalh
wmi
tume'owteykemh
kolh
mi
wteharetemh
tehowriymh
mayimh
'aleykemh
wezaraqetiyh
'etekem
'ataher
gilwleykem
kal
wmi
tume'owteykem
kol
mi
wteharetem
tehowriym
mayim
'aleykem
wezaraqetiy
you
I will cleanse
your idols.
all
and and
your impurities
all
from
and you will be clean.
clean
water
on you,
I will also sprinkle

36-25. Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.

eze 36:26

בָּשָֽׂרלָכֶ֖םלֵ֥בוְנָתַתִּ֥יבְּשַׂרְכֶ֔םמִהָאֶ֨בֶן֙לֵ֤באֶתוַהֲסִ֨רֹתִ֜יבְּקִרְבְּכֶ֑םאֶתֵּ֣ןחֲדָשָׁ֖הוְר֥וּחַחָדָ֔שׁלָכֶם֙לֵ֣בוְנָתַתִּ֤י
basarh
lakemlebh
wenatatiyh
besarekemh
mi
ha'ebenh
lebh
'eth
wahasirotiyh
beqirebekemh
'etenh
hadasahh
werwha
hadash
lakemlebh
wenatatiyh
basar
lakemleb
wenatatiy
besarekem
mi
ha'eben
leb
'et
wahasirotiy
beqirebekem
'eten
hadasah
werwha
hadas
lakemleb
wenatatiy
you a heart
and give
of flesh.
of stone
your heart
I will remove
within you;
and put
a new
spirit
a new
you heart
I will give

36-26. A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.

eze 36:27

וַעֲשִׂיתֶֽםתִּשְׁמְר֖וּוּמִשְׁפָּטַ֥יתֵּלֵ֔כוּאֲשֶׁרבְּחֻקַּי֙אֵ֤תוְעָשִׂ֗יתִיבְּקִרְבְּכֶ֑םאֶתֵּ֣ןרוּחִ֖יוְאֶת
wa'asiytemh
tisemerwh
wmisepatayh
telekwh
'aserbehuqayh
'eth
we'asiytiyh
beqirebekemh
'etenh
rwhiyh
we'eth
wa'asiytem
tisemerw
wmisepatay
telekw
'aserbehuqay
'et
we'asiytiy
beqirebekem
'eten
rwhiy
we'et
observe
and to carefully
My ordinances.
you to walk
in My statutes
and cause
within you
I will put
My Spirit
And

36-27. And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.

eze 36:28

לָכֶ֖םלֵאלֹהִֽיםאֶהְיֶ֥הוְאָ֣נֹכִ֔ילִי֙לְעָ֔םוִהְיִ֤יתֶםלַאֲבֹֽתֵיכֶ֑םאֲשֶׁ֥רנָתַ֖תִּיבָּאָ֔רֶץוִישַׁבְתֶּ֣ם
lakemle'lohiymh
'eheyehh
we'anokiyh
liyle'amh
wiheyiytemh
la'aboteykemh
'asernatatiyh
ba'aresh
wiysabetemh
lakemle'lohiym
'eheyeh
we'anokiy
liyle'am
wiheyiytem
la'aboteykem
'asernatatiy
ba'ares
wiysabetem
your your God.
will be
and I
My My people,
you will be
your forefathers;
that I gave
in the land
Then you will live

36-28. And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

eze 36:29

רָעָֽבעֲלֵיכֶ֖םאֶתֵּ֥ןוְלֹאאֹתֹ֔ווְהִרְבֵּיתִ֣יאֶלהַדָּגָן֙וְקָרָ֤אתִיטֻמְאֹֽותֵיכֶ֑םכֹּ֖למִאֶתְכֶ֔םוְהֹושַׁעְתִּ֣י
ra'abh
'aleykemh
'etenh
welo'
'otowh
wehirebeytiyh
'elhadaganh
weqara'tiyh
tume'owteykemh
kolh
mi
'etekemh
wehowsa'etiyh
ra'ab
'aleykem
'eten
welo'
'otow
wehirebeytiy
'elhadagan
weqara'tiy
tume'owteykem
kol
mi
'etekem
wehowsa'etiy
famine
upon you.
bring
and I will not
and make it plentiful,
the grain
I will summon
your uncleanness.
all
from
you
I will save

36-29. I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.

eze 36:30

בַּגֹּויִֽםרָעָ֖בחֶרְפַּ֥תעֹ֛ודתִקְח֥וּאֲ֠שֶׁרלֹ֣אלְמַ֗עַןהַשָּׂדֶ֑הוּתְנוּבַ֖תהָעֵ֔ץפְּרִ֣יאֶתוְהִרְבֵּיתִי֙
bagowyimh
ra'abh
herepath
'owdh
tiqehwh
'aserlo'
lema'anh
hasadehh
wtenwbath
ha'esh
periyh
'eth
wehirebeytiyh
bagowyim
ra'ab
herepat
'owd
tiqehw
'aserlo'
lema'an
hasadeh
wtenwbat
ha'es
periy
'et
wehirebeytiy
among the nations
on account of famine.
reproach
longer
bear
you will no
so that
of the field
and the crops
of the trees
I will also make the fruit
plentiful,

36-30. And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.

eze 36:31

תֹּועֲבֹֽותֵיכֶֽםוְעַ֖לעֲוֹנֹ֣תֵיכֶ֔םעַ֚לבִּפְנֵיכֶ֔םוּנְקֹֽטֹתֶם֙טֹובִ֑יםאֲשֶׁ֣רלֹֽאוּמַעַלְלֵיכֶ֖םהָרָעִ֔יםדַּרְכֵיכֶ֣םאֶתוּזְכַרְתֶּם֙
tow'abowteykemh
we'alh
'awonoteykemh
'alh
bipeneykemh
wneqototemh
towbiymh
'aserlo'
wma'aleleykemh
hara'iymh
darekeykemh
'eth
wzekaretemh
tow'abowteykem
we'al
'awonoteykem
'al
bipeneykem
wneqototem
towbiym
'aserlo'
wma'aleleykem
hara'iym
darekeykem
'et
wzekaretem
abominations.
and
your iniquities
for
yourselves
and you will loathe
good,
that were not
and your deeds
your evil
ways
Then you will remember

36-31. Then shall ye remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall lothe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.

eze 36:32

יִשְׂרָאֵֽלבֵּ֥יתדַּרְכֵיכֶ֖םמִוְהִכָּלְמ֛וּלָכֶ֑םבֹּ֧ושׁוּיִוָּדַ֖עיְהוִ֔האֲדֹנָ֣ינְאֻם֙עֹשֶׂ֗האֲנִֽילְמַעַנְכֶ֣םלֹ֧א
yisera'elh
beyth
darekeykemh
mi
wehikalemwh
lakembowswh
yiwada'
yehwihh
'adonayh
ne'umh
'osehh
'aniyh
lema'anekemh
lo'
yisera'el
beyt
darekeykem
mi
wehikalemw
lakembowsw
yiwada'
yehwih
'adonay
ne'um
'oseh
'aniy
lema'anekem
lo'
of Israel!’
O house
for your own ways,
and disgraced
to you. Be ashamed
let it be known
GOD—
the Lord
declares
will act,
that I
for your sake
It is not

36-32. Not for your sakes do I this, saith the Lord GOD, be it known unto you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel.

eze 36:33

הֶחֳרָבֹֽותוְנִבְנ֖וּהֶ֣עָרִ֔יםאֶתוְהֹֽושַׁבְתִּי֙עֲוֹנֹֽותֵיכֶ֑םכֹּ֖למִאֶתְכֶ֔םטַהֲרִ֣יבְּיֹום֙יְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤ה
hehorabowth
wenibenwh
he'ariymh
'eth
wehowsabetiyh
'awonowteykemh
kolh
mi
'etekemh
tahariyh
beyowmh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
hehorabowt
wenibenw
he'ariym
'et
wehowsabetiy
'awonowteykem
kol
mi
'etekem
tahariy
beyowm
yehwih
'adonay
'amar
koh
and the ruins
to be rebuilt.
I will cause the cities
to be resettled
your iniquities,
all
from
you
I cleanse
‘On the day
GOD
the Lord
says:
This is what

36-33. Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.

eze 36:34

עֹובֵֽרכָּללְעֵינֵ֖ישְׁמָמָ֔האֲשֶׁ֣רהָיְתָ֣התַּ֚חַתתֵּֽעָבֵ֑דהַנְּשַׁמָּ֖הוְהָאָ֥רֶץ
'owberh
kalh
le'eyneyh
semamahh
'aserhayetahh
tahath
te'abedh
hanesamahh
weha'aresh
'owber
kal
le'eyney
semamah
'aserhayetah
tahat
te'abed
hanesamah
weha'ares
who pass through.
of all
in the sight
desolate
lying
instead of
will be cultivated
The desolate
land

36-34. And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.

eze 36:35

יָשָֽׁבוּבְּצוּרֹ֥ותוְהַנֶּהֱרָסֹ֖ותוְהַֽנְשַׁמֹּ֥ותהֶחֳרֵבֹ֛ותוְהֶעָרִ֧יםעֵ֑דֶןגַןכְּהָיְתָ֖ההַנְּשַׁמָּ֔ההַלֵּ֨זוּ֙הָאָ֤רֶץוְאָמְר֗וּ
yasabwh
beswrowth
wehaneherasowth
wehanesamowth
hehorebowth
wehe'ariymh
'edenh
ganh
ke
hayetahh
hanesamahh
halezwh
ha'aresh
we'amerwh
yasabw
beswrowt
wehaneherasowt
wehanesamowt
hehorebowt
wehe'ariym
'eden
gan
ke
hayetah
hanesamah
halezw
ha'ares
we'amerw
and inhabited.”
are now fortified
and and destroyed
desolate,
that were once ruined,
The cities
of Eden.
like the garden
has become
that was desolate
“This
land
Then they will say,

36-35. And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited.

eze 36:36

וְעָשִֽׂיתִידִּבַּ֥רְתִּייְהוָ֖האֲנִ֥יהַנְּשַׁמָּ֑הנָטַ֖עְתִּיהַנֶּ֣הֱרָסֹ֔ותבָּנִ֨יתִי֙יְהוָ֗הכִּ֣יאֲנִ֣יסְבִיבֹותֵיכֶם֒אֲשֶׁ֣ריִֽשָּׁאֲרוּ֮הַגֹּויִ֗םוְיָדְע֣וּ
we'asiytiyh
dibaretiyh
yehwahh
'aniyh
hanesamahh
nata'etiyh
haneherasowth
baniytiyh
yehwahh
kiy'aniyh
sebiybowteykemh
'aseryisa'arwh
hagowyimh
weyade'wh
we'asiytiy
dibaretiy
yehwah
'aniy
hanesamah
nata'etiy
haneherasowt
baniytiy
yehwah
kiy'aniy
sebiybowteykem
'aseryisa'arw
hagowyim
weyade'w
and I will do it.’
have spoken,
the LORD,
I,
what was desolate.
and I have replanted
what was destroyed,
have rebuilt
the LORD,
that I,
around you
that remain
Then the nations
will know

36-36. Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant that that was desolate: I the LORD have spoken it, and I will do it.

eze 36:37

אָדָֽםצֹּ֖אןכַּאֹתָ֛םלָהֶ֑םאַרְבֶּ֥הלַעֲשֹׂ֣ותיִשְׂרָאֵ֖ללְבֵֽיתאִדָּרֵ֥שׁזֹ֛אתעֹ֗ודיְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤ה
'adamh
so'nh
ka
'otamh
lahem'arebehh
la'asowth
yisera'elh
lebeyth
'idaresh
zo'th
'owdh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
'adam
so'n
ka
'otam
lahem'arebeh
la'asowt
yisera'el
lebeyt
'idares
zo't
'owd
yehwih
'adonay
'amar
koh
their people
like a flock.
for them I will multiply
and do
of Israel
of the house
I will hear the plea
this:
‘Once again
GOD
the Lord
says:
This is what

36-37. Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.

eze 36:38

יְהוָֽהכִּֽיאֲנִ֥יוְיָדְע֖וּאָדָ֑םצֹ֣אןמְלֵאֹ֖ותהֶחֳרֵבֹ֔ותהֶעָרִ֣יםתִּהְיֶ֨ינָה֙כֵּ֤ןבְּמֹ֣ועֲדֶ֔יהָיְרוּשָׁלִַ֨ם֙צֹ֤אןכְּקָֽדָשִׁ֗יםצֹ֣אןכְּ
yehwahh
kiy'aniyh
weyade'wh
'adamh
so'nh
mele'owth
hehorebowth
he'ariymh
tiheyeynahh
kenh
bemow'adeyha
yerwsalaimh
so'nh
ke
qadasiymh
so'nh
ke
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
'adam
so'n
mele'owt
hehorebowt
he'ariym
tiheyeynah
ken
bemow'adeyha
yerwsalaim
so'n
ke
qadasiym
so'n
ke
am the LORD.’”
that I
Then they will know
of people.
with flocks
filled
the ruined
cities
will be
so
during her appointed feasts,
at Jerusalem
for sacrifices
Like the numerous flocks

36-38. As the holy flock, as the flock of Jerusalem in her solemn feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I am the LORD.