26-1. And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
eze 26:2
הָחֳרָֽבָה
אֵלָ֑יאִמָּלְאָ֖ה
נָסֵ֣בָּה
הָעַמִּ֖ים
דַּלְתֹ֥ות
נִשְׁבְּרָ֛ה
הֶאָ֔ח
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
עַל
צֹּ֤ר
אֲשֶׁראָ֨מְרָה
יַ֠עַן
אָדָ֗ם
בֶּן
𐤄𐤇𐤓𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤀𐤌𐤋𐤀𐤄
𐤍𐤎𐤄
𐤄𐤏𐤌𐤉𐤌
𐤃𐤋𐤕𐤅𐤕
𐤍𐤔𐤓𐤄
𐤄𐤀𐤇
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤏𐤋
𐤑𐤓
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤌𐤓𐤄
𐤉𐤏𐤍
𐤀𐤃𐤌
𐤍
hahorabahh
'elay'imale'ahh
nasebahh
ha'amiymh
daletowth
niseberahh
he'ahh
yerwsalaimh
'alh
sorh
'aser'amerahh
ya'anh
'adamh
benh
hahorabah
'elay'imale'ah
nasebah
ha'amiym
daletowt
niseberah
he'ah
yerwsalaim
'al
sor
'aser'amerah
ya'an
'adam
ben
now that she lies in ruins
to me; I will be filled,’
it has swung open
to the nations
The gate
is broken;
‘Aha!
Jerusalem,
of
Tyre
has said
because
of man,
“Son
26-2. Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:
eze 26:3
לְגַלָּֽיו
הַיָּ֖ם
הַעֲלֹ֥ות
כְּ
רַבִּ֔ים
גֹּויִ֣ם
עָלַ֨יִךְ֙
וְהַעֲלֵיתִ֤י
צֹ֑ר
עָלַ֖יִךְ
הִנְנִ֥י
יְהוִ֔ה
אֲדֹנָ֣י
אָמַר֙
כֹּ֤ה
לָכֵ֗ן
𐤋𐤂𐤋𐤉𐤅
𐤄𐤉𐤌
𐤄𐤏𐤋𐤅𐤕
𐤊
𐤓𐤉𐤌
𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤅𐤄𐤏𐤋𐤉𐤕𐤉
𐤑𐤓
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤄𐤍𐤍𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤋𐤊𐤍
legalaywh
hayamh
ha'alowth
ke
rabiymh
gowyimh
'alayike
weha'aleytiyh
sorh
'alayike
hineniyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
lakenh
legalayw
hayam
ha'alowt
ke
rabiym
gowyim
'alayike
weha'aleytiy
sor
'alayike
hineniy
yehwih
'adonay
'amar
koh
laken
its waves.
as the sea
brings up
many
nations
against you,
and I will raise up
O Tyre,
[I am] against you;
‘Behold,
GOD
the Lord
says:
this is what
therefore
26-3. Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
eze 26:4
סָֽלַע
לִצְחִ֥יחַ
אֹותָ֖הּ
וְנָתַתִּ֥י
מִמֶּ֑נָּה
עֲפָרָ֖הּ
וְסִֽחֵיתִ֥י
מִגְדָּלֶ֔יהָ
וְהָֽרְסוּ֙
צֹ֗ר
חֹמֹ֣ות
וְשִׁחֲת֞וּ
𐤎𐤋𐤏
𐤋𐤑𐤇𐤉𐤇
𐤀𐤅𐤕𐤄
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤌𐤌𐤍𐤄
𐤏𐤐𐤓𐤄
𐤅𐤎𐤇𐤉𐤕𐤉
𐤌𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄
𐤅𐤄𐤓𐤎𐤅
𐤑𐤓
𐤇𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤔𐤇𐤕𐤅
sala'
lisehiyha
'owtahh
wenatatiyh
mimenahh
'aparahh
wesiheytiyh
migedaleyha
wehareswh
sorh
homowth
wesihatwh
sala'
lisehiyha
'owtah
wenatatiy
mimenah
'aparah
wesiheytiy
migedaleyha
weharesw
sor
homowt
wesihatw
rock.
a bare
her
and make
from her
the soil
I will scrape
her towers.
and demolish
of Tyre
the walls
They will destroy
26-4. And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
eze 26:5
לַגֹּויִֽם
לְבַ֖ז
וְהָיְתָ֥ה
יְהוִ֑ה
אֲדֹנָ֣י
נְאֻ֖ם
דִבַּ֔רְתִּי
כִּ֚יאֲנִ֣י
הַיָּ֔ם
בְּתֹ֣וךְ
תִּֽהְיֶה֙
חֲרָמִ֤ים
מִשְׁטַ֨ח
𐤋𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤋𐤆
𐤅𐤄𐤉𐤕𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤍𐤀𐤌
𐤃𐤓𐤕𐤉
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤄𐤉𐤌
𐤕𐤅𐤊
𐤕𐤄𐤉𐤄
𐤇𐤓𐤌𐤉𐤌
𐤌𐤔𐤈𐤇
lagowyimh
lebazh
wehayetahh
yehwihh
'adonayh
ne'umh
dibaretiyh
kiy'aniyh
hayamh
betowke
tiheyehh
haramiymh
misetahh
lagowyim
lebaz
wehayetah
yehwih
'adonay
ne'um
dibaretiy
kiy'aniy
hayam
betowke
tiheyeh
haramiym
misetah
for the nations,
plunder
She will become
GOD.
the Lord
declares
have spoken,
for I
in the sea,
a place
She will become
nets
to spread
26-5. It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
eze 26:6
יְהוָֽה
כִּיאֲנִ֥י
וְיָדְע֖וּ
תֵּהָרַ֑גְנָה
בַּחֶ֖רֶב
אֲשֶׁ֣רבַּשָּׂדֶ֔ה
וּבְנֹותֶ֨יהָ֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤏𐤅
𐤕𐤄𐤓𐤂𐤍𐤄
𐤇𐤓
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤃𐤄
𐤅𐤍𐤅𐤕𐤉𐤄
yehwahh
kiy'aniyh
weyade'wh
teharagenahh
baherebh
'aserbasadehh
wbenowteyha
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
teharagenah
bahereb
'aserbasadeh
wbenowteyha
am the LORD.’
that I
Then they will know
will be slain
by the sword.
on her mainland
and the villages
26-6. And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.
eze 26:7
רָֽב
וְעַם
וְקָהָ֥ל
וּבְפָרָשִׁ֖ים
וּבְרֶ֥כֶב
בְּס֛וּס
מְלָכִ֑ים
מֶ֣לֶךְ
צָּפֹ֖ון
מִ
בָּבֶ֛ל
מֶֽלֶךְ
נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר
אֶלצֹ֗ר
מֵבִ֣יא
הִנְנִ֧י
יְהוִ֔ה
אֲדֹנָ֣י
אָמַר֙
כִּ֣יכֹ֤ה
𐤓
𐤅𐤏𐤌
𐤅𐤒𐤄𐤋
𐤅𐤐𐤓𐤔𐤉𐤌
𐤅𐤓𐤊
𐤎𐤅𐤎
𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
𐤌𐤋𐤊
𐤑𐤐𐤅𐤍
𐤌
𐤋
𐤌𐤋𐤊
𐤍𐤅𐤊𐤃𐤓𐤀𐤑𐤓
𐤀𐤋𐤑𐤓
𐤌𐤉𐤀
𐤄𐤍𐤍𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤉𐤊𐤄
rabh
we'amh
weqahalh
wbeparasiymh
wberekebh
beswsh
melakiymh
meleke
sapownh
mi
babelh
meleke
nebwkadere'sarh
'elsorh
mebiy'
hineniyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kiykohh
rab
we'am
weqahal
wbeparasiym
wberekeb
besws
melakiym
meleke
sapown
mi
babel
meleke
nebwkadere'sar
'elsor
mebiy'
hineniy
yehwih
'adonay
'amar
kiykoh
and a great
of troops.
company
with cavalry
and and chariots,
with horses
of kings,
king
the north
from
of Babylon,
King
Nebuchadnezzar
against Tyre
I will bring
‘Behold,
GOD
the Lord
says:
For this is what
26-7. For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.
eze 26:8
צִנָּֽה
עָלַ֖יִךְ
וְהֵקִ֥ים
סֹֽלְלָ֔ה
עָלַ֨יִךְ֙
וְשָׁפַ֤ךְ
דָּיֵ֗ק
עָלַ֜יִךְ
וְנָתַ֨ן
יַהֲרֹ֑ג
בַּחֶ֣רֶב
בַּשָּׂדֶ֖ה
בְּנֹותַ֥יִךְ
𐤑𐤍𐤄
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤅𐤄𐤒𐤉𐤌
𐤎𐤋𐤋𐤄
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤅𐤔𐤐𐤊
𐤃𐤉𐤒
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤅𐤍𐤕𐤍
𐤉𐤄𐤓𐤂
𐤇𐤓
𐤔𐤃𐤄
𐤍𐤅𐤕𐤉𐤊
sinahh
'alayike
weheqiymh
solelahh
'alayike
wesapake
dayeqh
'alayike
wenatanh
yaharogh
baherebh
basadehh
benowtayike
sinah
'alayike
weheqiym
solelah
'alayike
wesapake
dayeq
'alayike
wenatan
yaharog
bahereb
basadeh
benowtayike
his shields
against you.
and raise
a ramp to your walls,
build
siege works
against you,
he will set up
He will slaughter
with the sword;
of your mainland
the villages
26-8. He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.
eze 26:9
בְּחַרְבֹותָֽיו
יִתֹּ֖ץ
וּמִ֨גְדְּלֹתַ֔יִךְ
בְּחֹֽמֹותָ֑יִךְ
יִתֵּ֖ן
קָֽבָלֹּ֔ו
וּמְחִ֣י
𐤇𐤓𐤅𐤕𐤉𐤅
𐤉𐤕𐤑
𐤅𐤌𐤂𐤃𐤋𐤕𐤉𐤊
𐤇𐤌𐤅𐤕𐤉𐤊
𐤉𐤕𐤍
𐤒𐤋𐤅
𐤅𐤌𐤇𐤉
beharebowtaywh
yitosh
wmigedelotayike
behomowtayike
yitenh
qabalowh
wmehiyh
beharebowtayw
yitos
wmigedelotayike
behomowtayike
yiten
qabalow
wmehiy
with his axes.
and tear down
your towers
against your walls
He will direct
of his battering rams
the blows
26-9. And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.
eze 26:10
מְבֻקָּעָֽה
עִ֥יר
מְבֹואֵ֖י
כִּ
בִּשְׁעָרַ֔יִךְ
בְּבֹאֹו֙
חֹֽומֹותַ֔יִךְ
תִּרְעַ֨שְׁנָה֙
וָרֶ֗כֶב
וְגַלְגַּ֜ל
פָּרַ֨שׁ
קֹּול֩
מִ
אֲבָקָ֑ם
יְכַסֵּ֣ךְ
סוּסָ֖יו
שִּׁפְעַ֥ת
מִ
𐤌𐤒𐤏𐤄
𐤏𐤉𐤓
𐤌𐤅𐤀𐤉
𐤊
𐤔𐤏𐤓𐤉𐤊
𐤀𐤅
𐤇𐤅𐤌𐤅𐤕𐤉𐤊
𐤕𐤓𐤏𐤔𐤍𐤄
𐤅𐤓𐤊
𐤅𐤂𐤋𐤂𐤋
𐤐𐤓𐤔
𐤒𐤅𐤋
𐤌
𐤀𐤒𐤌
𐤉𐤊𐤎𐤊
𐤎𐤅𐤎𐤉𐤅
𐤔𐤐𐤏𐤕
𐤌
mebuqa'ahh
'iyrh
mebow'eyh
ki
bise'arayike
bebo'owh
howmowtayike
tire'asenahh
warekebh
wegalegalh
parash
qowlh
mi
'abaqamh
yekaseke
swsaywh
sipe'ath
mi
mebuqa'ah
'iyr
mebow'ey
ki
bise'arayike
bebo'ow
howmowtayike
tire'asenah
warekeb
wegalegal
paras
qowl
mi
'abaqam
yekaseke
swsayw
sipe'at
mi
a breached
city,
as an army entering
your gates
When he enters
your walls
will shake
and chariots.
wagons,
of cavalry,
the noise
from
in their dust.
will cover you
of horses
His multitude
26-10. By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.
eze 26:11
תֵּרֵֽד
לָאָ֥רֶץ
עֻזֵּ֖ךְ
וּמַצְּבֹ֥ות
יַהֲרֹ֔ג
בַּחֶ֣רֶב
עַמֵּךְ֙
חֽוּצֹותָ֑יִךְ
כָּל
אֶת
יִרְמֹ֖ס
סוּסָ֔יו
בְּפַרְסֹ֣ות
𐤕𐤓𐤃
𐤋𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤆𐤊
𐤅𐤌𐤑𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤓𐤂
𐤇𐤓
𐤏𐤌𐤊
𐤇𐤅𐤑𐤅𐤕𐤉𐤊
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤉𐤓𐤌𐤎
𐤎𐤅𐤎𐤉𐤅
𐤐𐤓𐤎𐤅𐤕
teredh
la'aresh
'uzeke
wmasebowth
yaharogh
baherebh
'ameke
hwsowtayike
kalh
'eth
yiremosh
swsaywh
beparesowth
tered
la'ares
'uzeke
wmasebowt
yaharog
bahereb
'ameke
hwsowtayike
kal
'et
yiremos
swsayw
beparesowt
will fall
to the ground.
and your mighty
pillars
He will slaughter
with the sword,
your people
your streets.
all
will trample
of his horses
The hooves
26-11. With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.
eze 26:12
יָשִֽׂימוּ
מַ֖יִם
בְּתֹ֥וךְ
וַֽעֲפָרֵ֔ךְ
וְעֵצַ֨יִךְ֙
וַאֲבָנַ֤יִךְ
יִתֹּ֑צוּ
חֶמְדָּתֵ֖ךְ
וּבָתֵּ֥י
חֹומֹותַ֔יִךְ
וְהָֽרְסוּ֙
רְכֻלָּתֵ֔ךְ
וּבָֽזְזוּ֙
חֵילֵ֗ךְ
וְשָׁלְל֣וּ
𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅
𐤌𐤉𐤌
𐤕𐤅𐤊
𐤅𐤏𐤐𐤓𐤊
𐤅𐤏𐤑𐤉𐤊
𐤅𐤀𐤍𐤉𐤊
𐤉𐤕𐤑𐤅
𐤇𐤌𐤃𐤕𐤊
𐤅𐤕𐤉
𐤇𐤅𐤌𐤅𐤕𐤉𐤊
𐤅𐤄𐤓𐤎𐤅
𐤓𐤊𐤋𐤕𐤊
𐤅𐤆𐤆𐤅
𐤇𐤉𐤋𐤊
𐤅𐤔𐤋𐤋𐤅
yasiymwh
mayimh
betowke
wa'apareke
we'esayike
wa'abanayike
yitoswh
hemedateke
wbateyh
howmowtayike
wehareswh
rekulateke
wbazezwh
heyleke
wesalelwh
yasiymw
mayim
betowke
wa'apareke
we'esayike
wa'abanayike
yitosw
hemedateke
wbatey
howmowtayike
weharesw
rekulateke
wbazezw
heyleke
wesalelw
and throw
the water.
into
and soil
and timber
your stones
tear down
your beautiful
homes,
your walls,
They will demolish
your merchandise.
and pillage
your wealth
They will plunder
26-12. And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.
eze 26:13
עֹֽוד
יִשָּׁמַ֖ע
לֹ֥א
כִּנֹּורַ֔יִךְ
וְקֹ֣ול
שִׁירָ֑יִךְ
הֲמֹ֣ון
וְהִשְׁבַּתִּ֖י
𐤏𐤅𐤃
𐤉𐤔𐤌𐤏
𐤋𐤀
𐤊𐤍𐤅𐤓𐤉𐤊
𐤅𐤒𐤅𐤋
𐤔𐤉𐤓𐤉𐤊
𐤄𐤌𐤅𐤍
𐤅𐤄𐤔𐤕𐤉
'owdh
yisama'
lo'
kinowrayike
weqowlh
siyrayike
hamownh
wehisebatiyh
'owd
yisama'
lo'
kinowrayike
weqowl
siyrayike
hamown
wehisebatiy
longer
be heard.
will no
of your lyres
and the music
of your songs,
the sound
So I will silence
26-13. And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
eze 26:14
יְהוִֽה
אֲדֹנָ֥י
נְאֻ֖ם
דִּבַּ֔רְתִּי
יְהוָה֙
כִּ֣יאֲנִ֤י
עֹ֑וד
תִבָּנֶ֖ה
לֹ֥א
תִּֽהְיֶ֔ה
חֲרָמִים֙
מִשְׁטַ֤ח
סֶ֗לַע
לִצְחִ֣יחַ
וּנְתַתִּ֞יךְ
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤍𐤀𐤌
𐤃𐤓𐤕𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤏𐤅𐤃
𐤕𐤍𐤄
𐤋𐤀
𐤕𐤄𐤉𐤄
𐤇𐤓𐤌𐤉𐤌
𐤌𐤔𐤈𐤇
𐤎𐤋𐤏
𐤋𐤑𐤇𐤉𐤇
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉𐤊
yehwihh
'adonayh
ne'umh
dibaretiyh
yehwahh
kiy'aniyh
'owdh
tibanehh
lo'
tiheyehh
haramiymh
misetahh
sela'
lisehiyha
wnetatiyke
yehwih
'adonay
ne'um
dibaretiy
yehwah
kiy'aniy
'owd
tibaneh
lo'
tiheyeh
haramiym
misetah
sela'
lisehiyha
wnetatiyke
the LORD,
the Lord
declares
have spoken,
GOD.’
for I,
be rebuilt,
You will never
and you will become
the fishing nets.
a place to spread
rock,
a bare
I will make you
26-14. And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.
eze 26:15
הָאִיִּֽים
יִרְעֲשׁ֖וּ
בְּתֹוכֵ֔ךְ
הֶ֨רֶג֙
בֵּהָ֤רֵֽג
חָלָ֜ל
בֶּאֱנֹ֨ק
מַפַּלְתֵּ֗ךְ
קֹּ֣ול
מִ
לֹ֣א
הֲ
לְצֹ֑ור
יְהוִ֖ה
אֲדֹנָ֥י
אָמַ֛ר
כֹּ֥ה
𐤄𐤀𐤉𐤉𐤌
𐤉𐤓𐤏𐤔𐤅
𐤕𐤅𐤊𐤊
𐤄𐤓𐤂
𐤄𐤓𐤂
𐤇𐤋𐤋
𐤀𐤍𐤒
𐤌𐤐𐤋𐤕𐤊
𐤒𐤅𐤋
𐤌
𐤋𐤀
𐤄
𐤋𐤑𐤅𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
ha'iyiymh
yire'aswh
betowkeke
heregh
beharegh
halalh
be'enoqh
mapaleteke
qowlh
mi
lo'
ha
lesowrh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
ha'iyiym
yire'asw
betowkeke
hereg
behareg
halal
be'enoq
mapaleteke
qowl
mi
lo'
ha
lesowr
yehwih
'adonay
'amar
koh
the coasts and islands
quake
in your midst?
at the slaughter
when the wounded
groan
of your downfall,
at the sound
‘Will not
to Tyre:
GOD
the Lord
says
This is what
26-15. Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?
eze 26:16
עָלָֽיִךְ
וְשָׁמְמ֖וּ
לִרְגָעִ֔ים
וְחָֽרְדוּ֙
יֵשֵׁ֔בוּ
הָאָ֣רֶץ
עַל
יִלְבָּ֨שׁוּ֙
חֲרָדֹ֤ות
יִפְשֹׁ֑טוּ
רִקְמָתָ֖ם
בִּגְדֵ֥י
וְאֶת
מְעִ֣ילֵיהֶ֔ם
אֶת
וְהֵסִ֨ירוּ֙
הַיָּ֔ם
נְשִׂיאֵ֣י
כֹּ֚ל
כִּסְאֹותָ֗ם
עַ֣ל
מֵ
וְֽיָרְד֞וּ
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤅𐤔𐤌𐤌𐤅
𐤋𐤓𐤂𐤏𐤉𐤌
𐤅𐤇𐤓𐤃𐤅
𐤉𐤔𐤅
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤋
𐤉𐤋𐤔𐤅
𐤇𐤓𐤃𐤅𐤕
𐤉𐤐𐤔𐤈𐤅
𐤓𐤒𐤌𐤕𐤌
𐤂𐤃𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤌𐤏𐤉𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤎𐤉𐤓𐤅
𐤄𐤉𐤌
𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉
𐤊𐤋
𐤊𐤎𐤀𐤅𐤕𐤌
𐤏𐤋
𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤃𐤅
'alayike
wesamemwh
lirega'iymh
weharedwh
yesebwh
ha'aresh
'alh
yilebaswh
haradowth
yipesotwh
riqematamh
bigedeyh
we'eth
me'iyleyhemh
'eth
wehesiyrwh
hayamh
nesiy'eyh
kolh
kise'owtamh
'alh
me
weyaredwh
'alayike
wesamemw
lirega'iym
weharedw
yesebw
ha'ares
'al
yilebasw
haradowt
yipesotw
riqematam
bigedey
we'et
me'iyleyhem
'et
wehesiyrw
hayam
nesiy'ey
kol
kise'owtam
'al
me
weyaredw
over you.
appalled
[every] moment,
trembling
they will sit
the ground,
on
Clothed
with terror,
and strip off
their embroidered
garments.
their robes,
remove
of the sea
the princes
All
their thrones,
from
will descend
26-16. Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee.
eze 26:17
יֹושְׁבֶֽיהָ
לְכָל
חִתִּיתָ֖ם
אֲשֶׁרנָתְנ֥וּ
וְיֹשְׁבֶ֔יהָ
הִ֣יא
בַיָּם֙
חֲזָקָ֤ה
אֲשֶׁר֩הָיְתָ֨ה
הַהֻלָּ֗לָה
הָעִ֣יר
יַּמִּ֑ים
מִ
נֹושֶׁ֖בֶת
אָבַ֔דְתְּ
לָ֔ךְאֵ֣יךְ
וְאָ֣מְרוּ
קִינָה֙
עָלַ֤יִךְ
וְנָשְׂא֨וּ
𐤉𐤅𐤔𐤉𐤄
𐤋𐤊𐤋
𐤇𐤕𐤉𐤕𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤍𐤅
𐤅𐤉𐤔𐤉𐤄
𐤄𐤉𐤀
𐤉𐤌
𐤇𐤆𐤒𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤉𐤕𐤄
𐤄𐤄𐤋𐤋𐤄
𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤌
𐤍𐤅𐤔𐤕
𐤀𐤃𐤕
𐤋𐤊𐤀𐤉𐤊
𐤅𐤀𐤌𐤓𐤅
𐤒𐤉𐤍𐤄
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤅𐤍𐤔𐤀𐤅
yowsebeyha
lekalh
hitiytamh
'asernatenwh
weyosebeyha
hiy'
bayamh
hazaqahh
'aserhayetahh
hahulalahh
ha'iyrh
yamiymh
mi
nowsebeth
'abadete
lake'eyke
we'amerwh
qiynahh
'alayike
wenase'wh
yowsebeyha
lekal
hitiytam
'asernatenw
weyosebeyha
hiy'
bayam
hazaqah
'aserhayetah
hahulalah
ha'iyr
yamiym
mi
nowsebet
'abadete
lake'eyke
we'amerw
qiynah
'alayike
wenase'w
who lived there.
to all
terror
who brought
along with her people,
on the sea,
powerful
She who was
of renown,
O city
by seafaring [men]!
inhabited
you have perished,
“How
saying,
for you,
Then they will lament
26-17. And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!
eze 26:18
צֵּאתֵֽךְ
מִ
אֲשֶׁרבַּיָּ֖ם
הָאִיִּ֥ים
וְנִבְהֲל֛וּ
מַפַּלְתֵּ֑ךְ
יֹ֖ום
הָֽאִיִּ֔ן
יֶחְרְד֣וּ
עַתָּה֙
𐤑𐤀𐤕𐤊
𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤀𐤉𐤉𐤌
𐤅𐤍𐤄𐤋𐤅
𐤌𐤐𐤋𐤕𐤊
𐤉𐤅𐤌
𐤄𐤀𐤉𐤍
𐤉𐤇𐤓𐤃𐤅
𐤏𐤕𐤄
se'teke
mi
'aserbayamh
ha'iyiymh
wenibehalwh
mapaleteke
yowmh
ha'iyinh
yeheredwh
'atahh
se'teke
mi
'aserbayam
ha'iyiym
wenibehalw
mapaleteke
yowm
ha'iyin
yeheredw
'atah
by your demise.”’
in the sea
the islands
are dismayed
of your downfall;
on the day
the coastlands
tremble
Now
26-18. Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
eze 26:19
הָרַבִּֽים
הַמַּ֥יִם
וְכִסּ֖וּךְ
תְּהֹ֔ום
אֶת
עָלַ֨יִךְ֙
בְּהַעֲלֹ֤ות
נֹושָׁ֑בוּ
אֲשֶׁ֣רלֹֽא
עָרִ֖ים
כֶּ
נֶחֱרֶ֔בֶת
עִ֣יר
אֹתָךְ֙
בְּתִתִּ֤י
יְהוִ֔ה
אֲדֹנָ֣י
אָמַר֙
כִּ֣יכֹ֤ה
𐤄𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤊𐤎𐤅𐤊
𐤕𐤄𐤅𐤌
𐤀𐤕
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤄𐤏𐤋𐤅𐤕
𐤍𐤅𐤔𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤀
𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤊
𐤍𐤇𐤓𐤕
𐤏𐤉𐤓
𐤀𐤕𐤊
𐤕𐤕𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤉𐤊𐤄
harabiymh
hamayimh
wekiswke
tehowmh
'eth
'alayike
beha'alowth
nowsabwh
'aserlo'
'ariymh
ke
neherebeth
'iyrh
'otake
betitiyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kiykohh
harabiym
hamayim
wekiswke
tehowm
'et
'alayike
beha'alowt
nowsabw
'aserlo'
'ariym
ke
neherebet
'iyr
'otake
betitiy
yehwih
'adonay
'amar
kiykoh
so that the mighty
waters
cover you,
the deep
against you
when I raise up
like other deserted
cities,
a desolate
city
you
‘When I make
GOD
the Lord
says:
For this is what
26-19. For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;
eze 26:20
חַיִּֽים
בְּאֶ֥רֶץ
צְבִ֖י
וְנָתַתִּ֥י
תֵשֵׁ֑בִי
לְמַ֖עַןלֹ֣א
בֹ֔ור
יֹ֣ורְדֵי
אֶת
עֹולָם֙
מֵֽ
חֳרָבֹ֤ות
כָּ
תַּחְתִּיֹּ֜ות
בְּאֶ֨רֶץ
וְ֠הֹושַׁבְתִּיךְ
עֹולָ֗ם
אֶלעַ֣ם
בֹ֜ור
יֹ֨ורְדֵי
אֶת
וְהֹורַדְתִּיךְ֩
𐤇𐤉𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤑
𐤑𐤉
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤕𐤔𐤉
𐤋𐤌𐤏𐤍𐤋𐤀
𐤅𐤓
𐤉𐤅𐤓𐤃𐤉
𐤀𐤕
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤌
𐤇𐤓𐤅𐤕
𐤊
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅𐤕
𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤄𐤅𐤔𐤕𐤉𐤊
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤀𐤋𐤏𐤌
𐤅𐤓
𐤉𐤅𐤓𐤃𐤉
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤅𐤓𐤃𐤕𐤉𐤊
hayiymh
be'eresh
sebiyh
wenatatiyh
tesebiyh
lema'anlo'
bowrh
yowredeyh
'eth
'owlamh
me
horabowth
ka
tahetiyowth
be'eresh
wehowsabetiyke
'owlamh
'el'amh
bowrh
yowredeyh
'eth
wehowradetiyke
hayiym
be'eres
sebiy
wenatatiy
tesebiy
lema'anlo'
bowr
yowredey
'et
'owlam
me
horabowt
ka
tahetiyowt
be'eres
wehowsabetiyke
'owlam
'el'am
bowr
yowredey
'et
wehowradetiyke
of the living.
in the land
in splendor
or set
longer be inhabited
so that you will no
to the Pit,
those who descend
with
like the ancient
ruins,
below
in the earth
I will make you dwell
of antiquity.
to the people
to the Pit,
those who descend
with
then I will bring you down
26-20. When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;
eze 26:21
יְהֹוִֽה
אֲדֹנָ֥י
נְאֻ֖ם
לְעֹולָ֔ם
עֹוד֙
תִמָּצְאִ֥י
וְלֹֽא
וּֽתְבֻקְשִׁ֗י
וְאֵינֵ֑ךְ
אֶתְּנֵ֖ךְ
בַּלָּהֹ֥ות
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤍𐤀𐤌
𐤋𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤏𐤅𐤃
𐤕𐤌𐤑𐤀𐤉
𐤅𐤋𐤀
𐤅𐤕𐤒𐤔𐤉
𐤅𐤀𐤉𐤍𐤊
𐤀𐤕𐤍𐤊
𐤋𐤄𐤅𐤕
yehowihh
'adonayh
ne'umh
le'owlamh
'owdh
timase'iyh
welo'
wtebuqesiyh
we'eyneke
'eteneke
balahowth
yehowih
'adonay
ne'um
le'owlam
'owd
timase'iy
welo'
wtebuqesiy
we'eyneke
'eteneke
balahowt
GOD.’”
the Lord
declares
be found,
but will never
You will be sought,
and you will be no more.
I will make
you an object of horror,
26-21. I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.