eze 41:1

הָאֹֽהֶלרֹ֥חַבפֹּ֖ומִרֹ֥חַבאַמֹּֽותוְשֵׁשׁפֹּ֛ומִרֹ֧חַבאַמֹּ֨ותשֵׁשׁהָאֵילִ֗יםאֶתוַיָּ֣מָדאֶלהַהֵיכָ֑לוַיְבִיאֵ֖נִי
ha'ohelh
rohabh
powh
mi
rohabh
'amowth
wesesh
powh
mi
rohabh
'amowth
sesh
ha'eyliymh
'eth
wayamadh
'elhaheykalh
wayebiy'eniyh
ha'ohel
rohab
pow
mi
rohab
'amowt
weses
pow
mi
rohab
'amowt
ses
ha'eyliym
'et
wayamad
'elhaheykal
wayebiy'eniy
on each side.
wide
cubits
[to be] six
the side pillars
and measured
me into the outer sanctuary
Next he brought

41-1. Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.

eze 41:2

אַמָּֽהעֶשְׂרִ֥יםוְרֹ֖חַבאַמָּ֔האַרְבָּעִ֣יםאָרְכֹּו֙וַיָּ֤מָדפֹּ֑ומִאַמֹּ֖ותוְחָמֵ֥שׁפֹּ֔ומִאַמֹּות֙חָמֵ֤שׁהַפֶּ֔תַחוְכִתְפֹ֣ותאַמֹּות֒עֶ֣שֶׂרהַפֶּתַח֮וְרֹ֣חַב
'amahh
'eseriymh
werohabh
'amahh
'areba'iymh
'arekowh
wayamadh
powh
mi
'amowth
wehamesh
powh
mi
'amowth
hamesh
hapetahh
wekitepowth
'amowth
'eserh
hapetahh
werohabh
'amah
'eseriym
werohab
'amah
'areba'iym
'arekow
wayamad
pow
mi
'amowt
wehames
pow
mi
'amowt
hames
hapetah
wekitepowt
'amowt
'eser
hapetah
werohab
twenty
and the width
cubits.
[to be] forty
the length [of the outer sanctuary]
He also measured
side.
cubits,
on each
cubits
[were] five
of the entrance
and the sides
cubits,
[was] ten
of the entrance
The width

41-2. And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.

eze 41:3

אַמֹּֽותשֶׁ֥בַעהַפֶּ֖תַחוְרֹ֥חַבאַמֹּ֔ותשֵׁ֣שׁוְהַפֶּ֨תַח֙אַמֹּ֑ותשְׁתַּ֣יִםהַפֶּ֖תַחאֵֽילוַיָּ֥מָדלִפְנִ֔ימָהוּבָ֣א
'amowth
seba'
hapetahh
werohabh
'amowth
sesh
wehapetahh
'amowth
setayimh
hapetahh
'eylh
wayamadh
lipeniymahh
wba'
'amowt
seba'
hapetah
werohab
'amowt
ses
wehapetah
'amowt
setayim
hapetah
'eyl
wayamad
lipeniymah
wba'
cubits
[were] seven
[and the walls on each side]
wide.
cubits [wide],
[was] six
The entrance
cubits [wide].
[to be] two
at the entrance
the side pillars
and measured
into [the inner sanctuary]
Then he went

41-3. Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.

eze 41:4

הַקֳּדָשִֽׁיםקֹ֥דֶשׁאֵלַ֔יזֶ֖הוַיֹּ֣אמֶרהַֽהֵיכָ֑לאֶלפְּנֵ֣יאַמָּ֖העֶשְׂרִ֥יםוְרֹ֛חַבאַמָּ֗העֶשְׂרִ֣יםאָרְכֹּ֜ואֶתוַיָּ֨מָד
haqodasiymh
qodesh
'elayzehh
wayo'merh
haheykalh
'elpeneyh
'amahh
'eseriymh
werohabh
'amahh
'eseriymh
'arekowh
'eth
wayamadh
haqodasiym
qodes
'elayzeh
wayo'mer
haheykal
'elpeney
'amah
'eseriym
werohab
'amah
'eseriym
'arekow
'et
wayamad
is the Most Holy Place.”
to me, “This
And he said
the inner sanctuary
the room adjacent to the room adjacent to
cubits
[and] twenty
wide.
cubits
[to be] twenty
long
Then he measured

41-4. So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place.

eze 41:5

סָבִֽיבלַבַּ֖יִתסָבִ֛יבסָבִ֧יבאַמֹּ֜ותאַרְבַּ֨עהַצֵּלָע֩וְרֹ֣חַבאַמֹּ֑ותשֵׁ֣שׁהַבַּ֖יִתקִֽירוַיָּ֥מָד
sabiybh
labayith
sabiybh
sabiybh
'amowth
'areba'
hasela'
werohabh
'amowth
sesh
habayith
qiyrh
wayamadh
sabiyb
labayit
sabiyb
sabiyb
'amowt
'areba'
hasela'
werohab
'amowt
ses
habayit
qiyr
wayamad
of each
the temple
around
cubits.
[was] four
side room
and the width
cubits [thick],
[to be] six
of the temple
the wall
Next he measured

41-5. After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.

eze 41:6

הַבָּֽיִתבְּקִ֥יראֲחוּזִ֖יםיִהְי֥וּוְלֹֽאאֲחוּזִ֑יםלִהְיֹ֣ותסָבִ֖יבסָבִ֥יבלַצְּלָעֹ֛ותאֲשֶׁרלַבַּ֧יִתבַּקִּ֨ירוּ֠בָאֹותפְּעָמִ֗יםוּשְׁלֹשִׁ֣יםשָׁלֹ֧ושׁאֶלצֵלָ֜עצֵלָ֨עוְהַצְּלָעֹות֩
habayith
beqiyrh
'ahwziymh
yiheywh
welo'
'ahwziymh
liheyowth
sabiybh
sabiybh
lasela'owth
'aserlabayith
baqiyrh
wba'owth
pe'amiymh
wselosiymh
salowsh
'elsela'
sela'
wehasela'owth
habayit
beqiyr
'ahwziym
yiheyw
welo'
'ahwziym
liheyowt
sabiyb
sabiyb
lasela'owt
'aserlabayit
baqiyr
wba'owt
pe'amiym
wselosiym
salows
'elsela'
sela'
wehasela'owt
of the temple itself.
the wall
so that the supports
be [fastened] into
would not
supports
to serve as
all around
for the side rooms,
of the temple
the wall
There were ledges
of thirty rooms each.
in three levels
above another
were arranged one
The side rooms

41-6. And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house.

eze 41:7

לַתִּיכֹונָֽההָעֶלְיֹונָ֖העַליַעֲלֶ֥ההַתַּחְתֹּונָ֛הוְכֵ֧ןלְמָ֑עְלָהלַבַּ֖יִתרֹֽחַבכֵּ֥ןעַללַבַּ֔יִתסָבִיב֙סָבִ֤יבלְמַ֜עְלָהלְמַ֨עְלָההַ֠בַּיִתכִּ֣ימֽוּסַבלַצְּלָעֹ֗ותלְמַ֜עְלָהלְמַ֨עְלָהוְֽנָסְבָה֩וְֽרָחֲבָ֡ה
latiykownahh
ha'eleyownahh
'alh
ya'alehh
hatahetownahh
wekenh
lema'elahh
labayith
rohabh
kenh
'alh
labayith
sabiybh
sabiybh
lema'elahh
lema'elahh
habayith
kiymwsabh
lasela'owth
lema'elahh
lema'elahh
wenasebahh
werahabahh
latiykownah
ha'eleyownah
'al
ya'aleh
hatahetownah
weken
lema'elah
labayit
rohab
ken
'al
labayit
sabiyb
sabiyb
lema'elah
lema'elah
habayit
kiymwsab
lasela'owt
lema'elah
lema'elah
wenasebah
werahabah
through the middle one.
to the highest
story
a stairway went up
from the lowest
And so
as it rose upward.
the narrowing of the temple wall
corresponding to
ascended by stages
because the structure surrounding the temple
the temple
surrounding
The side rooms
widened at each successive level,

41-7. And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst.

eze 41:8

אַצִּֽילָהאַמֹּ֖ותשֵׁ֥שׁהַקָּנֶ֔המְלֹ֣והַצְּלָעֹות֙מוּסְדֹ֤ותסָבִ֑יבסָבִ֣יבגֹּ֖בַהּלַבַּ֛יִתוְרָאִ֧יתִי
'asiylahh
'amowth
sesh
haqanehh
melowh
hasela'owth
mwsedowth
sabiybh
sabiybh
gobahh
labayith
wera'iytiyh
'asiylah
'amowt
ses
haqaneh
melow
hasela'owt
mwsedowt
sabiyb
sabiyb
gobah
labayit
wera'iytiy
long
cubits.
six
a rod,
It was the full length of
for the side rooms.
forming the foundation
around
all it
had a raised base
that the temple
I saw

41-8. I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits.

eze 41:9

אֲשֶׁ֥רלַבָּֽיִתצְלָעֹ֖ותבֵּ֥יתוַאֲשֶׁ֣רמֻנָּ֔חאַמֹּ֑ותחָמֵ֣שׁאֶלהַח֖וּץאֲֽשֶׁרלַצֵּלָ֛עהַקִּ֧יררֹ֣חַב
'aserlabayith
sela'owth
beyth
wa'asermunahh
'amowth
hamesh
'elhahwsh
'aserlasela'
haqiyrh
rohabh
'aserlabayit
sela'owt
beyt
wa'asermunah
'amowt
hames
'elhahws
'aserlasela'
haqiyr
rohab
of the temple
the side rooms
between
and the open area
cubits
[was] five
The outer
of the side rooms
wall
thick,

41-9. The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within.

eze 41:10

סָבִֽיבסָבִ֥יבלַבַּ֖יִתסָבִ֥יבאַמָּ֛העֶשְׂרִ֥יםרֹ֣חַבהַלְּשָׁכֹ֜ותוּבֵ֨ין
sabiybh
sabiybh
labayith
sabiybh
'amahh
'eseriymh
rohabh
halesakowth
wbeynh
sabiyb
sabiyb
labayit
sabiyb
'amah
'eseriym
rohab
halesakowt
wbeyn
the temple.
all around
cubits
[was] twenty
wide
and the outer chambers

41-10. And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side.

eze 41:11

סָבִֽיבסָבִ֥יבאַמֹּ֖ותחָמֵ֥שׁהַמֻּנָּ֔חמְקֹ֣וםוְרֹ֨חַב֙לַדָּרֹ֑וםאֶחָ֖דוּפֶ֥תַחהַצָּפֹ֔וןדֶּ֣רֶךְאֶחָד֙פֶּ֤תַחלַמֻּנָּ֔חהַצֵּלָע֙וּפֶ֤תַח
sabiybh
sabiybh
'amowth
hamesh
hamunahh
meqowmh
werohabh
ladarowmh
'ehadh
wpetahh
hasapownh
dereke
'ehadh
petahh
lamunahh
hasela'
wpetahh
sabiyb
sabiyb
'amowt
hames
hamunah
meqowm
werohab
ladarowm
'ehad
wpetah
hasapown
dereke
'ehad
petah
lamunah
hasela'
wpetah
all around.
cubits
[was] five
The open area
wide
on the south.
another
and and
the north
on
with one
opened into this area,
The side rooms
entrance

41-11. And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.

eze 41:12

אַמָּֽהתִּשְׁעִ֥יםוְאָרְכֹּ֖וסָבִ֑יבסָבִ֣יברֹ֖חַבאַמֹּ֥ותחָֽמֵשׁהַבִּנְיָ֛ןוְקִ֧יראַמָּ֔השִׁבְעִ֣יםרֹ֚חַבהַיָּ֗םדֶּֽרֶךְפְּאַ֣תהַגִּזְרָ֜האֲשֶׁר֩אֶלפְּנֵ֨יוְהַבִּנְיָ֡ן
'amahh
tise'iymh
we'arekowh
sabiybh
sabiybh
rohabh
'amowth
hamesh
habineyanh
weqiyrh
'amahh
sibe'iymh
rohabh
hayamh
dereke
pe'ath
hagizerahh
'aser'elpeneyh
wehabineyanh
'amah
tise'iym
we'arekow
sabiyb
sabiyb
rohab
'amowt
hames
habineyan
weqiyr
'amah
sibe'iym
rohab
hayam
dereke
pe'at
hagizerah
'aser'elpeney
wehabineyan
cubits.
of ninety
and a length
around
all
thick
cubits
[was] five
of the building
and the wall
cubits
[was] seventy
wide,
the west
on
the temple courtyard
that faced faced
Now the building

41-12. Now the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits.

eze 41:13

אַמָּֽהמֵאָ֥האֹ֖רֶךְוְקִ֣ירֹותֶ֔יהָוְהַבִּנְיָה֙וְהַגִּזְרָ֤האַמָּ֑המֵאָ֣האֹ֖רֶךְהַבַּ֔יִתאֶתוּמָדַ֣ד
'amahh
me'ahh
'oreke
weqiyrowteyha
wehabineyahh
wehagizerahh
'amahh
me'ahh
'oreke
habayith
'eth
wmadadh
'amah
me'ah
'oreke
weqiyrowteyha
wehabineyah
wehagizerah
'amah
me'ah
'oreke
habayit
'et
wmadad
cubits
[were] also a hundred
long.
with its walls
and the building
and the temple courtyard
cubits
[to be] a hundred
long,
the temple
Then the man measured

41-13. So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long;

eze 41:14

אַמָּֽהמֵאָ֥הלַקָּדִ֖יםוְהַגִּזְרָ֛ההַבַּ֧יִתפְּנֵ֨יוְרֹחַב֩
'amahh
me'ahh
laqadiymh
wehagizerahh
habayith
peneyh
werohabh
'amah
me'ah
laqadiym
wehagizerah
habayit
peney
werohab
cubits.
[was] a hundred
on the east,
of the temple courtyard
of the temple,
including the front
The width

41-14. Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.

eze 41:15

הֶחָצֵֽרוְאֻֽלַמֵּ֖יהַפְּנִימִ֔יוְהַֽהֵיכָל֙אַמָּ֑המֵאָ֣הפֹּ֖ווּמִפֹּ֥ומִוְאַתִּיקֶ֛יהָאאַחֲרֶ֧יהָאֲשֶׁ֨רעַלהַגִּזְרָ֜האֶלפְּנֵ֨יהַ֠בִּנְיָןאֹֽרֶךְוּמָדַ֣ד
hehaserh
we'ulameyh
hapeniymiyh
wehaheykalh
'amahh
me'ahh
powh
wmi
powh
mi
we'atiyqeyha'
'ahareyha
'aser'alh
hagizerahh
'elpeneyh
habineyanh
'oreke
wmadadh
hehaser
we'ulamey
hapeniymiy
wehaheykal
'amah
me'ah
pow
wmi
pow
mi
we'atiyqeyha'
'ahareyha
'aser'al
hagizerah
'elpeney
habineyan
'oreke
wmadad
facing the court,
and the porticoes
the inner sanctuary,
The outer sanctuary,
cubits.
it was a hundred
on each side;
including its galleries
the rear [of the temple],
at
the temple courtyard
facing facing
of the building
the length
Next he measured

41-15. And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;

eze 41:16

מְכֻסֹּֽותוְהַֽחַלֹּנֹ֖ותהַֽחַלֹּנֹ֔ותעַדוְהָאָ֨רֶץ֙סָבִ֑יבסָבִ֣יבעֵ֖ץשְׂחִ֥יףהַסַּ֛ףנֶ֧גֶדלִשְׁלָשְׁתָּ֔םסָבִיב֙וְהָאַתִּיקִ֤יםהָ֠אֲטֻמֹותוְהַחַלֹּונִ֣יםהַסִּפִּ֡ים
mekusowth
wehahalonowth
hahalonowth
'adh
weha'aresh
sabiybh
sabiybh
'esh
sehiyph
hasaph
negedh
liselasetamh
sabiybh
weha'atiyqiymh
ha'atumowth
wehahalowniymh
hasipiymh
mekusowt
wehahalonowt
hahalonowt
'ad
weha'ares
sabiyb
sabiyb
'es
sehiyp
hasap
neged
liselasetam
sabiyb
weha'atiyqiym
ha'atumowt
wehahalowniym
hasipiym
were covered.
and the windows
the windows,
to
They were paneled from the ground
on all sides.
wood
were overlaid with
the threshold,
levels opposite
with their three
all around
and the balconies
and the beveled
windows
as well as the thresholds

41-16. The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered;

eze 41:17

מִדֹּֽותוּבַחִיצֹ֖וןבַּפְּנִימִ֥יסָבִ֛יבסָבִ֧יבהַקִּ֨ירוְאֶלכָּלוְלַח֜וּץהַפְּנִימִ֨יהַבַּיִת֩וְעַדהַפֶּ֡תַחעַ֣למֵעַל
midowth
wbahiysownh
bapeniymiyh
sabiybh
sabiybh
haqiyrh
we'elkalh
welahwsh
hapeniymiyh
habayith
we'adh
hapetahh
'alh
me
'alh
midowt
wbahiysown
bapeniymiy
sabiyb
sabiyb
haqiyr
we'elkal
welahws
hapeniymiy
habayit
we'ad
hapetah
'al
me
'al
spaced evenly
outer sanctuary,
the inner and
around
walls,
on the all the
the inner
sanctuary
to
the outside of the entrance
In the space above

41-17. To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure.

eze 41:18

לַכְּרֽוּבפָּנִ֖יםוּשְׁנַ֥יִםלִכְר֔וּבכְּר֣וּבבֵּיןוְתִֽמֹרָה֙וְתִֽמֹרִ֑יםכְּרוּבִ֖יםוְעָשׂ֥וּי
lakerwbh
paniymh
wsenayimh
likerwbh
kerwbh
beynh
wetimorahh
wetimoriymh
kerwbiymh
we'aswyh
lakerwb
paniym
wsenayim
likerwb
kerwb
beyn
wetimorah
wetimoriym
kerwbiym
we'aswy
faces:
had two
Each cherub
were alternating
and palm trees.
cherubim
carved

41-18. And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;

eze 41:19

סָבִֽיבסָבִ֥יבהַבַּ֖יִתאֶלכָּלעָשׂ֥וּיפֹּ֑ומִאֶלהַתִּֽמֹרָ֖הכְפִ֥ירוּפְנֵֽיפֹּ֔ומִאֶלהַתִּֽמֹרָה֙אָדָ֤םוּפְנֵ֨י
sabiybh
sabiybh
habayith
'elkalh
'aswyh
powh
mi
'elhatimorahh
kepiyrh
wpeneyh
powh
mi
'elhatimorahh
'adamh
wpeneyh
sabiyb
sabiyb
habayit
'elkal
'aswy
pow
mi
'elhatimorah
kepiyr
wpeney
pow
mi
'elhatimorah
'adam
wpeney
the temple.
all the way around all the way around
They were carved
on the other side.
[was] toward the palm tree
of a young lion
and the face
on one side,
[was] toward the palm tree
of a man
the face

41-19. So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.

eze 41:20

הַׄהֵׄיׄכָֽׄלׄוְקִ֖ירעֲשׂוּיִ֑םוְהַתִּֽמֹרִ֖יםהַכְּרוּבִ֥יםהַפֶּ֔תַחעַ֣למֵעַדהָאָ֨רֶץ֙מֵ
haheykalh
weqiyrh
'aswyimh
wehatimoriymh
hakerwbiymh
hapetahh
'alh
me
'adh
ha'aresh
me
haheykal
weqiyr
'aswyim
wehatimoriym
hakerwbiym
hapetah
'al
me
'ad
ha'ares
me
of the outer sanctuary
on the wall
were carved
and and palm trees
Cherubim
the entrance.
the space above
to
the floor
from

41-20. From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple.

eze 41:21

מַּרְאֶֽהכַּהַמַּרְאֶ֖ההַקֹּ֔דֶשׁוּפְנֵ֣ירְבֻעָ֑המְזוּזַ֣תהַֽהֵיכָ֖ל
mare'ehh
ka
hamare'ehh
haqodesh
wpeneyh
rebu'ahh
mezwzath
haheykalh
mare'eh
ka
hamare'eh
haqodes
wpeney
rebu'ah
mezwzat
haheykal
was similar.
of the sanctuary
and the [doorframe]
had a rectangular
doorframe,
The outer sanctuary

41-21. The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other.

eze 41:22

יְהוָֽהאֲשֶׁ֖רלִפְנֵ֥יהַשֻּׁלְחָ֔ןאֵלַ֔יזֶ֚הוַיְדַבֵּ֣רעֵ֑ץוְקִֽירֹתָ֖יולֹ֔ווְאָרְכֹּ֥ווּמִקְצֹֽעֹותָיו֙אַמֹּ֗ותשְׁתַּֽיִםוְאָרְכֹּ֣וגָּבֹ֜הַּאַמֹּ֨ותשָׁלֹושׁ֩עֵ֣ץהַמִּזְבֵּ֡חַ
yehwahh
'aserlipeneyh
hasulehanh
'elayzehh
wayedaberh
'esh
weqiyrotaywh
lowwe'arekowh
wmiqeso'owtaywh
'amowth
setayimh
we'arekowh
gaboha
'amowth
salowsh
'esh
hamizebeha
yehwah
'aserlipeney
hasulehan
'elayzeh
wayedaber
'es
weqiyrotayw
lowwe'arekow
wmiqeso'owtayw
'amowt
setayim
we'arekow
gaboha
'amowt
salows
'es
hamizebeha
the LORD.”
that that is before
is the table
“This
And the man told me,
of wood.
and sides
a base,
It had corners,
cubits
and two
square.
high
cubits
three
of wood
There was an altar

41-22. The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before the LORD.

eze 41:23

וְלַקֹּֽדֶשׁלַֽהֵיכָ֖לדְּלָתֹ֛ותוּשְׁתַּ֧יִם
welaqodesh
laheykalh
delatowth
wsetayimh
welaqodes
laheykal
delatowt
wsetayim
and the sanctuary
Both the outer sanctuary
doors,
had double

41-23. And the temple and the sanctuary had two doors.

eze 41:24

לָאַחֶֽרֶתדְלָתֹ֖ותוּשְׁתֵּ֥יאֶחָ֔תלְדֶ֣לֶתשְׁ֚תַּיִםדְּלָתֹ֔ותמוּסַבֹּ֣ותשְׁ֚תַּיִםלַדְּלָתֹ֑ותדְּלָתֹ֖ותוּשְׁתַּ֥יִם
la'ahereth
delatowth
wseteyh
'ehath
ledeleth
setayimh
delatowth
mwsabowth
setayimh
ladelatowth
delatowth
wsetayimh
la'aheret
delatowt
wsetey
'ehat
ledelet
setayim
delatowt
mwsabowt
setayim
ladelatowt
delatowt
wsetayim
for the other.
and two
for one
door
There were two
panels
swinging
had two
panels.
door
and each

41-24. And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.

eze 41:25

הַחֽוּץמֵהָאוּלָ֖םאֶלפְּנֵ֥יעֵ֛ץוְעָ֥בלַקִּירֹ֑ותאֲשֶׁ֥רעֲשׂוּיִ֖םכַּוְתִֽמֹרִ֔יםכְּרוּבִ֣יםהַֽהֵיכָל֙אֲלֵיהֶ֜ןאֶלדַּלְתֹ֤ותוַעֲשׂוּיָ֨ה
hahwsh
me
ha'wlamh
'elpeneyh
'esh
we'abh
laqiyrowth
'aser'aswyimh
ka
wetimoriymh
kerwbiymh
haheykalh
'aleyhen'eldaletowth
wa'aswyahh
hahws
me
ha'wlam
'elpeney
'es
we'ab
laqiyrowt
'aser'aswyim
ka
wetimoriym
kerwbiym
haheykal
'aleyhen'eldaletowt
wa'aswyah
outside,
of the portico.
the front
and there was a wooden
canopy
on the walls
like those like those
and palm trees
Cherubim
of the outer sanctuary,
on on the doors
were carved

41-25. And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without.

eze 41:26

וְהָעֻבִּֽיםהַבַּ֖יִתוְצַלְעֹ֥ותהָֽאוּלָ֑םאֶלכִּתְפֹ֖ותפֹּ֔ווּמִפֹּ֣ומִוְתִֽמֹרִים֙אֲטֻמֹ֤ותוְחַלֹּונִ֨ים
weha'ubiymh
habayith
wesale'owth
ha'wlamh
'elkitepowth
powh
wmi
powh
mi
wetimoriymh
'atumowth
wehalowniymh
weha'ubiym
habayit
wesale'owt
ha'wlam
'elkitepowt
pow
wmi
pow
mi
wetimoriym
'atumowt
wehalowniym
also had canopies.
of the temple
The side rooms
of the portico.
on the side walls
and palm trees
There were beveled
windows

41-26. And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks.