30-1. The word of the LORD came again unto me, saying,
eze 30:2
לַיֹּֽום
הָ֥הּ
הֵילִ֖ילוּ
יְהוִ֑ה
אֲדֹנָ֣י
אָמַ֖ר
כֹּ֥ה
וְאָ֣מַרְתָּ֔
הִנָּבֵא֙
אָדָ֕ם
בֶּן
𐤋𐤉𐤅𐤌
𐤄𐤄
𐤄𐤉𐤋𐤉𐤋𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤅𐤀𐤌𐤓𐤕
𐤄𐤍𐤀
𐤀𐤃𐤌
𐤍
layowmh
hahh
heyliylwh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
we'amareta
hinabe'
'adamh
benh
layowm
hah
heyliylw
yehwih
'adonay
'amar
koh
we'amareta
hinabe'
'adam
ben
the day [is here]!”
“Alas,
‘Wail,
GOD
the Lord
says:
that this is what
and declare
prophesy
of man,
“Son
30-2. Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!
eze 30:3
יִֽהְיֶֽה
גֹּויִ֖ם
עֵ֥ת
עָנָ֔ן
יֹ֣ום
לַֽיהוָ֑ה
יֹ֖ום
וְקָרֹ֥וב
יֹ֔ום
כִּֽיקָרֹ֣וב
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤏𐤕
𐤏𐤍𐤍
𐤉𐤅𐤌
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤅𐤒𐤓𐤅
𐤉𐤅𐤌
𐤊𐤉𐤒𐤓𐤅
yiheyehh
gowyimh
'eth
'ananh
yowmh
layhwahh
yowmh
weqarowbh
yowmh
kiyqarowbh
yiheyeh
gowyim
'et
'anan
yowm
layhwah
yowm
weqarowb
yowm
kiyqarowb
It will be
of doom for the nations.
a time
of clouds,
a day
of the LORD
the Day
is near.
the day [is]
For near,
30-3. For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
eze 30:4
יְסֹודֹתֶֽיהָ
וְנֶהֶרְס֖וּ
הֲמֹונָ֔הּ
וְלָקְח֣וּ
בְּמִצְרָ֑יִם
חָלָ֖ל
בִּנְפֹ֥ל
בְּכ֔וּשׁ
חַלְחָלָה֙
וְהָיְתָ֤ה
בְּמִצְרַ֔יִם
חֶ֨רֶב֙
וּבָאָ֥ה
𐤉𐤎𐤅𐤃𐤕𐤉𐤄
𐤅𐤍𐤄𐤓𐤎𐤅
𐤄𐤌𐤅𐤍𐤄
𐤅𐤋𐤒𐤇𐤅
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤇𐤋𐤋
𐤍𐤐𐤋
𐤊𐤅𐤔
𐤇𐤋𐤇𐤋𐤄
𐤅𐤄𐤉𐤕𐤄
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤇𐤓
𐤅𐤀𐤄
yesowdoteyha
wenehereswh
hamownahh
welaqehwh
bemiserayimh
halalh
binepolh
bekwsh
halehalahh
wehayetahh
bemiserayimh
herebh
wba'ahh
yesowdoteyha
weneheresw
hamownah
welaqehw
bemiserayim
halal
binepol
bekws
halehalah
wehayetah
bemiserayim
hereb
wba'ah
and its foundations
are torn down.
its wealth
is taken away,
in Egypt,
when the slain
fall
in Cush
there will be anguish
and and
against Egypt,
A sword
will come
30-4. And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
eze 30:5
יִפֹּֽלוּ
בַּחֶ֥רֶב
אִתָּ֖ם
הַבְּרִ֑ית
אֶ֣רֶץ
וּבְנֵ֖י
וְכ֔וּב
הָעֶ֣רֶב
וְכָל
וְלוּד֙
וּפ֤וּט
כּ֣וּשׁ
𐤉𐤐𐤋𐤅
𐤇𐤓
𐤀𐤕𐤌
𐤄𐤓𐤉𐤕
𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤍𐤉
𐤅𐤊𐤅
𐤄𐤏𐤓
𐤅𐤊𐤋
𐤅𐤋𐤅𐤃
𐤅𐤐𐤅𐤈
𐤊𐤅𐤔
yipolwh
baherebh
'itamh
haberiyth
'eresh
wbeneyh
wekwbh
ha'erebh
wekalh
welwdh
wpwth
kwsh
yipolw
bahereb
'itam
haberiyt
'eres
wbeney
wekwb
ha'ereb
wekal
welwd
wpwt
kws
will fall
by the sword
along with [Egypt].’
of the covenant
land,
and the men
as well as Libya
the various peoples,
and all
and Lud,
Put,
Cush,
30-5. Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
eze 30:6
יְהוִֽה
אֲדֹנָ֥י
בָ֔הּנְאֻ֖ם
יִפְּלוּ
בַּחֶ֨רֶב֙
מִּגְדֹּ֣ל סְוֵנֵ֗ה
מִ
עֻזָּ֑הּ
גְּאֹ֣ון
וְיָרַ֖ד
מִצְרַ֔יִם
סֹמְכֵ֣י
וְנָֽפְלוּ֙
יְהוָ֔ה
אָמַ֣ר
כֹּ֚ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤄𐤍𐤀𐤌
𐤉𐤐𐤋𐤅
𐤇𐤓
𐤌𐤂𐤃𐤋 𐤎𐤅𐤍𐤄
𐤌
𐤏𐤆𐤄
𐤂𐤀𐤅𐤍
𐤅𐤉𐤓𐤃
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤎𐤌𐤊𐤉
𐤅𐤍𐤐𐤋𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
yehwihh
'adonayh
bahne'umh
yipelwh
baherebh
migedol sewenehh
mi
'uzahh
ge'ownh
weyaradh
miserayimh
somekeyh
wenapelwh
yehwahh
'amarh
kohh
yehwih
'adonay
bahne'um
yipelw
bahereb
migedol seweneh
mi
'uzah
ge'own
weyarad
miserayim
somekey
wenapelw
yehwah
'amar
koh
the LORD
the Lord
within her, declares
they will fall
by the sword
Migdol to Syene
From
strength
and her proud
will collapse.
of Egypt
‘The allies
will fall,
GOD.
says:
For this is what
30-6. Thus saith the LORD; They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Syene shall they fall in it by the sword, saith the Lord GOD.
eze 30:7
תִּֽהְיֶֽינָה
נַחֲרָבֹ֖ות
עָרִ֥ים
בְּתֹוךְ
וְעָרָ֕יו
נְשַׁמֹּ֑ות
אֲרָצֹ֣ות
בְּתֹ֖וךְ
וְנָשַׁ֕מּוּ
𐤕𐤄𐤉𐤉𐤍𐤄
𐤍𐤇𐤓𐤅𐤕
𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤕𐤅𐤊
𐤅𐤏𐤓𐤉𐤅
𐤍𐤔𐤌𐤅𐤕
𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
𐤕𐤅𐤊
𐤅𐤍𐤔𐤌𐤅
tiheyeynahh
naharabowth
'ariymh
betowke
we'araywh
nesamowth
'arasowth
betowke
wenasamwh
tiheyeynah
naharabowt
'ariym
betowke
we'arayw
nesamowt
'arasowt
betowke
wenasamw
will lie
ruined
cities.
among
and their cities
desolate
lands,
among
They will be desolate
30-7. And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
eze 30:8
עֹזְרֶֽיהָ
כָּל
וְנִשְׁבְּר֖וּ
בְּמִצְרַ֔יִם
אֵ֣שׁ
בְּתִתִּי
יְהוָ֑ה
כִּֽיאֲנִ֣י
וְיָדְע֖וּ
𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄
𐤊𐤋
𐤅𐤍𐤔𐤓𐤅
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤔
𐤕𐤕𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤏𐤅
'ozereyha
kalh
weniseberwh
bemiserayimh
'esh
betitiyh
yehwahh
kiy'aniyh
weyade'wh
'ozereyha
kal
weniseberw
bemiserayim
'es
betitiy
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
her helpers
and all
are shattered.’
to Egypt
fire
when I set
am the LORD
that I
Then they will know
30-8. And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed.
eze 30:9
בָּאָֽה
כִּ֥יהִנֵּ֖ה
מִצְרַ֔יִם
בָהֶם֙בְּיֹ֣ום
חַלְחָלָ֤ה
וְהָיְתָ֨ה
בֶּ֑טַח
כּ֣וּשׁ
אֶת
לְהַחֲרִ֖יד
בַּצִּ֔ים
לְּפָנַי֙
מִ
מַלְאָכִ֤ים
יֵצְא֨וּ
הַה֗וּא
בַּיֹּ֣ום
𐤀𐤄
𐤊𐤉𐤄𐤍𐤄
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤉𐤅𐤌
𐤇𐤋𐤇𐤋𐤄
𐤅𐤄𐤉𐤕𐤄
𐤈𐤇
𐤊𐤅𐤔
𐤀𐤕
𐤋𐤄𐤇𐤓𐤉𐤃
𐤑𐤉𐤌
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤌
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
𐤉𐤑𐤀𐤅
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤉𐤅𐤌
ba'ahh
kiyhinehh
miserayimh
bahembeyowmh
halehalahh
wehayetahh
betahh
kwsh
'eth
lehahariydh
basiymh
lepanayh
mi
male'akiymh
yese'wh
hahw'
bayowmh
ba'ah
kiyhineh
miserayim
bahembeyowm
halehalah
wehayetah
betah
kws
'et
lehahariyd
basiym
lepanay
mi
male'akiym
yese'w
hahw'
bayowm
coming.
For it is indeed
of Egypt’s [doom].
on the day
Anguish
will come upon them
out of complacency.
Cush
to frighten
in ships,
Me
from
messengers
will go out
On that
day
30-9. In that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Ethiopians afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of Egypt: for, lo, it cometh.
eze 30:10
בָּבֶֽל
מֶלֶךְ
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
בְּיַ֖ד
מִצְרַ֔יִם
הֲמֹ֣ון
אֶת
וְהִשְׁבַּתִּי֙
יְהוִ֑ה
אֲדֹנָ֣י
אָמַ֖ר
כֹּ֥ה
𐤋
𐤌𐤋𐤊
𐤍𐤅𐤊𐤃𐤓𐤀𐤑𐤓
𐤉𐤃
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤅𐤍
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤔𐤕𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
babelh
meleke
nebwkadere'sarh
beyadh
miserayimh
hamownh
'eth
wehisebatiyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
babel
meleke
nebwkadere'sar
beyad
miserayim
hamown
'et
wehisebatiy
yehwih
'adonay
'amar
koh
of Babylon.
king
of Nebuchadnezzar
by the hand
of Egypt
to the hordes
‘I will put an end
GOD
the Lord
says:
This is what
30-10. Thus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
eze 30:11
חָלָֽל
הָאָ֖רֶץ
אֶת
וּמָלְא֥וּ
מִצְרַ֔יִם
עַל
חַרְבֹותָם֙
וְהֵרִ֤יקוּ
הָאָ֑רֶץ
לְשַׁחֵ֣ת
מֽוּבָאִ֖ים
גֹויִ֔ם
עָרִיצֵ֣י
אִתֹּו֙
וְעַמֹּ֤ו
ה֠וּא
𐤇𐤋𐤋
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤕
𐤅𐤌𐤋𐤀𐤅
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤏𐤋
𐤇𐤓𐤅𐤕𐤌
𐤅𐤄𐤓𐤉𐤒𐤅
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤋𐤔𐤇𐤕
𐤌𐤅𐤀𐤉𐤌
𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤏𐤓𐤉𐤑𐤉
𐤀𐤕𐤅
𐤅𐤏𐤌𐤅
𐤄𐤅𐤀
halalh
ha'aresh
'eth
wmale'wh
miserayimh
'alh
harebowtamh
weheriyqwh
ha'aresh
lesaheth
mwba'iymh
gowyimh
'ariyseyh
'itowh
we'amowh
hw'
halal
ha'ares
'et
wmale'w
miserayim
'al
harebowtam
weheriyqw
ha'ares
lesahet
mwba'iym
gowyim
'ariysey
'itow
we'amow
hw'
with the slain.
the land
and fill
Egypt
against
their swords
They will draw
the land.
to destroy
will be brought in
of the nations,
the most ruthless
with him,
and his people
He
30-11. He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
eze 30:12
דִּבַּֽרְתִּי
יְהוָ֖ה
אֲנִ֥י
זָרִ֔ים
בְּיַד
וּמְלֹאָהּ֙
אֶ֤רֶץ
וַהֲשִׁמֹּתִ֞י
רָעִ֑ים
בְּיַד
הָאָ֖רֶץ
אֶת
וּמָכַרְתִּ֥י
חָֽרָבָ֔ה
יְאֹרִים֙
וְנָתַתִּ֤י
𐤃𐤓𐤕𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤆𐤓𐤉𐤌
𐤉𐤃
𐤅𐤌𐤋𐤀𐤄
𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤄𐤔𐤌𐤕𐤉
𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤉𐤃
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤕
𐤅𐤌𐤊𐤓𐤕𐤉
𐤇𐤓𐤄
𐤉𐤀𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
dibaretiyh
yehwahh
'aniyh
zariymh
beyadh
wmelo'ahh
'eresh
wahasimotiyh
ra'iymh
beyadh
ha'aresh
'eth
wmakaretiyh
harabahh
ye'oriymh
wenatatiyh
dibaretiy
yehwah
'aniy
zariym
beyad
wmelo'ah
'eres
wahasimotiy
ra'iym
beyad
ha'ares
'et
wmakaretiy
harabah
ye'oriym
wenatatiy
have spoken.
the LORD,
I,
of foreigners
By the hands
and everything in it.’
upon the land
I will bring desolation
the wicked.
to
the land
and sell
dry up
the streams
I will make
30-12. And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it.
eze 30:13
מִצְרָֽיִם
בְּאֶ֥רֶץ
יִרְאָ֖ה
וְנָתַתִּ֥י
עֹ֑וד
יִֽהְיֶה
לֹ֣א
מִצְרַ֖יִם
אֶֽרֶץ
מֵ
וְנָשִׂ֥יא
נֹּ֔ף
מִ
אֱלִילִים֙
וְהִשְׁבַּתִּ֤י
גִלּוּלִ֜ים
וְהַאֲבַדְתִּ֨י
יְהוִ֗ה
אֲדֹנָ֣י
אָמַ֞ר
כֹּֽה
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤑
𐤉𐤓𐤀𐤄
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤏𐤅𐤃
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤋𐤀
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤑
𐤌
𐤅𐤍𐤔𐤉𐤀
𐤍𐤐
𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤋𐤉𐤌
𐤅𐤄𐤔𐤕𐤉
𐤂𐤋𐤅𐤋𐤉𐤌
𐤅𐤄𐤀𐤃𐤕𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
miserayimh
be'eresh
yire'ahh
wenatatiyh
'owdh
yiheyehh
lo'
miserayimh
'eresh
me
wenasiy'
noph
mi
'eliyliymh
wehisebatiyh
gilwliymh
weha'abadetiyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
miserayim
be'eres
yire'ah
wenatatiy
'owd
yiheyeh
lo'
miserayim
'eres
me
wenasiy'
nop
mi
'eliyliym
wehisebatiy
gilwliym
weha'abadetiy
yehwih
'adonay
'amar
koh
in that land.
fear
and I will instill
longer
be
There will no
in Egypt,
a prince
in Memphis.
to the images
and put an end
the idols
‘I will destroy
GOD
the Lord
says:
This is what
30-13. Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
eze 30:14
בְּנֹֽא
שְׁפָטִ֖ים
וְעָשִׂ֥יתִי
בְּצֹ֑עַן
אֵ֖שׁ
וְנָתַ֥תִּי
פַּתְרֹ֔וס
אֶת
וַהֲשִׁמֹּתִי֙
𐤍𐤀
𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
𐤑𐤏𐤍
𐤀𐤔
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤐𐤕𐤓𐤅𐤎
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤔𐤌𐤕𐤉
beno'
sepatiymh
we'asiytiyh
beso'anh
'esh
wenatatiyh
paterowsh
'eth
wahasimotiyh
beno'
sepatiym
we'asiytiy
beso'an
'es
wenatatiy
paterows
'et
wahasimotiy
on Thebes.
judgment
and execute
to Zoan,
fire
set
to Pathros,
I will lay waste
30-14. And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
eze 30:15
נֹֽא
הֲמֹ֥ון
אֶת
וְהִכְרַתִּ֖י
מִצְרָ֑יִם
מָעֹ֣וז
סִ֖ין
עַל
חֲמָתִ֔י
וְשָׁפַכְתִּ֣י
𐤍𐤀
𐤄𐤌𐤅𐤍
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤊𐤓𐤕𐤉
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤏𐤅𐤆
𐤎𐤉𐤍
𐤏𐤋
𐤇𐤌𐤕𐤉
𐤅𐤔𐤐𐤊𐤕𐤉
no'
hamownh
'eth
wehikeratiyh
miserayimh
ma'owzh
siynh
'alh
hamatiyh
wesapaketiyh
no'
hamown
'et
wehikeratiy
miserayim
ma'owz
siyn
'al
hamatiy
wesapaketiy
of Thebes.
the crowds
and cut off
of Egypt,
the stronghold
Pelusium,
on
My wrath
I will pour out
30-15. And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
eze 30:16
יֹומָֽם
צָרֵ֥י
וְנֹ֖ף
לְהִבָּקֵ֑עַ
תִּהְיֶ֣ה
וְנֹ֖א
סִ֔ין
תָּחוּל֙
ח֤וּל
בְּמִצְרַ֔יִם
אֵשׁ֙
וְנָתַ֤תִּי
𐤉𐤅𐤌𐤌
𐤑𐤓𐤉
𐤅𐤍𐤐
𐤋𐤄𐤒𐤏
𐤕𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤍𐤀
𐤎𐤉𐤍
𐤕𐤇𐤅𐤋
𐤇𐤅𐤋
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤔
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
yowmamh
sareyh
wenoph
lehibaqe'a
tiheyehh
weno'
siynh
tahwlh
hwlh
bemiserayimh
'esh
wenatatiyh
yowmam
sarey
wenop
lehibaqe'a
tiheyeh
weno'
siyn
tahwl
hwl
bemiserayim
'es
wenatatiy
[will face] daily
distress.
and Memphis
split open,
will be
Thebes
Pelusium
will writhe in anguish,
to Egypt;
fire
I will set
30-16. And I will set fire in Egypt: Sin shall have great pain, and No shall be rent asunder, and Noph shall have distresses daily.
eze 30:17
תֵלַֽכְנָה
בַּשְּׁבִ֥י
וְהֵ֖נָּה
יִפֹּ֑לוּ
בַּחֶ֣רֶב
וּפִי־בֶ֖סֶת
אָ֛וֶן
בַּח֥וּרֵי
𐤕𐤋𐤊𐤍𐤄
𐤔𐤉
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤉𐤐𐤋𐤅
𐤇𐤓
𐤅𐤐𐤉𐤎𐤕
𐤀𐤅𐤍
𐤇𐤅𐤓𐤉
telakenahh
basebiyh
wehenahh
yipolwh
baherebh
wpiybeseth
'awenh
bahwreyh
telakenah
basebiy
wehenah
yipolw
bahereb
wpiybeset
'awen
bahwrey
will go
into captivity.
and those [cities]
will fall
by the sword,
and Pi-beseth
of On
The young men
30-17. The young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword: and these cities shall go into captivity.
eze 30:18
תֵלַֽכְנָה
בַּשְּׁבִ֥י
וּבְנֹותֶ֖יהָ
יְכַסֶּ֔נָּה
עָנָ֣ן
הִ֚יא
עֻזָּ֑הּ
בָּ֖הּגְּאֹ֣ון
וְנִשְׁבַּת
מִצְרַ֔יִם
מֹטֹ֣ות
אֶת
שָׁם֙
בְּשִׁבְרִי
הַיֹּ֔ום
חָשַׂ֣ךְ
וּבִֽתְחַפְנְחֵס֙
𐤕𐤋𐤊𐤍𐤄
𐤔𐤉
𐤅𐤍𐤅𐤕𐤉𐤄
𐤉𐤊𐤎𐤍𐤄
𐤏𐤍𐤍
𐤄𐤉𐤀
𐤏𐤆𐤄
𐤄𐤂𐤀𐤅𐤍
𐤅𐤍𐤔𐤕
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤈𐤅𐤕
𐤀𐤕
𐤔𐤌
𐤔𐤓𐤉
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤇𐤔𐤊
𐤅𐤕𐤇𐤐𐤍𐤇𐤎
telakenahh
basebiyh
wbenowteyha
yekasenahh
'ananh
hiy'
'uzahh
bahge'ownh
wenisebath
miserayimh
motowth
'eth
samh
besiberiyh
hayowmh
hasake
wbitehapenehesh
telakenah
basebiy
wbenowteyha
yekasenah
'anan
hiy'
'uzah
bahge'own
wenisebat
miserayim
motowt
'et
sam
besiberiy
hayowm
hasake
wbitehapenehes
will go
into captivity.
and her daughters
will cover her,
A cloud
strength
her proud
and comes to an end.
of Egypt
the yoke
there
when I break
The day
will be darkened
in Tehaphnehes
30-18. At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
eze 30:19
יְהוָֽה
כִּֽיאֲנִ֥י
וְיָדְע֖וּ
בְּמִצְרָ֑יִם
שְׁפָטִ֖ים
וְעָשִׂ֥יתִי
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤏𐤅
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
yehwahh
kiy'aniyh
weyade'wh
bemiserayimh
sepatiymh
we'asiytiyh
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
bemiserayim
sepatiym
we'asiytiy
am the LORD.’”
that I
and they will know
on Egypt,
judgment
So I will execute
30-19. Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
eze 30:20
אֵלַ֥ילֵאמֹֽר
יְהוָ֖ה
דְבַר
הָיָ֥ה
לַחֹ֑דֶשׁ
בְּשִׁבְעָ֣ה
בָּֽרִאשֹׁ֖ון
שָׁנָ֔ה
עֶשְׂרֵה֙
בְּאַחַ֤ת
וַיְהִ֗י
𐤀𐤋𐤉𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤃𐤓
𐤄𐤉𐤄
𐤋𐤇𐤃𐤔
𐤔𐤏𐤄
𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
𐤔𐤍𐤄
𐤏𐤔𐤓𐤄
𐤀𐤇𐤕
𐤅𐤉𐤄𐤉
'elayle'morh
yehwahh
debarh
hayahh
lahodesh
besibe'ahh
bari'sownh
sanahh
'eserehh
be'ahath
wayehiyh
'elayle'mor
yehwah
debar
hayah
lahodes
besibe'ah
bari'sown
sanah
'esereh
be'ahat
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
the word
day,
on the seventh
in the first month,
year,
In the eleventh
came
30-20. And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
eze 30:21
בֶּחָֽרֶב
לִתְפֹּ֥שׂ
לְחָזְקָ֖הּ
לְחָבְשָׁ֥הּ
חִתּ֛וּל
לָשׂ֥וּם
רְפֻאֹ֜ות
לָתֵ֨ת
חֻ֠בְּשָׁה
לֹֽא
וְהִנֵּ֣ה
שָׁבָ֑רְתִּי
מִצְרַ֖יִם
מֶֽלֶךְ
פַּרְעֹ֥ה
זְרֹ֛ועַ
אֶת
אָדָ֕ם
בֶּן
𐤇𐤓
𐤋𐤕𐤐𐤔
𐤋𐤇𐤆𐤒𐤄
𐤋𐤇𐤔𐤄
𐤇𐤕𐤅𐤋
𐤋𐤔𐤅𐤌
𐤓𐤐𐤀𐤅𐤕
𐤋𐤕𐤕
𐤇𐤔𐤄
𐤋𐤀
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤔𐤓𐤕𐤉
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤋𐤊
𐤐𐤓𐤏𐤄
𐤆𐤓𐤅𐤏
𐤀𐤕
𐤀𐤃𐤌
𐤍
beharebh
liteposh
lehazeqahh
lehabesahh
hitwlh
laswmh
repu'owth
lateth
hubesahh
lo'
wehinehh
sabaretiyh
miserayimh
meleke
pare'ohh
zerow'a
'eth
'adamh
benh
behareb
litepos
lehazeqah
lehabesah
hitwl
laswm
repu'owt
latet
hubesah
lo'
wehineh
sabaretiy
miserayim
meleke
pare'oh
zerow'a
'et
'adam
ben
a sword.
to handle
to give it strength
or splinted
up for healing
been bound
it has not
See,
I have broken
of Egypt.
king
of Pharaoh
the arm
of man,
“Son
30-21. Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword.
eze 30:22
יָּדֹֽו
מִ
הַחֶ֖רֶב
אֶת
וְהִפַּלְתִּ֥י
הַנִּשְׁבָּ֑רֶת
וְאֶת
הַחֲזָקָ֖ה
אֶת
זְרֹ֣עֹתָ֔יו
אֶת
וְשָֽׁבַרְתִּי֙
מִצְרַ֔יִם
מֶֽלֶךְ
אֶלפַּרְעֹ֣ה
הִנְנִי֙
יְהֹוִ֗ה
אֲדֹנָ֣י
אָמַ֣ר
כֹּה
לָכֵ֞ן
𐤉𐤃𐤅
𐤌
𐤄𐤇𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤐𐤋𐤕𐤉
𐤄𐤍𐤔𐤓𐤕
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤇𐤆𐤒𐤄
𐤀𐤕
𐤆𐤓𐤏𐤕𐤉𐤅
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤓𐤕𐤉
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤋𐤊
𐤀𐤋𐤐𐤓𐤏𐤄
𐤄𐤍𐤍𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤋𐤊𐤍
yadowh
mi
haherebh
'eth
wehipaletiyh
hanisebareth
we'eth
hahazaqahh
'eth
zero'otaywh
'eth
wesabaretiyh
miserayimh
meleke
'elpare'ohh
hineniyh
yehowihh
'adonayh
'amarh
kohh
lakenh
yadow
mi
hahereb
'et
wehipaletiy
hanisebaret
we'et
hahazaqah
'et
zero'otayw
'et
wesabaretiy
miserayim
meleke
'elpare'oh
hineniy
yehowih
'adonay
'amar
koh
laken
his hand.
from
and will make the sword
fall
and the one already broken,
both the strong one
his arms,
I will break
of Egypt.
king
I am against Pharaoh
‘Behold,
GOD
the Lord
says:
this is what
Therefore
30-22. Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
eze 30:23
בָּאֲרָצֹֽות
וְזֵרִיתִ֖ם
בַּגֹּויִ֑ם
מִצְרַ֖יִם
אֶת
וַהֲפִצֹותִ֥י
𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
𐤅𐤆𐤓𐤉𐤕𐤌
𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤐𐤑𐤅𐤕𐤉
ba'arasowth
wezeriytimh
bagowyimh
miserayimh
'eth
wahapisowtiyh
ba'arasowt
wezeriytim
bagowyim
miserayim
'et
wahapisowtiy
throughout the lands.
and scatter them
among the nations
the Egyptians
I will disperse
30-23. And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
eze 30:24
לְפָנָֽיו
חָלָ֖ל
נַאֲקֹ֥ות
וְנָאַ֛ק
פַּרְעֹ֔ה
זְרֹעֹ֣ות
אֶת
וְשָׁבַרְתִּי֙
בְּיָדֹ֑ו
חַרְבִּ֖י
אֶת
וְנָתַתִּ֥י
בָּבֶ֔ל
מֶ֣לֶךְ
זְרֹעֹות֙
אֶת
וְחִזַּקְתִּ֗י
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤇𐤋𐤋
𐤍𐤀𐤒𐤅𐤕
𐤅𐤍𐤀𐤒
𐤐𐤓𐤏𐤄
𐤆𐤓𐤏𐤅𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤓𐤕𐤉
𐤉𐤃𐤅
𐤇𐤓𐤉
𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤋
𐤌𐤋𐤊
𐤆𐤓𐤏𐤅𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤇𐤆𐤒𐤕𐤉
lepanaywh
halalh
na'aqowth
wena'aqh
pare'ohh
zero'owth
'eth
wesabaretiyh
beyadowh
harebiyh
'eth
wenatatiyh
babelh
meleke
zero'owth
'eth
wehizaqetiyh
lepanayw
halal
na'aqowt
wena'aq
pare'oh
zero'owt
'et
wesabaretiy
beyadow
harebiy
'et
wenatatiy
babel
meleke
zero'owt
'et
wehizaqetiy
before him
a [mortally] wounded [man].
like
and he will groan
of Pharaoh,
the arms
but I will break
in his hand,
My sword
and place
of Babylon’s
king
the arms
I will strengthen
30-24. And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
eze 30:25
מִצְרָֽיִם
אֶלאֶ֥רֶץ
אֹותָ֖הּ
וְנָטָ֥ה
בָּבֶ֔ל
מֶֽלֶךְ
בְּיַ֣ד
חַרְבִּי֙
בְּתִתִּ֤י
יְהוָ֗ה
כִּֽיאֲנִ֣י
וְֽיָדְע֞וּ
תִּפֹּ֑לְנָה
פַּרְעֹ֖ה
וּזְרֹעֹ֥ות
בָּבֶ֔ל
מֶ֣לֶךְ
זְרֹעֹות֙
אֶת
וְהַחֲזַקְתִּ֗י
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤅𐤕𐤄
𐤅𐤍𐤈𐤄
𐤋
𐤌𐤋𐤊
𐤉𐤃
𐤇𐤓𐤉
𐤕𐤕𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤏𐤅
𐤕𐤐𐤋𐤍𐤄
𐤐𐤓𐤏𐤄
𐤅𐤆𐤓𐤏𐤅𐤕
𐤋
𐤌𐤋𐤊
𐤆𐤓𐤏𐤅𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤇𐤆𐤒𐤕𐤉
miserayimh
'el'eresh
'owtahh
wenatahh
babelh
meleke
beyadh
harebiyh
betitiyh
yehwahh
kiy'aniyh
weyade'wh
tipolenahh
pare'ohh
wzero'owth
babelh
meleke
zero'owth
'eth
wehahazaqetiyh
miserayim
'el'eres
'owtah
wenatah
babel
meleke
beyad
harebiy
betitiy
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
tipolenah
pare'oh
wzero'owt
babel
meleke
zero'owt
'et
wehahazaqetiy
of Egypt.
it against the land
and he wields
of Babylon’s
king,
in the hand
My sword
when I place
am the LORD,
that I
Then they will know
will fall limp.
but Pharaoh’s
arms
of Babylon’s
king,
the arms
I will strengthen
30-25. But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.
eze 30:26
יְהוָֽה
כִּֽיאֲנִ֥י
וְיָדְע֖וּ
בָּאֲרָצֹ֑ות
אֹותָ֖ם
וְזֵרִיתִ֥י
בַּגֹּויִ֔ם
מִצְרַ֨יִם֙
אֶת
וַהֲפִצֹותִ֤י
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤏𐤅
𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
𐤀𐤅𐤕𐤌
𐤅𐤆𐤓𐤉𐤕𐤉
𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤐𐤑𐤅𐤕𐤉
yehwahh
kiy'aniyh
weyade'wh
ba'arasowth
'owtamh
wezeriytiyh
bagowyimh
miserayimh
'eth
wahapisowtiyh
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
ba'arasowt
'owtam
wezeriytiy
bagowyim
miserayim
'et
wahapisowtiy
am the LORD.’”
that I
they will know
throughout the lands,
them
and scatter
among the nations
the Egyptians
When I disperse
30-26. And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.