eze 26:1

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרהָיָ֥הלַחֹ֑דֶשׁבְּאֶחָ֣דשָׁנָ֖העֶשְׂרֵ֥הבְּעַשְׁתֵּֽיבָּֽםוַיְהִ֛י
aa-la-yla-ama-r
ya-hwa-ha
da-ba-r
ha-ya-ha
la-cha-da-sha
ba-aa-cha-d
sha-na-ha
'a-sha-ra-ha
ba-'a-sha-tha-ya
ba-mwa-ya-ha-ya
'elayle'mor
yehwah
debar
hayah
lahodes
be'ehad
sanah
'esereh
be'asetey
bamwayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
the word
day of the month,
on the first
year,
In the eleventh [month of the twelfth]
upon them.’” upon them.’” came

26-1. And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

eze 26:2

הָחֳרָֽבָהאֵלָ֑יאִמָּלְאָ֖הנָסֵ֣בָּההָעַמִּ֖יםדַּלְתֹ֥ותנִשְׁבְּרָ֛ההֶאָ֔חיְרוּשָׁלִַ֨ם֙עַלצֹּ֤ראֲשֶׁראָ֨מְרָהיַ֠עַןאָדָ֗םבֶּן
ha-chora-ba-ha
aa-la-yaa-ma-la-aa-ha
na-sa-ba-ha
ha-'a-ma-ym
da-la-tha-wtha
na-sha-ba-ra-ha
ha-aa-cha
ya-rwsha-la-a-m
'a-l
sa-r
aasha-raa-ma-ra-ha
ya-'a-n
aa-da-m
ba-n
hahorabah
'elay'imale'ah
nasebah
ha'amiym
daletowt
niseberah
he'ah
yerwsalaim
'al
sor
'aser'amerah
ya'an
'adam
ben
now that she lies in ruins
to me; I will be filled,’
it has swung open
to the nations
The gate
is broken;
‘Aha!
Jerusalem,
of
Tyre
has said
because
of man,
“Son

26-2. Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:

eze 26:3

לְגַלָּֽיוהַיָּ֖םהַעֲלֹ֥ותכְּרַבִּ֔יםגֹּויִ֣םעָלַ֨יִךְ֙וְהַעֲלֵיתִ֤יצֹ֑רעָלַ֖יִךְהִנְנִ֥ייְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤הלָכֵ֗ן
la-ga-la-ywa
ha-ya-m
ha-'ala-wtha
ka
ra-ba-ym
ga-wya-m
'a-la-ya-ka
wa-ha-'ala-ytha-ya
sa-r
'a-la-ya-ka
ha-na-na-ya
ya-hwa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
ka-ha
la-ka-n
legalayw
hayam
ha'alowt
ke
rabiym
gowyim
'alayike
weha'aleytiy
sor
'alayike
hineniy
yehwih
'adonay
'amar
koh
laken
its waves.
as the sea
brings up
many
nations
against you,
and I will raise up
O Tyre,
[I am] against you;
‘Behold,
GOD
the Lord
says:
this is what
therefore

26-3. Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.

eze 26:4

סָֽלַעלִצְחִ֥יחַאֹותָ֖הּוְנָתַתִּ֥ימִמֶּ֑נָּהעֲפָרָ֖הּוְסִֽחֵיתִ֥ימִגְדָּלֶ֔יהָוְהָֽרְסוּ֙צֹ֗רחֹמֹ֣ותוְשִׁחֲת֞וּ
sa-la-'
la-sa-cha-ycha
aa-wtha-ha
wa-na-tha-tha-ya
ma-ma-na-ha
'apa-ra-ha
wa-sa-cha-ytha-ya
ma-ga-da-la-yha
wa-ha-ra-swa
sa-r
cha-ma-wtha
wa-sha-chathwa
sala'
lisehiyha
'owtah
wenatatiy
mimenah
'aparah
wesiheytiy
migedaleyha
weharesw
sor
homowt
wesihatw
rock.
a bare
her
and make
from her
the soil
I will scrape
her towers.
and demolish
of Tyre
the walls
They will destroy

26-4. And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.

eze 26:5

לַגֹּויִֽםלְבַ֖זוְהָיְתָ֥היְהוִ֑האֲדֹנָ֣ינְאֻ֖םדִבַּ֔רְתִּיכִּ֚יאֲנִ֣יהַיָּ֔םבְּתֹ֣וךְתִּֽהְיֶה֙חֲרָמִ֤יםמִשְׁטַ֨ח
la-ga-wya-m
la-ba-z
wa-ha-ya-tha-ha
ya-hwa-ha
aada-na-ya
na-aum
da-ba-ra-tha-ya
ka-yaana-ya
ha-ya-m
ba-tha-wka
tha-ha-ya-ha
chara-ma-ym
ma-sha-ta-cha
lagowyim
lebaz
wehayetah
yehwih
'adonay
ne'um
dibaretiy
kiy'aniy
hayam
betowke
tiheyeh
haramiym
misetah
for the nations,
plunder
She will become
GOD.
the Lord
declares
have spoken,
for I
in the sea,
a place
She will become
nets
to spread

26-5. It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.

eze 26:6

יְהוָֽהכִּיאֲנִ֥יוְיָדְע֖וּתֵּהָרַ֑גְנָהבַּחֶ֖רֶבאֲשֶׁ֣רבַּשָּׂדֶ֔הוּבְנֹותֶ֨יהָ֙
ya-hwa-ha
ka-yaana-ya
wa-ya-da-'wa
tha-ha-ra-ga-na-ha
ba-cha-ra-b
aasha-rba-sha-da-ha
wba-na-wtha-yha
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
teharagenah
bahereb
'aserbasadeh
wbenowteyha
am the LORD.’
that I
Then they will know
will be slain
by the sword.
on her mainland
and the villages

26-6. And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.

eze 26:7

רָֽבוְעַםוְקָהָ֥לוּבְפָרָשִׁ֖יםוּבְרֶ֥כֶבבְּס֛וּסמְלָכִ֑יםמֶ֣לֶךְצָּפֹ֖וןמִבָּבֶ֛למֶֽלֶךְנְבוּכַדְרֶאצַּ֧ראֶלצֹ֗רמֵבִ֣יאהִנְנִ֧ייְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כִּ֣יכֹ֤ה
ra-b
wa-'a-m
wa-qa-ha-l
wba-pa-ra-sha-ym
wba-ra-ka-b
ba-swsh
ma-la-ka-ym
ma-la-ka
sa-pa-wn
ma
ba-ba-l
ma-la-ka
na-bwka-da-ra-asa-r
aa-lsa-r
ma-ba-ya
ha-na-na-ya
ya-hwa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
ka-yka-ha
rab
we'am
weqahal
wbeparasiym
wberekeb
besws
melakiym
meleke
sapown
mi
babel
meleke
nebwkadere'sar
'elsor
mebiy'
hineniy
yehwih
'adonay
'amar
kiykoh
and a great
of troops.
company
with cavalry
and and chariots,
with horses
of kings,
king
the north
from
of Babylon,
King
Nebuchadnezzar
against Tyre
I will bring
‘Behold,
GOD
the Lord
says:
For this is what

26-7. For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.

eze 26:8

צִנָּֽהעָלַ֖יִךְוְהֵקִ֥יםסֹֽלְלָ֔העָלַ֨יִךְ֙וְשָׁפַ֤ךְדָּיֵ֗קעָלַ֜יִךְוְנָתַ֨ןיַהֲרֹ֑גבַּחֶ֣רֶבבַּשָּׂדֶ֖הבְּנֹותַ֥יִךְ
sa-na-ha
'a-la-ya-ka
wa-ha-qa-ym
sa-la-la-ha
'a-la-ya-ka
wa-sha-pa-ka
da-ya-qh
'a-la-ya-ka
wa-na-tha-n
ya-hara-gh
ba-cha-ra-b
ba-sha-da-ha
ba-na-wtha-ya-ka
sinah
'alayike
weheqiym
solelah
'alayike
wesapake
dayeq
'alayike
wenatan
yaharog
bahereb
basadeh
benowtayike
his shields
against you.
and raise
a ramp to your walls,
build
siege works
against you,
he will set up
He will slaughter
with the sword;
of your mainland
the villages

26-8. He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.

eze 26:9

בְּחַרְבֹותָֽיויִתֹּ֖ץוּמִ֨גְדְּלֹתַ֔יִךְבְּחֹֽמֹותָ֑יִךְיִתֵּ֖ןקָֽבָלֹּ֔ווּמְחִ֣י
ba-cha-ra-ba-wtha-ywa
ya-tha-tz
wma-ga-da-la-tha-ya-ka
ba-cha-ma-wtha-ya-ka
ya-tha-n
qa-ba-la-wa
wma-cha-ya
beharebowtayw
yitos
wmigedelotayike
behomowtayike
yiten
qabalow
wmehiy
with his axes.
and tear down
your towers
against your walls
He will direct
of his battering rams
the blows

26-9. And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.

eze 26:10

מְבֻקָּעָֽהעִ֥ירמְבֹואֵ֖יכִּבִּשְׁעָרַ֔יִךְבְּבֹאֹו֙חֹֽומֹותַ֔יִךְתִּרְעַ֨שְׁנָה֙וָרֶ֗כֶבוְגַלְגַּ֜לפָּרַ֨שׁקֹּול֩מִאֲבָקָ֑םיְכַסֵּ֣ךְסוּסָ֖יושִּׁפְעַ֥תמִ
ma-buqa-'a-ha
'a-yr
ma-ba-waa-ya
ka
ba-sha-'a-ra-ya-ka
ba-ba-aa-wa
cha-wma-wtha-ya-ka
tha-ra-'a-sha-na-ha
wa-ra-ka-b
wa-ga-la-ga-l
pa-ra-sha
qa-wl
ma
aaba-qa-m
ya-ka-sa-ka
swsa-ywa
sha-pa-'a-tha
ma
mebuqa'ah
'iyr
mebow'ey
ki
bise'arayike
bebo'ow
howmowtayike
tire'asenah
warekeb
wegalegal
paras
qowl
mi
'abaqam
yekaseke
swsayw
sipe'at
mi
a breached
city,
as an army entering
your gates
When he enters
your walls
will shake
and chariots.
wagons,
of cavalry,
the noise
from
in their dust.
will cover you
of horses
His multitude

26-10. By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.

eze 26:11

תֵּרֵֽדלָאָ֥רֶץעֻזֵּ֖ךְוּמַצְּבֹ֥ותיַהֲרֹ֔גבַּחֶ֣רֶבעַמֵּךְ֙חֽוּצֹותָ֑יִךְכָּלאֶתיִרְמֹ֖ססוּסָ֔יובְּפַרְסֹ֣ות
tha-ra-d
la-aa-ra-tz
'uza-ka
wma-sa-ba-wtha
ya-hara-gh
ba-cha-ra-b
'a-ma-ka
chwsa-wtha-ya-ka
ka-l
aa-tha
ya-ra-ma-sh
swsa-ywa
ba-pa-ra-sa-wtha
tered
la'ares
'uzeke
wmasebowt
yaharog
bahereb
'ameke
hwsowtayike
kal
'et
yiremos
swsayw
beparesowt
will fall
to the ground.
and your mighty
pillars
He will slaughter
with the sword,
your people
your streets.
all
will trample
of his horses
The hooves

26-11. With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.

eze 26:12

יָשִֽׂימוּמַ֖יִםבְּתֹ֥וךְוַֽעֲפָרֵ֔ךְוְעֵצַ֨יִךְ֙וַאֲבָנַ֤יִךְיִתֹּ֑צוּחֶמְדָּתֵ֖ךְוּבָתֵּ֥יחֹומֹותַ֔יִךְוְהָֽרְסוּ֙רְכֻלָּתֵ֔ךְוּבָֽזְזוּ֙חֵילֵ֗ךְוְשָׁלְל֣וּ
ya-sha-ymwa
ma-ya-m
ba-tha-wka
wa-'apa-ra-ka
wa-'a-sa-ya-ka
wa-aaba-na-ya-ka
ya-tha-swa
cha-ma-da-tha-ka
wba-tha-ya
cha-wma-wtha-ya-ka
wa-ha-ra-swa
ra-kula-tha-ka
wba-za-zwa
cha-yla-ka
wa-sha-la-lwa
yasiymw
mayim
betowke
wa'apareke
we'esayike
wa'abanayike
yitosw
hemedateke
wbatey
howmowtayike
weharesw
rekulateke
wbazezw
heyleke
wesalelw
and throw
the water.
into
and soil
and timber
your stones
tear down
your beautiful
homes,
your walls,
They will demolish
your merchandise.
and pillage
your wealth
They will plunder

26-12. And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.

eze 26:13

עֹֽודיִשָּׁמַ֖עלֹ֥אכִּנֹּורַ֔יִךְוְקֹ֣ולשִׁירָ֑יִךְהֲמֹ֣וןוְהִשְׁבַּתִּ֖י
'a-wd
ya-sha-ma-'
la-a
ka-na-wra-ya-ka
wa-qa-wl
sha-yra-ya-ka
hama-wn
wa-ha-sha-ba-tha-ya
'owd
yisama'
lo'
kinowrayike
weqowl
siyrayike
hamown
wehisebatiy
longer
be heard.
will no
of your lyres
and the music
of your songs,
the sound
So I will silence

26-13. And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.

eze 26:14

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םדִּבַּ֔רְתִּייְהוָה֙כִּ֣יאֲנִ֤יעֹ֑ודתִבָּנֶ֖הלֹ֥אתִּֽהְיֶ֔החֲרָמִים֙מִשְׁטַ֤חסֶ֗לַעלִצְחִ֣יחַוּנְתַתִּ֞יךְ
ya-hwa-ha
aada-na-ya
na-aum
da-ba-ra-tha-ya
ya-hwa-ha
ka-yaana-ya
'a-wd
tha-ba-na-ha
la-a
tha-ha-ya-ha
chara-ma-ym
ma-sha-ta-cha
sa-la-'
la-sa-cha-ycha
wna-tha-tha-yka
yehwih
'adonay
ne'um
dibaretiy
yehwah
kiy'aniy
'owd
tibaneh
lo'
tiheyeh
haramiym
misetah
sela'
lisehiyha
wnetatiyke
the LORD,
the Lord
declares
have spoken,
GOD.’
for I,
be rebuilt,
You will never
and you will become
the fishing nets.
a place to spread
rock,
a bare
I will make you

26-14. And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.

eze 26:15

הָאִיִּֽיםיִרְעֲשׁ֖וּבְּתֹוכֵ֔ךְהֶ֨רֶג֙בֵּהָ֤רֵֽגחָלָ֜לבֶּאֱנֹ֨קמַפַּלְתֵּ֗ךְקֹּ֣ולמִלֹ֣אהֲלְצֹ֑וריְהוִ֖האֲדֹנָ֥יאָמַ֛רכֹּ֥ה
ha-aa-ya-ym
ya-ra-'ashwa
ba-tha-wka-ka
ha-ra-gh
ba-ha-ra-gh
cha-la-l
ba-au-na-qh
ma-pa-la-tha-ka
qa-wl
ma
la-a
ha
la-sa-wr
ya-hwa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
ka-ha
ha'iyiym
yire'asw
betowkeke
hereg
behareg
halal
be'enoq
mapaleteke
qowl
mi
lo'
ha
lesowr
yehwih
'adonay
'amar
koh
the coasts and islands
quake
in your midst?
at the slaughter
when the wounded
groan
of your downfall,
at the sound
‘Will not
to Tyre:
GOD
the Lord
says
This is what

26-15. Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?

eze 26:16

עָלָֽיִךְוְשָׁמְמ֖וּלִרְגָעִ֔יםוְחָֽרְדוּ֙יֵשֵׁ֔בוּהָאָ֣רֶץעַליִלְבָּ֨שׁוּ֙חֲרָדֹ֤ותיִפְשֹׁ֑טוּרִקְמָתָ֖םבִּגְדֵ֥יוְאֶתמְעִ֣ילֵיהֶ֔םאֶתוְהֵסִ֨ירוּ֙הַיָּ֔םנְשִׂיאֵ֣יכֹּ֚לכִּסְאֹותָ֗םעַ֣למֵוְֽיָרְד֞וּ
'a-la-ya-ka
wa-sha-ma-mwa
la-ra-ga-'a-ym
wa-cha-ra-dwa
ya-sha-bwa
ha-aa-ra-tz
'a-l
ya-la-ba-shwa
chara-da-wtha
ya-pa-sha-twa
ra-qa-ma-tha-m
ba-ga-da-ya
wa-aa-tha
ma-'a-yla-yha-m
aa-tha
wa-ha-sa-yrwa
ha-ya-m
na-sha-yaa-ya
ka-l
ka-sa-aa-wtha-m
'a-l
ma
wa-ya-ra-dwa
'alayike
wesamemw
lirega'iym
weharedw
yesebw
ha'ares
'al
yilebasw
haradowt
yipesotw
riqematam
bigedey
we'et
me'iyleyhem
'et
wehesiyrw
hayam
nesiy'ey
kol
kise'owtam
'al
me
weyaredw
over you.
appalled
[every] moment,
trembling
they will sit
the ground,
on
Clothed
with terror,
and strip off
their embroidered
garments.
their robes,
remove
of the sea
the princes
All
their thrones,
from
will descend

26-16. Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee.

eze 26:17

יֹושְׁבֶֽיהָלְכָלחִתִּיתָ֖םאֲשֶׁרנָתְנ֥וּוְיֹשְׁבֶ֔יהָהִ֣יאבַיָּם֙חֲזָקָ֤האֲשֶׁר֩הָיְתָ֨ההַהֻלָּ֗לָההָעִ֣יריַּמִּ֑יםמִנֹושֶׁ֖בֶתאָבַ֔דְתְּלָ֔ךְאֵ֣יךְוְאָ֣מְרוּקִינָה֙עָלַ֤יִךְוְנָשְׂא֨וּ
ya-wsha-ba-yha
la-ka-l
cha-tha-ytha-m
aasha-rna-tha-nwa
wa-ya-sha-ba-yha
ha-ya
ba-ya-m
chaza-qa-ha
aasha-rha-ya-tha-ha
ha-hula-la-ha
ha-'a-yr
ya-ma-ym
ma
na-wsha-ba-tha
aa-ba-da-tha
la-ka-aa-yka
wa-aa-ma-rwa
qa-yna-ha
'a-la-ya-ka
wa-na-sha-awa
yowsebeyha
lekal
hitiytam
'asernatenw
weyosebeyha
hiy'
bayam
hazaqah
'aserhayetah
hahulalah
ha'iyr
yamiym
mi
nowsebet
'abadete
lake'eyke
we'amerw
qiynah
'alayike
wenase'w
who lived there.
to all
terror
who brought
along with her people,
on the sea,
powerful
She who was
of renown,
O city
by seafaring [men]!
inhabited
you have perished,
“How
saying,
for you,
Then they will lament

26-17. And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!

eze 26:18

צֵּאתֵֽךְמִאֲשֶׁרבַּיָּ֖םהָאִיִּ֥יםוְנִבְהֲל֛וּמַפַּלְתֵּ֑ךְיֹ֖וםהָֽאִיִּ֔ןיֶחְרְד֣וּעַתָּה֙
sa-atha-ka
ma
aasha-rba-ya-m
ha-aa-ya-ym
wa-na-ba-halwa
ma-pa-la-tha-ka
ya-wm
ha-aa-ya-n
ya-cha-ra-dwa
'a-tha-ha
se'teke
mi
'aserbayam
ha'iyiym
wenibehalw
mapaleteke
yowm
ha'iyin
yeheredw
'atah
by your demise.”’
in the sea
the islands
are dismayed
of your downfall;
on the day
the coastlands
tremble
Now

26-18. Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.

eze 26:19

הָרַבִּֽיםהַמַּ֥יִםוְכִסּ֖וּךְתְּהֹ֔וםאֶתעָלַ֨יִךְ֙בְּהַעֲלֹ֤ותנֹושָׁ֑בוּאֲשֶׁ֣רלֹֽאעָרִ֖יםכֶּנֶחֱרֶ֔בֶתעִ֣יראֹתָךְ֙בְּתִתִּ֤ייְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כִּ֣יכֹ֤ה
ha-ra-ba-ym
ha-ma-ya-m
wa-ka-swka
tha-ha-wm
aa-tha
'a-la-ya-ka
ba-ha-'ala-wtha
na-wsha-bwa
aasha-rla-a
'a-ra-ym
ka
na-chu-ra-ba-tha
'a-yr
aa-tha-ka
ba-tha-tha-ya
ya-hwa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
ka-yka-ha
harabiym
hamayim
wekiswke
tehowm
'et
'alayike
beha'alowt
nowsabw
'aserlo'
'ariym
ke
neherebet
'iyr
'otake
betitiy
yehwih
'adonay
'amar
kiykoh
so that the mighty
waters
cover you,
the deep
against you
when I raise up
like other deserted
cities,
a desolate
city
you
‘When I make
GOD
the Lord
says:
For this is what

26-19. For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;

eze 26:20

חַיִּֽיםבְּאֶ֥רֶץצְבִ֖יוְנָתַתִּ֥יתֵשֵׁ֑בִילְמַ֖עַןלֹ֣אבֹ֔וריֹ֣ורְדֵיאֶתעֹולָם֙מֵֽחֳרָבֹ֤ותכָּתַּחְתִּיֹּ֜ותבְּאֶ֨רֶץוְ֠הֹושַׁבְתִּיךְעֹולָ֗םאֶלעַ֣םבֹ֜וריֹ֨ורְדֵיאֶתוְהֹורַדְתִּיךְ֩
cha-ya-ym
ba-aa-ra-tz
sa-ba-ya
wa-na-tha-tha-ya
tha-sha-ba-ya
la-ma-'a-nla-a
ba-wr
ya-wra-da-ya
aa-tha
'a-wla-m
ma
chora-ba-wtha
ka
tha-cha-tha-ya-wtha
ba-aa-ra-tz
wa-ha-wsha-ba-tha-yka
'a-wla-m
aa-l'a-m
ba-wr
ya-wra-da-ya
aa-tha
wa-ha-wra-da-tha-yka
hayiym
be'eres
sebiy
wenatatiy
tesebiy
lema'anlo'
bowr
yowredey
'et
'owlam
me
horabowt
ka
tahetiyowt
be'eres
wehowsabetiyke
'owlam
'el'am
bowr
yowredey
'et
wehowradetiyke
of the living.
in the land
in splendor
or set
longer be inhabited
so that you will no
to the Pit,
those who descend
with
like the ancient
ruins,
below
in the earth
I will make you dwell
of antiquity.
to the people
to the Pit,
those who descend
with
then I will bring you down

26-20. When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;

eze 26:21

יְהֹוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םלְעֹולָ֔םעֹוד֙תִמָּצְאִ֥יוְלֹֽאוּֽתְבֻקְשִׁ֗יוְאֵינֵ֑ךְאֶתְּנֵ֖ךְבַּלָּהֹ֥ות
ya-ha-wa-ha
aada-na-ya
na-aum
la-'a-wla-m
'a-wd
tha-ma-sa-aa-ya
wa-la-a
wtha-buqa-sha-ya
wa-aa-yna-ka
aa-tha-na-ka
ba-la-ha-wtha
yehowih
'adonay
ne'um
le'owlam
'owd
timase'iy
welo'
wtebuqesiy
we'eyneke
'eteneke
balahowt
GOD.’”
the Lord
declares
be found,
but will never
You will be sought,
and you will be no more.
I will make
you an object of horror,

26-21. I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.