40-1. In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the LORD was upon me, and brought me thither.
eze 40:2
נֶּֽגֶב
מִ
עִ֖יר
מִבְנֵה
כְּ
וְעָלָ֥יו
מְאֹ֔ד
גָּבֹ֨הַּ֙
אֶלהַ֤ר
וַיְנִיחֵ֗נִי
יִשְׂרָאֵ֑ל
אֶלאֶ֣רֶץ
הֱבִיאַ֖נִי
אֱלֹהִ֔ים
בְּמַרְאֹ֣ות
𐤍𐤂
𐤌
𐤏𐤉𐤓
𐤌𐤍𐤄
𐤊
𐤅𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤌𐤀𐤃
𐤂𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤓
𐤅𐤉𐤍𐤉𐤇𐤍𐤉
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤀𐤓𐤑
𐤄𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤌𐤓𐤀𐤅𐤕
negebh
mi
'iyrh
mibenehh
ke
we'alaywh
me'odh
gaboha
'elharh
wayeniyheniyh
yisera'elh
'el'eresh
hebiy'aniyh
'elohiymh
bemare'owth
negeb
mi
'iyr
mibeneh
ke
we'alayw
me'od
gaboha
'elhar
wayeniyheniy
yisera'el
'el'eres
hebiy'aniy
'elohiym
bemare'owt
on whose southern slope
that resembled a city.
was a structure
a very
high
on mountain,
and set me
of Israel
me to the land
He took
of God
In visions
40-2. In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me upon a very high mountain, by which was as the frame of a city on the south.
eze 40:3
בַּשָּֽׁעַר
עֹמֵ֖ד
וְה֥וּא
הַמִּדָּ֑ה
וּקְנֵ֣ה
בְּיָדֹ֖ו
פִּשְׁתִּ֥ים
וּפְתִיל
נְחֹ֔שֶׁת
מַרְאֵ֣ה
כְּ
מַרְאֵ֨הוּ֙
אִישׁ֙
וְהִנֵּה
שָׁ֗מָּה
אֹותִ֜י
וַיָּבֵ֨יא
𐤔𐤏𐤓
𐤏𐤌𐤃
𐤅𐤄𐤅𐤀
𐤄𐤌𐤃𐤄
𐤅𐤒𐤍𐤄
𐤉𐤃𐤅
𐤐𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤅𐤐𐤕𐤉𐤋
𐤍𐤇𐤔𐤕
𐤌𐤓𐤀𐤄
𐤊
𐤌𐤓𐤀𐤄𐤅
𐤀𐤉𐤔
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤔𐤌𐤄
𐤀𐤅𐤕𐤉
𐤅𐤉𐤉𐤀
basa'arh
'omedh
wehw'
hamidahh
wqenehh
beyadowh
pisetiymh
wpetiylh
nehoseth
mare'ehh
ke
mare'ehwh
'iysh
wehinehh
samahh
'owtiyh
wayabey'
basa'ar
'omed
wehw'
hamidah
wqeneh
beyadow
pisetiym
wpetiyl
nehoset
mare'eh
ke
mare'ehw
'iys
wehineh
samah
'owtiy
wayabey'
in the gateway
was standing
He
and a measuring
rod
in his hand.
with a linen
cord
was like bronze.
whose appearance
a man
and I saw
me there,
So He took
40-3. And he brought me thither, and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.
eze 40:4
יִשְׂרָאֵֽל
לְבֵ֥ית
רֹאֶ֖ה
אֲשֶׁראַתָּ֥ה
כָּל
אֶת
הַגֵּ֛ד
הֵ֑נָּה
הֻבָ֣אתָה
הַרְאֹותְכָ֖ה
כִּ֛ילְמַ֥עַן
אֹותָ֔ךְ
מַרְאֶ֣ה
אֲשֶׁראֲנִי֙
לְכֹ֤ל
לִבְּךָ֗
וְשִׂ֣ים
שְּׁמָ֜ע
וּבְאָזְנֶ֨יךָ
בְעֵינֶיךָ֩
רְאֵ֣ה
אָדָ֡ם
בֶּן
אֵלַ֜יהָאִ֗ישׁ
וַיְדַבֵּ֨ר
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤋𐤉𐤕
𐤓𐤀𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤕𐤄
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤄𐤂𐤃
𐤄𐤍𐤄
𐤄𐤀𐤕𐤄
𐤄𐤓𐤀𐤅𐤕𐤊𐤄
𐤊𐤉𐤋𐤌𐤏𐤍
𐤀𐤅𐤕𐤊
𐤌𐤓𐤀𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤍𐤉
𐤋𐤊𐤋
𐤋𐤊
𐤅𐤔𐤉𐤌
𐤔𐤌𐤏
𐤅𐤀𐤆𐤍𐤉𐤊
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊
𐤓𐤀𐤄
𐤀𐤃𐤌
𐤍
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤀𐤉𐤔
𐤅𐤉𐤃𐤓
yisera'elh
lebeyth
ro'ehh
'aser'atahh
kalh
'eth
hagedh
henahh
huba'tahh
hare'owtekahh
kiylema'anh
'owtake
mare'ehh
'aser'aniyh
lekolh
libeka
wesiymh
sema'
wbe'azeneyka
be'eyneyka
re'ehh
'adamh
benh
'elayha'iysh
wayedaberh
yisera'el
lebeyt
ro'eh
'aser'atah
kal
'et
haged
henah
huba'tah
hare'owtekah
kiylema'an
'owtake
mare'eh
'aser'aniy
lekol
libeka
wesiym
sema'
wbe'azeneyka
be'eyneyka
re'eh
'adam
ben
'elayha'iys
wayedaber
of Israel.”
to the house
see
you
everything
Report
here.
you have been brought
[is why]
for that
am going to show you,
I
to everything
and pay attention
hear
with your ears,
with your eyes,
“look
of man,”
“Son
to me, to me, to me,
he said
40-4. And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thine heart upon all that I shall shew thee; for to the intent that I might shew them unto thee art thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel.
eze 40:5
אֶחָֽד
קָנֶ֥ה
וְקֹומָ֖ה
אֶחָ֔ד
קָנֶ֣ה
הַבִּנְיָן֙
רֹ֤חַב
אֶת
וַיָּ֜מָד
וָטֹ֔פַח
בָּֽאַמָּה֙
אַמֹּ֤ות
שֵׁשׁ
הַמִּדָּ֗ה
קְנֵ֣ה
הָאִ֜ישׁ
וּבְיַ֨ד
סָבִ֑יב
סָבִ֣יב
לַבַּ֖יִת
ח֥וּץ
מִ
חֹומָ֛ה
וְהִנֵּ֥ה
𐤀𐤇𐤃
𐤒𐤍𐤄
𐤅𐤒𐤅𐤌𐤄
𐤀𐤇𐤃
𐤒𐤍𐤄
𐤄𐤍𐤉𐤍
𐤓𐤇
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤌𐤃
𐤅𐤈𐤐𐤇
𐤀𐤌𐤄
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤔𐤔
𐤄𐤌𐤃𐤄
𐤒𐤍𐤄
𐤄𐤀𐤉𐤔
𐤅𐤉𐤃
𐤎𐤉
𐤎𐤉
𐤋𐤉𐤕
𐤇𐤅𐤑
𐤌
𐤇𐤅𐤌𐤄
𐤅𐤄𐤍𐤄
'ehadh
qanehh
weqowmahh
'ehadh
qanehh
habineyanh
rohabh
'eth
wayamadh
watopahh
ba'amahh
'amowth
sesh
hamidahh
qenehh
ha'iysh
wbeyadh
sabiybh
sabiybh
labayith
hwsh
mi
howmahh
wehinehh
'ehad
qaneh
weqowmah
'ehad
qaneh
habineyan
rohab
'et
wayamad
watopah
ba'amah
'amowt
ses
hamidah
qeneh
ha'iys
wbeyad
sabiyb
sabiyb
labayit
hws
mi
howmah
wehineh
[and] one
rod
high.
one
rod
the [wall to be]
thick
and he measured
and a handbreadth),
([each measuring a] cubit
cubits
[was] six [long]
Now the length of the measuring
rod
in the man’s
hand
surrounding
the temple area.
a wall
And I saw
40-5. And behold a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed of six cubits long by the cubit and an hand breadth: so he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed.
eze 40:6
רֹֽחַב
אֶחָ֖ד
קָנֶ֥ה
אֶחָ֔ד
סַ֣ף
וְאֵת֙
רֹ֔חַב
אֶחָד֙
קָנֶ֤ה
הַשַּׁ֗עַר
סַ֣ף
אֶת
וַיָּ֣מָד
בְּמַֽעֲלֹותָ֑יו
וַיַּ֖עַל
הַקָּדִ֔ימָה
דֶּ֣רֶךְ
אֲשֶׁ֤רפָּנָיו֙
אֶלשַׁ֨עַר֙
וַיָּבֹ֗וא
𐤓𐤇
𐤀𐤇𐤃
𐤒𐤍𐤄
𐤀𐤇𐤃
𐤎𐤐
𐤅𐤀𐤕
𐤓𐤇
𐤀𐤇𐤃
𐤒𐤍𐤄
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤎𐤐
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤌𐤃
𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤏𐤋
𐤄𐤒𐤃𐤉𐤌𐤄
𐤃𐤓𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤀𐤋𐤔𐤏𐤓
𐤅𐤉𐤅𐤀
rohabh
'ehadh
qanehh
'ehadh
saph
we'eth
rohabh
'ehadh
qanehh
hasa'arh
saph
'eth
wayamadh
bema'alowtaywh
waya'alh
haqadiymahh
dereke
'aserpanaywh
'elsa'arh
wayabow'
rohab
'ehad
qaneh
'ehad
sap
we'et
rohab
'ehad
qaneh
hasa'ar
sap
'et
wayamad
bema'alowtayw
waya'al
haqadiymah
dereke
'aserpanayw
'elsa'ar
wayabow'
deep.
one
rod
of the gate [to be]
the threshold
He measured
its steps.
and climbed
east
facing
to the gate
Then he came
40-6. Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the stairs thereof, and measured the threshold of the gate, which was one reed broad; and the other threshold of the gate, which was one reed broad.
eze 40:7
אֶחָֽד
קָנֶ֥ה
הַבַּ֖יִת
מֵֽ
הַשַּׁ֛עַר
אוּלָ֥ם
אֵ֨צֶל
מֵ
הַ֠שַּׁעַר
וְסַ֣ף
אַמֹּ֑ות
חָמֵ֣שׁ
הַתָּאִ֖ים
וּבֵ֥ין
רֹ֔חַב
אֶחָד֙
וְקָנֶ֤ה
אֹ֨רֶךְ֙
אֶחָ֥ד
קָנֶ֨ה
וְהַתָּ֗א
𐤀𐤇𐤃
𐤒𐤍𐤄
𐤄𐤉𐤕
𐤌
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤅𐤋𐤌
𐤀𐤑𐤋
𐤌
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤅𐤎𐤐
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤇𐤌𐤔
𐤄𐤕𐤀𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤍
𐤓𐤇
𐤀𐤇𐤃
𐤅𐤒𐤍𐤄
𐤀𐤓𐤊
𐤀𐤇𐤃
𐤒𐤍𐤄
𐤅𐤄𐤕𐤀
'ehadh
qanehh
habayith
me
hasa'arh
'wlamh
'eselh
me
hasa'arh
wesaph
'amowth
hamesh
hata'iymh
wbeynh
rohabh
'ehadh
weqanehh
'oreke
'ehadh
qanehh
wehata'
'ehad
qaneh
habayit
me
hasa'ar
'wlam
'esel
me
hasa'ar
wesap
'amowt
hames
hata'iym
wbeyn
rohab
'ehad
weqaneh
'oreke
'ehad
qaneh
wehata'
[was] one
rod [deep].
facing inward
by the portico
of the gate
The inner threshold
cubits
and [there were] five
the gate chambers.
between
wide,
and one [rod]
long
[was] one
rod
Each gate chamber
40-7. And every little chamber was one reed long, and one reed broad; and between the little chambers were five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate within was one reed.
eze 40:8
אֶחָֽד
קָנֶ֥ה
הַבַּ֖יִת
מֵ
הַשַּׁ֛עַר
אֻלָ֥ם
אֶת
וַיָּ֜מָד
𐤀𐤇𐤃
𐤒𐤍𐤄
𐤄𐤉𐤕
𐤌
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤋𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤌𐤃
'ehadh
qanehh
habayith
me
hasa'arh
'ulamh
'eth
wayamadh
'ehad
qaneh
habayit
me
hasa'ar
'ulam
'et
wayamad
inside;
of the gateway
the portico
Then he measured
40-8. He measured also the porch of the gate within, one reed.
eze 40:9
הַבָּֽיִת
מֵ
הַשַּׁ֖עַר
וְאֻלָ֥ם
אַמֹּ֑ות
שְׁתַּ֣יִם
וְאֵילָ֖יו
אַמֹּ֔ות
שְׁמֹנֶ֣ה
הַשַּׁ֨עַר֙
אֻלָ֤ם
אֶת
וַיָּ֜מָד
𐤄𐤉𐤕
𐤌
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤅𐤀𐤋𐤌
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤉𐤋𐤉𐤅
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤋𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤌𐤃
habayith
me
hasa'arh
we'ulamh
'amowth
setayimh
we'eylaywh
'amowth
semonehh
hasa'arh
'ulamh
'eth
wayamadh
habayit
me
hasa'ar
we'ulam
'amowt
setayim
we'eylayw
'amowt
semoneh
hasa'ar
'ulam
'et
wayamad
faced [the temple].
of the gateway
And the portico
cubits [thick].
two
and its jambs [were]
cubits [deep]
eight
[it was]
40-9. Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
eze 40:10
פֹּֽו
וּמִ
פֹּ֥ה
מִ
לָאֵילִ֖ם
אַחַ֛ת
וּמִדָּ֥ה
לִשְׁלָשְׁתָּ֑ם
אַחַ֖ת
מִדָּ֥ה
פֹּ֔ה
מִ
וּשְׁלֹשָׁ֣ה
פֹּה֙
מִ
שְׁלֹשָׁ֤ה
הַקָּדִ֗ים
דֶּ֣רֶךְ
הַשַּׁ֜עַר
וְתָאֵ֨י
𐤐𐤅
𐤅𐤌
𐤐𐤄
𐤌
𐤋𐤀𐤉𐤋𐤌
𐤀𐤇𐤕
𐤅𐤌𐤃𐤄
𐤋𐤔𐤋𐤔𐤕𐤌
𐤀𐤇𐤕
𐤌𐤃𐤄
𐤐𐤄
𐤌
𐤅𐤔𐤋𐤔𐤄
𐤐𐤄
𐤌
𐤔𐤋𐤔𐤄
𐤄𐤒𐤃𐤉𐤌
𐤃𐤓𐤊
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤅𐤕𐤀𐤉
powh
wmi
pohh
mi
la'eylimh
'ahath
wmidahh
liselasetamh
'ahath
midahh
pohh
mi
wselosahh
pohh
mi
selosahh
haqadiymh
dereke
hasa'arh
weta'eyh
pow
wmi
poh
mi
la'eylim
'ahat
wmidah
liselasetam
'ahat
midah
poh
mi
wselosah
poh
mi
selosah
haqadiym
dereke
hasa'ar
weta'ey
on either side
and the gateposts
also had the same
measurements.
each with the same
measurements,
on each side
There were three
of the east
gate,
gate chambers
40-10. And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
eze 40:11
אַמֹּֽות
עֶשְׂרֵ֖ה
שְׁלֹ֥ושׁ
הַשַּׁ֔עַר
אֹ֣רֶךְ
אַמֹּ֑ות
עֶ֣שֶׂר
הַשַּׁ֖עַר
פֶּֽתַח
רֹ֥חַב
אֶת
וַיָּ֛מָד
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤏𐤔𐤓𐤄
𐤔𐤋𐤅𐤔
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤓𐤊
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤏𐤔𐤓
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤐𐤕𐤇
𐤓𐤇
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤌𐤃
'amowth
'eserehh
selowsh
hasa'arh
'oreke
'amowth
'eserh
hasa'arh
petahh
rohabh
'eth
wayamadh
'amowt
'esereh
selows
hasa'ar
'oreke
'amowt
'eser
hasa'ar
petah
rohab
'et
wayamad
cubits.
[was] thirteen
and its length
cubits,
[to be] ten
of the gateway
entrance
the width
And he measured
40-11. And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
eze 40:12
פֹּֽו
מִ
אַמֹּ֖ות
וְשֵׁ֥שׁ
פֹּ֔ו
מִ
אַמֹּ֣ות
שֵׁשׁ
וְהַתָּ֕א
פֹּ֑ה
מִ
גְּב֖וּל
אַחַ֥ת
וְאַמָּה
אֶחָ֔ת
אַמָּ֣ה
הַתָּאֹות֙
לִפְנֵ֤י
וּגְב֞וּל
𐤐𐤅
𐤌
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤔𐤔
𐤐𐤅
𐤌
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤔𐤔
𐤅𐤄𐤕𐤀
𐤐𐤄
𐤌
𐤂𐤅𐤋
𐤀𐤇𐤕
𐤅𐤀𐤌𐤄
𐤀𐤇𐤕
𐤀𐤌𐤄
𐤄𐤕𐤀𐤅𐤕
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤅𐤂𐤅𐤋
powh
mi
'amowth
wesesh
powh
mi
'amowth
sesh
wehata'
pohh
mi
gebwlh
'ahath
we'amahh
'ehath
'amahh
hata'owth
lipeneyh
wgebwlh
pow
mi
'amowt
weses
pow
mi
'amowt
ses
wehata'
poh
mi
gebwl
'ahat
we'amah
'ehat
'amah
hata'owt
lipeney
wgebwl
square.
[were] six
and the gate chambers
cubits
one
cubit [high],
of each gate chamber
In front
was a wall
40-12. The space also before the little chambers was one cubit on this side, and the space was one cubit on that side: and the little chambers were six cubits on this side, and six cubits on that side.
eze 40:13
פָּֽתַח
נֶ֥גֶד
פֶּ֖תַח
אַמֹּ֑ות
וְחָמֵ֖שׁ
עֶשְׂרִ֥ים
רֹ֕חַב
לְגַגֹּ֔ו
הַתָּא֙
גַּ֤ג
מִ
הַשַּׁ֗עַר
אֶת
וַיָּ֣מָד
𐤐𐤕𐤇
𐤍𐤂𐤃
𐤐𐤕𐤇
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤇𐤌𐤔
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤓𐤇
𐤋𐤂𐤂𐤅
𐤄𐤕𐤀
𐤂𐤂
𐤌
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤌𐤃
patahh
negedh
petahh
'amowth
wehamesh
'eseriymh
rohabh
legagowh
hata'
gagh
mi
hasa'arh
'eth
wayamadh
patah
neged
petah
'amowt
wehames
'eseriym
rohab
legagow
hata'
gag
mi
hasa'ar
'et
wayamad
doorway.
to
from doorway
cubits
[the distance was] twenty-five
of the opposite one;
to the roof
of a gate chamber
the roof
from
the gateway
Then he measured
40-13. He measured then the gate from the roof of one little chamber to the roof of another: the breadth was five and twenty cubits, door against door.
eze 40:14
סָבִֽיב
סָבִ֥יב
הַשַּׁ֖עַר
הֶֽחָצֵ֔ר
וְאֶלאֵיל֙
אַמָּ֑ה
שִׁשִּׁ֣ים
אֵילִ֖ים
אֶת
וַיַּ֥עַשׂ
𐤎𐤉
𐤎𐤉
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤄𐤇𐤑𐤓
𐤅𐤀𐤋𐤀𐤉𐤋
𐤀𐤌𐤄
𐤔𐤔𐤉𐤌
𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤏𐤔
sabiybh
sabiybh
hasa'arh
hehaserh
we'el'eylh
'amahh
sisiymh
'eyliymh
'eth
waya'ash
sabiyb
sabiyb
hasa'ar
hehaser
we'el'eyl
'amah
sisiym
'eyliym
'et
waya'as
around
The gateway [extended]
of the courtyard.
to the gatepost
cubits [high].
[to be] sixty
the gateposts
Next he measured
40-14. He made also posts of threescore cubits, even unto the post of the court round about the gate.
eze 40:15
אַמָּֽה
חֲמִשִּׁ֖ים
הַפְּנִימִ֑י
הַשַּׁ֖עַר
אֻלָ֥ם
לִפְנֵ֕י
עַל
הָֽאִיתֹ֔ון
הַשַּׁ֣עַר
פְּנֵי֙
וְעַ֗ל
𐤀𐤌𐤄
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤄𐤐𐤍𐤉𐤌𐤉
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤋𐤌
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤏𐤋
𐤄𐤀𐤉𐤕𐤅𐤍
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤐𐤍𐤉
𐤅𐤏𐤋
'amahh
hamisiymh
hapeniymiyh
hasa'arh
'ulamh
lipeneyh
'alh
ha'iytownh
hasa'arh
peneyh
we'alh
'amah
hamisiym
hapeniymiy
hasa'ar
'ulam
lipeney
'al
ha'iytown
hasa'ar
peney
we'al
cubits.
[was] fifty
inner
[its]
portico
the far end of
to
the entrance
of the gateway
And the distance from
40-15. And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
eze 40:16
תִּמֹרִֽים
וְאֶלאַ֖יִל
לִפְנִ֔ימָה
סָבִיב֙
סָבִ֤יב
וְחַלֹּונֹ֞ות
לָאֵֽלַמֹּ֑ות
וְכֵ֖ן
סָבִ֔יב
סָבִ֣יב
לַשַּׁ֨עַר֙
לִפְנִ֤ימָה
וְאֶל֩אֵלֵיהֵ֨מָה
אֶֽלהַתָּאִ֡ים
אֲטֻמֹ֣ות
וְחַלֹּנֹ֣ות
𐤕𐤌𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤋𐤀𐤉𐤋
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤌𐤄
𐤎𐤉
𐤎𐤉
𐤅𐤇𐤋𐤅𐤍𐤅𐤕
𐤋𐤀𐤋𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤊𐤍
𐤎𐤉
𐤎𐤉
𐤋𐤔𐤏𐤓
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤌𐤄
𐤅𐤀𐤋𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤕𐤀𐤉𐤌
𐤀𐤈𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤇𐤋𐤍𐤅𐤕
timoriymh
we'el'ayilh
lipeniymahh
sabiybh
sabiybh
wehalownowth
la'elamowth
wekenh
sabiybh
sabiybh
lasa'arh
lipeniymahh
we'el'eleyhemahh
'elhata'iymh
'atumowth
wehalonowth
timoriym
we'el'ayil
lipeniymah
sabiyb
sabiyb
wehalownowt
la'elamowt
weken
sabiyb
sabiyb
lasa'ar
lipeniymah
we'el'eleyhemah
'elhata'iym
'atumowt
wehalonowt
was decorated with palm trees.
Each side pillar
on the inside.
all around
also had windows
The porticos
all around
of the gateway.
the inside
and and their side pillars
had The gate chambers
beveled
windows
40-16. And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.
eze 40:17
אֶלהָרִֽצְפָֽה
לְשָׁכֹ֖ות
שְׁלֹשִׁ֥ים
סָבִ֑יב
סָבִ֣יב
לֶחָצֵ֖ר
עָשׂ֥וּי
וְרִֽצְפָ֔ה
לְשָׁכֹות֙
וְהִנֵּ֤ה
הַחִ֣יצֹונָ֔ה
אֶלהֶֽחָצֵר֙
וַיְבִיאֵ֗נִי
𐤀𐤋𐤄𐤓𐤑𐤐𐤄
𐤋𐤔𐤊𐤅𐤕
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
𐤎𐤉
𐤎𐤉
𐤋𐤇𐤑𐤓
𐤏𐤔𐤅𐤉
𐤅𐤓𐤑𐤐𐤄
𐤋𐤔𐤊𐤅𐤕
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤄𐤇𐤉𐤑𐤅𐤍𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤇𐤑𐤓
𐤅𐤉𐤉𐤀𐤍𐤉
'elharisepahh
lesakowth
selosiymh
sabiybh
sabiybh
lehaserh
'aswyh
werisepahh
lesakowth
wehinehh
hahiysownahh
'elhehaserh
wayebiy'eniyh
'elharisepah
lesakowt
selosiym
sabiyb
sabiyb
lehaser
'aswy
werisepah
lesakowt
wehineh
hahiysownah
'elhehaser
wayebiy'eniy
faced the pavement,
chambers
Thirty
all around
the court.
laid out
and a pavement
were chambers
and there
the outer
me into me into court,
Then he brought
40-17. Then brought he me into the outward court, and, lo, there were chambers, and a pavement made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.
eze 40:18
הַתַּחְתֹּונָֽה
הָרִֽצְפָ֖ה
הַשְּׁעָרִ֑ים
אֹ֣רֶךְ
לְעֻמַּ֖ת
הַשְּׁעָרִ֔ים
אֶלכֶּ֣תֶף
וְהָרִֽצְפָה֙
𐤄𐤕𐤇𐤕𐤅𐤍𐤄
𐤄𐤓𐤑𐤐𐤄
𐤄𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤊
𐤋𐤏𐤌𐤕
𐤄𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤊𐤕𐤐
𐤅𐤄𐤓𐤑𐤐𐤄
hatahetownahh
harisepahh
hase'ariymh
'oreke
le'umath
hase'ariymh
'elketeph
weharisepahh
hatahetownah
harisepah
hase'ariym
'oreke
le'umat
hase'ariym
'elketep
weharisepah
this was the lower
of the gates;
the length
and corresponded to
the gateways
which flanked
pavement.
40-18. And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
eze 40:19
וְהַצָּפֹֽון
הַקָּדִ֖ים
אַמָּ֑ה
מֵאָ֣ה
ח֖וּץ
מִ
הַפְּנִימִ֛י
הֶחָצֵ֧ר
לִפְנֵ֨י
הַתַּחְתֹּ֜ונָה
הַשַּׁ֨עַר
לִּפְנֵי֩
מִ
רֹ֡חַב
וַיָּ֣מָד
𐤅𐤄𐤑𐤐𐤅𐤍
𐤄𐤒𐤃𐤉𐤌
𐤀𐤌𐤄
𐤌𐤀𐤄
𐤇𐤅𐤑
𐤌
𐤄𐤐𐤍𐤉𐤌𐤉
𐤄𐤇𐤑𐤓
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤄𐤕𐤇𐤕𐤅𐤍𐤄
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤌
𐤓𐤇
𐤅𐤉𐤌𐤃
wehasapownh
haqadiymh
'amahh
me'ahh
hwsh
mi
hapeniymiyh
hehaserh
lipeneyh
hatahetownahh
hasa'arh
lipeneyh
mi
rohabh
wayamadh
wehasapown
haqadiym
'amah
me'ah
hws
mi
hapeniymiy
hehaser
lipeney
hatahetownah
hasa'ar
lipeney
mi
rohab
wayamad
as well as on the north.
on the east side
cubits
it was a hundred
to the outside
of the inner
court;
of the lower
gateway
the front
from
the distance
Then he measured
40-19. Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, an hundred cubits eastward and northward.
eze 40:20
וְרָחְבֹּֽו
אָרְכֹּ֖ו
מָדַ֥ד
הַחִֽיצֹונָ֑ה
לֶחָצֵ֖ר
הַצָּפֹ֔ון
דֶּ֣רֶךְ
אֲשֶׁ֤רפָּנָיו֙
וְהַשַּׁ֗עַר
𐤅𐤓𐤇𐤅
𐤀𐤓𐤊𐤅
𐤌𐤃𐤃
𐤄𐤇𐤉𐤑𐤅𐤍𐤄
𐤋𐤇𐤑𐤓
𐤄𐤑𐤐𐤅𐤍
𐤃𐤓𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤅𐤄𐤔𐤏𐤓
werahebowh
'arekowh
madadh
hahiysownahh
lehaserh
hasapownh
dereke
'aserpanaywh
wehasa'arh
werahebow
'arekow
madad
hahiysownah
lehaser
hasapown
dereke
'aserpanayw
wehasa'ar
and width
the length
He also measured
of the outer
court
north.
facing
of the gateway
40-20. And the gate of the outward court that looked toward the north, he measured the length thereof, and the breadth thereof.
eze 40:21
בָּאַמָּֽה
וְעֶשְׂרִ֖ים
חָמֵ֥שׁ
וְרֹ֕חַב
אָרְכֹּ֔ו
אַמָּה֙
חֲמִשִּׁ֤ים
הָרִאשֹׁ֑ון
הַשַּׁ֣עַר
מִדַּ֖ת
כְּ
הָיָ֔ה
וְאֵֽלַמָּיו֙
וְאֵילָ֤יו
פֹּ֔ו
מִ
וּשְׁלֹשָׁ֣ה
פֹּו֙
מִ
שְׁלֹושָׁ֤ה
וְתָאָ֗יו
𐤀𐤌𐤄
𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤇𐤌𐤔
𐤅𐤓𐤇
𐤀𐤓𐤊𐤅
𐤀𐤌𐤄
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤄𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤌𐤃𐤕
𐤊
𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤀𐤋𐤌𐤉𐤅
𐤅𐤀𐤉𐤋𐤉𐤅
𐤐𐤅
𐤌
𐤅𐤔𐤋𐤔𐤄
𐤐𐤅
𐤌
𐤔𐤋𐤅𐤔𐤄
𐤅𐤕𐤀𐤉𐤅
ba'amahh
we'eseriymh
hamesh
werohabh
'arekowh
'amahh
hamisiymh
hari'sownh
hasa'arh
midath
ke
hayahh
we'elamaywh
we'eylaywh
powh
mi
wselosahh
powh
mi
selowsahh
weta'aywh
ba'amah
we'eseriym
hames
werohab
'arekow
'amah
hamisiym
hari'sown
hasa'ar
midat
ke
hayah
we'elamayw
we'eylayw
pow
mi
wselosah
pow
mi
selowsah
weta'ayw
cubits
and twenty-five
wide.
long
cubits
fifty
as the first
gate:
the same measurements
all had
and its portico
its side pillars,
on each side,
Its three
gate chambers
40-21. And the little chambers thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
eze 40:22
לִפְנֵיהֶֽם
בֹ֔ווְאֵֽילַמָּ֖יו
יַֽעֲלוּ
שֶׁ֨בַע֙
וּבְמַעֲלֹ֥ות
הַקָּדִ֑ים
דֶּ֣רֶךְ
אֲשֶׁ֥רפָּנָ֖יו
הַשַּׁ֔עַר
מִדַּ֣ת
כְּ
וְתִ֣מֹרָ֔יו
וְאֵֽלַמָּיו֙
וְחַלֹּונָ֤יו
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤄𐤌
𐤅𐤅𐤀𐤉𐤋𐤌𐤉𐤅
𐤉𐤏𐤋𐤅
𐤔𐤏
𐤅𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
𐤄𐤒𐤃𐤉𐤌
𐤃𐤓𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤌𐤃𐤕
𐤊
𐤅𐤕𐤌𐤓𐤉𐤅
𐤅𐤀𐤋𐤌𐤉𐤅
𐤅𐤇𐤋𐤅𐤍𐤉𐤅
lipeneyhemh
bowwe'eylamaywh
ya'alwh
seba'
wbema'alowth
haqadiymh
dereke
'aserpanaywh
hasa'arh
midath
ke
wetimoraywh
we'elamaywh
wehalownaywh
lipeneyhem
bowwe'eylamayw
ya'alw
seba'
wbema'alowt
haqadiym
dereke
'aserpanayw
hasa'ar
midat
ke
wetimorayw
we'elamayw
wehalownayw
opposite them.
with its portico
led up to it,
Seven
steps
east.
facing
as those of the gate
had the same measurements
and palm trees
portico,
Its windows,
40-22. And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.
eze 40:23
אַמָּֽה
מֵאָ֥ה
אֶלשַׁ֖עַר
שַּׁ֛עַר
מִ
וַיָּ֧מָד
וְלַקָּדִ֑ים
לַצָּפֹ֖ון
הַשַּׁ֔עַר
נֶ֣גֶד
הַפְּנִימִ֔י
לֶחָצֵ֣ר
וְשַׁ֨עַר֙
𐤀𐤌𐤄
𐤌𐤀𐤄
𐤀𐤋𐤔𐤏𐤓
𐤔𐤏𐤓
𐤌
𐤅𐤉𐤌𐤃
𐤅𐤋𐤒𐤃𐤉𐤌
𐤋𐤑𐤐𐤅𐤍
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤍𐤂𐤃
𐤄𐤐𐤍𐤉𐤌𐤉
𐤋𐤇𐤑𐤓
𐤅𐤔𐤏𐤓
'amahh
me'ahh
'elsa'arh
sa'arh
mi
wayamadh
welaqadiymh
lasapownh
hasa'arh
negedh
hapeniymiyh
lehaserh
wesa'arh
'amah
me'ah
'elsa'ar
sa'ar
mi
wayamad
welaqadiym
lasapown
hasa'ar
neged
hapeniymiy
lehaser
wesa'ar
cubits.
[to be] a hundred
to gateway
gateway
from
He measured the distance
just as there was on the east.
the north
gate,
facing
to the inner
court
There was a gate
40-23. And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.
eze 40:24
הָאֵֽלֶּה
מִּדֹּ֖ות
כַּ
וְאֵ֣ילַמָּ֔יו
אֵילָיו֙
וּמָדַ֤ד
הַדָּרֹ֑ום
דֶּ֣רֶךְ
שַׁ֖עַר
וְהִנֵּה
הַדָּרֹ֔ום
דֶּ֣רֶךְ
וַיֹּולִכֵ֨נִי֙
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤌𐤃𐤅𐤕
𐤊
𐤅𐤀𐤉𐤋𐤌𐤉𐤅
𐤀𐤉𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤌𐤃𐤃
𐤄𐤃𐤓𐤅𐤌
𐤃𐤓𐤊
𐤔𐤏𐤓
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤄𐤃𐤓𐤅𐤌
𐤃𐤓𐤊
𐤅𐤉𐤅𐤋𐤊𐤍𐤉
ha'elehh
midowth
ka
we'eylamaywh
'eylaywh
wmadadh
hadarowmh
dereke
sa'arh
wehinehh
hadarowmh
dereke
wayowlikeniyh
ha'eleh
midowt
ka
we'eylamayw
'eylayw
wmadad
hadarowm
dereke
sa'ar
wehineh
hadarowm
dereke
wayowlikeniy
as the others.
and they had the same measurements
and portico,
its side pillars
He measured
south.
facing
a gateway
and I saw
the south side,
me to
Then he led
40-24. After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
eze 40:25
אַמָּֽה
וְעֶשְׂרִ֖ים
חָמֵ֥שׁ
וְרֹ֕חַב
אֹ֔רֶךְ
אַמָּה֙
חֲמִשִּׁ֤ים
הָאֵ֑לֶּה
הַחֲלֹּנֹ֖ות
כְּ
סָבִ֔יב
סָבִ֣יב
לֹ֤ווּלְאֵֽילַמָּיו֙
וְחַלֹּונִ֨ים
𐤀𐤌𐤄
𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤇𐤌𐤔
𐤅𐤓𐤇
𐤀𐤓𐤊
𐤀𐤌𐤄
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤄𐤇𐤋𐤍𐤅𐤕
𐤊
𐤎𐤉
𐤎𐤉
𐤋𐤅𐤅𐤋𐤀𐤉𐤋𐤌𐤉𐤅
𐤅𐤇𐤋𐤅𐤍𐤉𐤌
'amahh
we'eseriymh
hamesh
werohabh
'oreke
'amahh
hamisiymh
ha'elehh
hahalonowth
ke
sabiybh
sabiybh
lowwle'eylamaywh
wehalowniymh
'amah
we'eseriym
hames
werohab
'oreke
'amah
hamisiym
ha'eleh
hahalonowt
ke
sabiyb
sabiyb
lowwle'eylamayw
wehalowniym
cubits
and twenty-five
wide.
long
cubits
[It was] fifty
like the other
windows.
all around,
Both the gateway and its portico
had windows
40-25. And there were windows in it and in the arches thereof round about, like those windows: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
eze 40:26
אֶלאֵילָֽיו
פֹּ֖ו
מִ
וְאֶחָ֥ד
פֹּ֛ו
מִ
לֹ֗ואֶחָ֥ד
וְתִמֹרִ֣ים
לִפְנֵיהֶ֑ם
וְאֵֽלַמָּ֖יו
עֹֽלֹותָ֔יו
שִׁבְעָה֙
וּמַעֲלֹ֤ות
𐤀𐤋𐤀𐤉𐤋𐤉𐤅
𐤐𐤅
𐤌
𐤅𐤀𐤇𐤃
𐤐𐤅
𐤌
𐤋𐤅𐤀𐤇𐤃
𐤅𐤕𐤌𐤓𐤉𐤌
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤄𐤌
𐤅𐤀𐤋𐤌𐤉𐤅
𐤏𐤋𐤅𐤕𐤉𐤅
𐤔𐤏𐤄
𐤅𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
'el'eylaywh
powh
mi
we'ehadh
powh
mi
low'ehadh
wetimoriymh
lipeneyhemh
we'elamaywh
'olowtaywh
sibe'ahh
wma'alowth
'el'eylayw
pow
mi
we'ehad
pow
mi
low'ehad
wetimoriym
lipeneyhem
we'elamayw
'olowtayw
sibe'ah
wma'alowt
on its side pillars,
on each side.
one
it had palm trees
was opposite them;
and its portico
led up to it,
Seven
steps
40-26. And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
eze 40:27
אַמֹּֽות
מֵאָ֥ה
הַדָּרֹ֖ום
דֶּ֥רֶךְ
אֶלהַשַּׁ֛עַר
שַּׁ֧עַר
מִ
וַיָּ֨מָד
הַדָּרֹ֑ום
דֶּ֣רֶךְ
הַפְּנִימִ֖י
לֶחָצֵ֥ר
וְשַׁ֛עַר
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤌𐤀𐤄
𐤄𐤃𐤓𐤅𐤌
𐤃𐤓𐤊
𐤀𐤋𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤔𐤏𐤓
𐤌
𐤅𐤉𐤌𐤃
𐤄𐤃𐤓𐤅𐤌
𐤃𐤓𐤊
𐤄𐤐𐤍𐤉𐤌𐤉
𐤋𐤇𐤑𐤓
𐤅𐤔𐤏𐤓
'amowth
me'ahh
hadarowmh
dereke
'elhasa'arh
sa'arh
mi
wayamadh
hadarowmh
dereke
hapeniymiyh
lehaserh
wesa'arh
'amowt
me'ah
hadarowm
dereke
'elhasa'ar
sa'ar
mi
wayamad
hadarowm
dereke
hapeniymiy
lehaser
wesa'ar
cubits.
[to be] a hundred
the south
toward
to to gateway
[the distance] from gateway
and he measured
south,
facing
The inner
court
also had a gate
40-27. And there was a gate in the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits.
eze 40:28
הָאֵֽלֶּה
מִּדֹּ֖ות
כַּ
הַדָּרֹ֔ום
הַשַּׁ֣עַר
אֶת
וַיָּ֨מָד֙
הַדָּרֹ֑ום
בְּשַׁ֣עַר
הַפְּנִימִ֖י
אֶלחָצֵ֥ר
וַיְבִיאֵ֛נִי
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤌𐤃𐤅𐤕
𐤊
𐤄𐤃𐤓𐤅𐤌
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤌𐤃
𐤄𐤃𐤓𐤅𐤌
𐤔𐤏𐤓
𐤄𐤐𐤍𐤉𐤌𐤉
𐤀𐤋𐤇𐤑𐤓
𐤅𐤉𐤉𐤀𐤍𐤉
ha'elehh
midowth
ka
hadarowmh
hasa'arh
'eth
wayamadh
hadarowmh
besa'arh
hapeniymiyh
'elhaserh
wayebiy'eniyh
ha'eleh
midowt
ka
hadarowm
hasa'ar
'et
wayamad
hadarowm
besa'ar
hapeniymiy
'elhaser
wayebiy'eniy
as the others.
it had the same measurements
the south
gate;
and he measured
through the south
gate,
the inner
into court
Next he brought me
40-28. And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;
eze 40:29
אַמֹּֽות
וְחָמֵ֖שׁ
עֶשְׂרִ֥ים
וְרֹ֕חַב
אֹ֔רֶךְ
אַמָּה֙
חֲמִשִּׁ֤ים
סָבִ֑יב
סָבִ֣יב
לֹ֛ווּלְאֵלַמָּ֖יו
וְחַלֹּונֹ֥ות
הָאֵ֔לֶּה
מִּדֹּ֣ות
כַּ
וְאֵֽלַמָּיו֙
וְאֵילָ֤יו
וְתָאָ֞יו
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤇𐤌𐤔
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤓𐤇
𐤀𐤓𐤊
𐤀𐤌𐤄
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤎𐤉
𐤎𐤉
𐤋𐤅𐤅𐤋𐤀𐤋𐤌𐤉𐤅
𐤅𐤇𐤋𐤅𐤍𐤅𐤕
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤌𐤃𐤅𐤕
𐤊
𐤅𐤀𐤋𐤌𐤉𐤅
𐤅𐤀𐤉𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤕𐤀𐤉𐤅
'amowth
wehamesh
'eseriymh
werohabh
'oreke
'amahh
hamisiymh
sabiybh
sabiybh
lowwle'elamaywh
wehalownowth
ha'elehh
midowth
ka
we'elamaywh
we'eylaywh
weta'aywh
'amowt
wehames
'eseriym
werohab
'oreke
'amah
hamisiym
sabiyb
sabiyb
lowwle'elamayw
wehalownowt
ha'eleh
midowt
ka
we'elamayw
we'eylayw
weta'ayw
cubits
and twenty-five
wide.
long
cubits
it [was] fifty
all around;
Both the gateway and its portico
had windows
as the others.
had the same measurements
and portico
side pillars,
Its gate chambers,
40-29. And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows in it and in the arches thereof round about: it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
eze 40:30
אַמֹּֽות
חָמֵ֥שׁ
וְרֹ֖חַב
אַמָּ֔ה
וְעֶשְׂרִים֙
חָמֵ֤שׁ
אֹ֗רֶךְ
סָבִ֑יב
סָבִ֣יב
וְאֵֽלַמֹּ֖ות
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤇𐤌𐤔
𐤅𐤓𐤇
𐤀𐤌𐤄
𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤇𐤌𐤔
𐤀𐤓𐤊
𐤎𐤉
𐤎𐤉
𐤅𐤀𐤋𐤌𐤅𐤕
'amowth
hamesh
werohabh
'amahh
we'eseriymh
hamesh
'oreke
sabiybh
sabiybh
we'elamowth
'amowt
hames
werohab
'amah
we'eseriym
hames
'oreke
sabiyb
sabiyb
we'elamowt
cubits
and five
wide.)
cubits
twenty-five
long
all around,
(There were porticoes
40-30. And the arches round about were five and twenty cubits long, and five cubits broad.
eze 40:31
מַעֲלָֽיו
שְׁמֹונֶ֖ה
וּמַעֲלֹ֥ות
אֶלאֵילָ֑יו
וְתִמֹרִ֖ים
הַחִ֣צֹונָ֔ה
אֶלחָצֵר֙
וְאֵלַמָּ֗יו
𐤌𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤔𐤌𐤅𐤍𐤄
𐤅𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
𐤀𐤋𐤀𐤉𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤕𐤌𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤇𐤑𐤅𐤍𐤄
𐤀𐤋𐤇𐤑𐤓
𐤅𐤀𐤋𐤌𐤉𐤅
ma'alaywh
semownehh
wma'alowth
'el'eylaywh
wetimoriymh
hahisownahh
'elhaserh
we'elamaywh
ma'alayw
semowneh
wma'alowt
'el'eylayw
wetimoriym
hahisownah
'elhaser
we'elamayw
led up to it.
Eight
steps
and its side pillars
were decorated with palm trees.
the outer
faced court,
Its portico
40-31. And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
eze 40:32
הָאֵֽלֶּה
מִּדֹּ֖ות
כַּ
הַשַּׁ֔עַר
אֶת
וַיָּ֣מָד
הַקָּדִ֑ים
דֶּ֣רֶךְ
הַפְּנִימִ֖י
אֶלהֶחָצֵ֥ר
וַיְבִיאֵ֛נִי
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤌𐤃𐤅𐤕
𐤊
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤌𐤃
𐤄𐤒𐤃𐤉𐤌
𐤃𐤓𐤊
𐤄𐤐𐤍𐤉𐤌𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤇𐤑𐤓
𐤅𐤉𐤉𐤀𐤍𐤉
ha'elehh
midowth
ka
hasa'arh
'eth
wayamadh
haqadiymh
dereke
hapeniymiyh
'elhehaserh
wayebiy'eniyh
ha'eleh
midowt
ka
hasa'ar
'et
wayamad
haqadiym
dereke
hapeniymiy
'elhehaser
wayebiy'eniy
as the others.
it had the same measurements
the gateway;
and he measured
the east side,
on
the inner
me to me to court
And he brought
40-32. And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures.
eze 40:33
אַמָּֽה
וְעֶשְׂרִ֖ים
חָמֵ֥שׁ
וְרֹ֕חַב
אַמָּ֔ה
חֲמִשִּׁ֣ים
אֹ֚רֶךְ
סָבִ֑יב
סָבִ֣יב
לֹ֛ווּלְאֵלַמָּ֖יו
וְחַלֹּונֹ֥ות
הָאֵ֔לֶּה
מִּדֹּ֣ות
כַּ
וְאֵֽלַמָּיו֙
וְאֵלָ֤יו
וְתָאָ֞יו
𐤀𐤌𐤄
𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤇𐤌𐤔
𐤅𐤓𐤇
𐤀𐤌𐤄
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤊
𐤎𐤉
𐤎𐤉
𐤋𐤅𐤅𐤋𐤀𐤋𐤌𐤉𐤅
𐤅𐤇𐤋𐤅𐤍𐤅𐤕
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤌𐤃𐤅𐤕
𐤊
𐤅𐤀𐤋𐤌𐤉𐤅
𐤅𐤀𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤕𐤀𐤉𐤅
'amahh
we'eseriymh
hamesh
werohabh
'amahh
hamisiymh
'oreke
sabiybh
sabiybh
lowwle'elamaywh
wehalownowth
ha'elehh
midowth
ka
we'elamaywh
we'elaywh
weta'aywh
'amah
we'eseriym
hames
werohab
'amah
hamisiym
'oreke
sabiyb
sabiyb
lowwle'elamayw
wehalownowt
ha'eleh
midowt
ka
we'elamayw
we'elayw
weta'ayw
cubits
and twenty-five
wide.
cubits
It [was] fifty
long
all around.
Both [the gateway] and its portico
had windows
as the others.
had the same measurements
and portico
side pillars,
Its gate chambers,
40-33. And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, were according to these measures: and there were windows therein and in the arches thereof round about: it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
eze 40:34
מַעֲלָֽיו
מַעֲלֹ֖ות
וּשְׁמֹנֶ֥ה
פֹּ֑ו
וּמִ
פֹּ֣ו
מִ
אֶלאֵלָ֖יו
וְתִמֹרִ֥ים
הַחִ֣יצֹונָ֔ה
לֶֽחָצֵר֙
וְאֵלַמָּ֗יו
𐤌𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤐𐤅
𐤅𐤌
𐤐𐤅
𐤌
𐤀𐤋𐤀𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤕𐤌𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤇𐤉𐤑𐤅𐤍𐤄
𐤋𐤇𐤑𐤓
𐤅𐤀𐤋𐤌𐤉𐤅
ma'alaywh
ma'alowth
wsemonehh
powh
wmi
powh
mi
'el'elaywh
wetimoriymh
hahiysownahh
lehaserh
we'elamaywh
ma'alayw
ma'alowt
wsemoneh
pow
wmi
pow
mi
'el'elayw
wetimoriym
hahiysownah
lehaser
we'elamayw
led up to it.
steps
Eight
on each side.
and its side pillars
were decorated with palm trees
faced the outer
court,
Its portico
40-34. And the arches thereof were toward the outward court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
eze 40:35
הָאֵֽלֶּה
מִּדֹּ֥ות
כַּ
וּמָדַ֖ד
הַצָּפֹ֑ון
אֶלשַׁ֣עַר
וַיְבִיאֵ֖נִי
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤌𐤃𐤅𐤕
𐤊
𐤅𐤌𐤃𐤃
𐤄𐤑𐤐𐤅𐤍
𐤀𐤋𐤔𐤏𐤓
𐤅𐤉𐤉𐤀𐤍𐤉
ha'elehh
midowth
ka
wmadadh
hasapownh
'elsa'arh
wayebiy'eniyh
ha'eleh
midowt
ka
wmadad
hasapown
'elsa'ar
wayebiy'eniy
as the others,
It had the same measurements
and measured [it].
the north
me to gate
Then he brought
40-35. And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures;
eze 40:36
אַמָּֽה
וְעֶשְׂרִ֖ים
חָמֵ֥שׁ
וְרֹ֕חַב
אַמָּ֔ה
חֲמִשִּׁ֣ים
אֹ֚רֶךְ
סָבִ֑יב
לֹ֖וסָבִ֣יב
וְחַלֹּונֹ֥ות
וְאֵֽלַמָּ֔יו
אֵלָ֣יו
תָּאָיו֙
𐤀𐤌𐤄
𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤇𐤌𐤔
𐤅𐤓𐤇
𐤀𐤌𐤄
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤊
𐤎𐤉
𐤋𐤅𐤎𐤉
𐤅𐤇𐤋𐤅𐤍𐤅𐤕
𐤅𐤀𐤋𐤌𐤉𐤅
𐤀𐤋𐤉𐤅
𐤕𐤀𐤉𐤅
'amahh
we'eseriymh
hamesh
werohabh
'amahh
hamisiymh
'oreke
sabiybh
lowsabiybh
wehalownowth
we'elamaywh
'elaywh
ta'aywh
'amah
we'eseriym
hames
werohab
'amah
hamisiym
'oreke
sabiyb
lowsabiyb
wehalownowt
we'elamayw
'elayw
ta'ayw
cubits
twenty-five
wide.
cubits
[It was] fifty
long
all around.
It also had windows
and portico.
side pillars,
as did its gate chambers,
40-36. The little chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
eze 40:37
מַעֲלָֽיו
מַעֲלֹ֖ות
וּשְׁמֹנֶ֥ה
פֹּ֑ו
וּמִ
פֹּ֣ו
מִ
אֶלאֵילָ֖יו
וְתִמֹרִ֥ים
הַחִ֣יצֹונָ֔ה
לֶֽחָצֵר֙
וְאֵילָ֗יו
𐤌𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤐𐤅
𐤅𐤌
𐤐𐤅
𐤌
𐤀𐤋𐤀𐤉𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤕𐤌𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤇𐤉𐤑𐤅𐤍𐤄
𐤋𐤇𐤑𐤓
𐤅𐤀𐤉𐤋𐤉𐤅
ma'alaywh
ma'alowth
wsemonehh
powh
wmi
powh
mi
'el'eylaywh
wetimoriymh
hahiysownahh
lehaserh
we'eylaywh
ma'alayw
ma'alowt
wsemoneh
pow
wmi
pow
mi
'el'eylayw
wetimoriym
hahiysownah
lehaser
we'eylayw
led up to it.
steps
Eight
on each side.
and its side pillars
were decorated with palm trees
faced the outer
court,
Its portico
40-37. And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
eze 40:38
הָעֹלָֽה
אֶת
יָדִ֥יחוּ
שָׁ֖ם
הַשְּׁעָרִ֑ים
בְּאֵילִ֖ים
וּפִתְחָ֔הּ
וְלִשְׁכָּ֣ה
𐤄𐤏𐤋𐤄
𐤀𐤕
𐤉𐤃𐤉𐤇𐤅
𐤔𐤌
𐤄𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌
𐤅𐤐𐤕𐤇𐤄
𐤅𐤋𐤔𐤊𐤄
ha'olahh
'eth
yadiyhwh
samh
hase'ariymh
be'eyliymh
wpitehahh
welisekahh
ha'olah
'et
yadiyhw
sam
hase'ariym
be'eyliym
wpitehah
welisekah
the burnt offering
was to be washed.
There
in each of the inner gateways.
by the portico
with a doorway
There was a chamber
40-38. And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.
eze 40:39
וְהָאָשָֽׁם
וְהַחַטָּ֖את
אֲלֵיהֶם֙הָעֹולָ֔ה
לִשְׁחֹ֤וט
פֹּ֑ה
מִ
שֻׁלְחָנֹ֖ות
וּשְׁנַ֥יִם
פֹּ֔ו
מִ
שֻׁלְחָנֹות֙
שְׁנַ֤יִם
הַשַּׁ֗עַר
וּבְאֻלָ֣ם
𐤅𐤄𐤀𐤔𐤌
𐤅𐤄𐤇𐤈𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌𐤄𐤏𐤅𐤋𐤄
𐤋𐤔𐤇𐤅𐤈
𐤐𐤄
𐤌
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤅𐤕
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤐𐤅
𐤌
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤅𐤕
𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤅𐤀𐤋𐤌
weha'asamh
wehahata'th
'aleyhemha'owlahh
lisehowth
pohh
mi
sulehanowth
wsenayimh
powh
mi
sulehanowth
senayimh
hasa'arh
wbe'ulamh
weha'asam
wehahata't
'aleyhemha'owlah
lisehowt
poh
mi
sulehanowt
wsenayim
pow
mi
sulehanowt
senayim
hasa'ar
wbe'ulam
and and guilt offerings
sin offerings,
on which the burnt offerings,
were to be slaughtered.
on each side,
tables
[were] two
of the gateway
Inside the portico
40-39. And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt offering and the sin offering and the trespass offering.
eze 40:40
שֻׁלְחָנֹֽות
שְׁנַ֖יִם
הַשַּׁ֔עַר
אֲשֶׁר֙לְאֻלָ֣ם
הָאַחֶ֗רֶת
וְאֶלהַכָּתֵ֣ף
שֻׁלְחָנֹ֑ות
שְׁנַ֖יִם
הַצָּפֹ֔ונָה
הַשַּׁ֣עַר
לְפֶ֨תַח֙
לָעֹולֶה֙
ח֗וּצָה
מִ
וְאֶלהַכָּתֵ֣ף
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤅𐤕
𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤀𐤋𐤌
𐤄𐤀𐤇𐤓𐤕
𐤅𐤀𐤋𐤄𐤊𐤕𐤐
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤅𐤕
𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤑𐤐𐤅𐤍𐤄
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤋𐤐𐤕𐤇
𐤋𐤏𐤅𐤋𐤄
𐤇𐤅𐤑𐤄
𐤌
𐤅𐤀𐤋𐤄𐤊𐤕𐤐
sulehanowth
senayimh
hasa'arh
'aserle'ulamh
ha'ahereth
we'elhakateph
sulehanowth
senayimh
hasapownahh
hasa'arh
lepetahh
la'owlehh
hwsahh
mi
we'elhakateph
sulehanowt
senayim
hasa'ar
'aserle'ulam
ha'aheret
we'elhakatep
sulehanowt
senayim
hasapownah
hasa'ar
lepetah
la'owleh
hwsah
mi
we'elhakatep
more tables
and two
of the gate’s
portico.
the other
on on side
tables
there were two
of the north
gate,
to the entrance
as one goes up
Outside,
on on one side
40-40. And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.
eze 40:41
אֲלֵיהֶ֥םיִשְׁחָֽטוּ
שֻׁלְחָנֹ֖ות
שְׁמֹונָ֥ה
הַשָּׁ֑עַר
לְכֶ֣תֶף
פֹּ֖ה
מִ
שֻׁלְחָנֹ֛ות
וְאַרְבָּעָ֧ה
פֹּ֗ה
מִ
שֻׁלְחָנֹ֜ות
אַרְבָּעָ֨ה
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌𐤉𐤔𐤇𐤈𐤅
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤅𐤕
𐤔𐤌𐤅𐤍𐤄
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤋𐤊𐤕𐤐
𐤐𐤄
𐤌
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤅𐤕
𐤅𐤀𐤓𐤏𐤄
𐤐𐤄
𐤌
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤅𐤕
𐤀𐤓𐤏𐤄
'aleyhemyisehatwh
sulehanowth
semownahh
hasa'arh
leketeph
pohh
mi
sulehanowth
we'areba'ahh
pohh
mi
sulehanowth
'areba'ahh
'aleyhemyisehatw
sulehanowt
semownah
hasa'ar
leketep
poh
mi
sulehanowt
we'areba'ah
poh
mi
sulehanowt
'areba'ah
in all— on which the sacrifices were to be slaughtered.
eight
inside the gateway
tables
and four
outside—
tables
So there were four
40-41. Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate; eight tables, whereupon they slew their sacrifices.
eze 40:42
בָּ֖םוְהַזָּֽבַח
הָעֹולָ֛ה
אֶת
אֲשֶׁ֨ריִשְׁחֲט֧וּ
הַכֵּלִים֙
אֶת
אֲלֵיהֶ֗םוְיַנִּ֤יחוּ
אֶחָ֑ת
אַמָּ֣ה
וְגֹ֖בַהּ
וָחֵ֔צִי
אַחַת֙
אַמָּ֤ה
וְרֹ֨חַב
וָחֵ֨צִי֙
אַחַ֤ת
אַמָּ֨ה
אֹרֶךְ֩
גָזִ֗ית
אַבְנֵ֣י
לָעֹולָ֜ה
שֻׁלְחָנֹ֨ות
וְאַרְבָּעָה֩
𐤌𐤅𐤄𐤆𐤇
𐤄𐤏𐤅𐤋𐤄
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤔𐤇𐤈𐤅
𐤄𐤊𐤋𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌𐤅𐤉𐤍𐤉𐤇𐤅
𐤀𐤇𐤕
𐤀𐤌𐤄
𐤅𐤂𐤄
𐤅𐤇𐤑𐤉
𐤀𐤇𐤕
𐤀𐤌𐤄
𐤅𐤓𐤇
𐤅𐤇𐤑𐤉
𐤀𐤇𐤕
𐤀𐤌𐤄
𐤀𐤓𐤊
𐤂𐤆𐤉𐤕
𐤀𐤍𐤉
𐤋𐤏𐤅𐤋𐤄
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤅𐤕
𐤅𐤀𐤓𐤏𐤄
bamwehazabahh
ha'owlahh
'eth
'aseryisehatwh
hakeliymh
'eth
'aleyhemweyaniyhwh
'ehath
'amahh
wegobahh
wahesiyh
'ahath
'amahh
werohabh
wahesiyh
'ahath
'amahh
'oreke
gaziyth
'abeneyh
la'owlahh
sulehanowth
we'areba'ahh
bamwehazabah
ha'owlah
'et
'aseryisehatw
hakeliym
'et
'aleyhemweyaniyhw
'ehat
'amah
wegobah
wahesiy
'ahat
'amah
werohab
wahesiy
'ahat
'amah
'oreke
gaziyt
'abeney
la'owlah
sulehanowt
we'areba'ah
and and other sacrifices.
the burnt offerings
used to slaughter
the utensils
On these On these were placed
and a
cubit
high.
half
and a
a cubit
wide,
half
and a
each a cubit
long,
of dressed stone
for the burnt offering,
tables
There were also four
40-42. And the four tables were of hewn stone for the burnt offering, of a cubit and an half long, and a cubit and an half broad, and one cubit high: whereupon also they laid the instruments wherewith they slew the burnt offering and the sacrifice.
eze 40:43
הַקָּרְבָֽן
בְּשַׂ֥ר
וְאֶלהַשֻּׁלְחָנֹ֖ות
סָבִ֑יב
סָבִ֣יב
בַּבַּ֖יִת
מוּכָנִ֥ים
אֶחָ֛ד
טֹ֧פַח
וְהַֽשְׁפַתַּ֗יִם
𐤄𐤒𐤓𐤍
𐤔𐤓
𐤅𐤀𐤋𐤄𐤔𐤋𐤇𐤍𐤅𐤕
𐤎𐤉
𐤎𐤉
𐤉𐤕
𐤌𐤅𐤊𐤍𐤉𐤌
𐤀𐤇𐤃
𐤈𐤐𐤇
𐤅𐤄𐤔𐤐𐤕𐤉𐤌
haqarebanh
besarh
we'elhasulehanowth
sabiybh
sabiybh
babayith
mwkaniymh
'ehadh
topahh
wehasepatayimh
haqareban
besar
we'elhasulehanowt
sabiyb
sabiyb
babayit
mwkaniym
'ehad
topah
wehasepatayim
of the offering
and the flesh
was to be placed on the tables.
all around
the inside of the room,
were fastened
each a
handbreadth [long],
The double-pronged hooks,
40-43. And within were hooks, an hand broad, fastened round about: and upon the tables was the flesh of the offering.
eze 40:44
הַצָּפֹֽן
דֶּ֥רֶךְ
פְּנֵ֖י
הַקָּדִ֔ים
שַׁ֣עַר
אֶלכֶּ֨תֶף֙
אֶחָ֗ד
הַדָּרֹ֑ום
דֶּ֣רֶךְ
וּפְנֵיהֶ֖ם
הַצָּפֹ֔ון
שַׁ֣עַר
אֲשֶׁ֗ראֶלכֶּ֨תֶף֙
הַפְּנִימִי֙
בֶּחָצֵ֤ר
שָׁרִ֗ים
לִֽשְׁכֹ֣ות
הַפְּנִימִ֜י
לַשַּׁ֨עַר
חוּצָה֩
וּמִ
𐤄𐤑𐤐𐤍
𐤃𐤓𐤊
𐤐𐤍𐤉
𐤄𐤒𐤃𐤉𐤌
𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤋𐤊𐤕𐤐
𐤀𐤇𐤃
𐤄𐤃𐤓𐤅𐤌
𐤃𐤓𐤊
𐤅𐤐𐤍𐤉𐤄𐤌
𐤄𐤑𐤐𐤅𐤍
𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤋𐤊𐤕𐤐
𐤄𐤐𐤍𐤉𐤌𐤉
𐤇𐤑𐤓
𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤋𐤔𐤊𐤅𐤕
𐤄𐤐𐤍𐤉𐤌𐤉
𐤋𐤔𐤏𐤓
𐤇𐤅𐤑𐤄
𐤅𐤌
hasaponh
dereke
peneyh
haqadiymh
sa'arh
'elketeph
'ehadh
hadarowmh
dereke
wpeneyhemh
hasapownh
sa'arh
'aser'elketeph
hapeniymiyh
behaserh
sariymh
lisekowth
hapeniymiyh
lasa'arh
hwsahh
wmi
hasapon
dereke
peney
haqadiym
sa'ar
'elketep
'ehad
hadarowm
dereke
wpeneyhem
hasapown
sa'ar
'aser'elketep
hapeniymiy
behaser
sariym
lisekowt
hapeniymiy
lasa'ar
hwsah
wmi
north.
and facing
the south gate
beside beside
and another
south,
and facing
the north
gate
beside beside
within the inner
court,
one
were two chambers,
the inner
gate,
Outside
40-44. And without the inner gate were the chambers of the singers in the inner court, which was at the side of the north gate; and their prospect was toward the south: one at the side of the east gate having the prospect toward the north.
eze 40:45
הַבָּֽיִת
מִשְׁמֶ֥רֶת
שֹׁמְרֵ֖י
לַכֹּ֣הֲנִ֔ים
הַדָּרֹ֔ום
דֶּ֣רֶךְ
אֲשֶׁ֤רפָּנֶ֨יהָ֙
הַלִּשְׁכָּ֗ה
אֵלָ֑יזֹ֣ה
וַיְדַבֵּ֖ר
𐤄𐤉𐤕
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕
𐤔𐤌𐤓𐤉
𐤋𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤃𐤓𐤅𐤌
𐤃𐤓𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤐𐤍𐤉𐤄
𐤄𐤋𐤔𐤊𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤆𐤄
𐤅𐤉𐤃𐤓
habayith
misemereth
somereyh
lakohaniymh
hadarowmh
dereke
'aserpaneyha
halisekahh
'elayzohh
wayedaberh
habayit
misemeret
somerey
lakohaniym
hadarowm
dereke
'aserpaneyha
halisekah
'elayzoh
wayedaber
of the temple,
charge
who have
is for the priests
south
that faces
chamber
to me: “The
Then the man said
40-45. And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house.
eze 40:46
לְשָׁרְתֹֽו
אֶליְהוָ֖ה
לֵוִ֛י
בְּנֵֽי
מִ
הַקְּרֵבִ֧ים
צָדֹ֗וק
בְנֵֽי
הֵ֣מָּה
הַמִּזְבֵּ֑חַ
מִשְׁמֶ֣רֶת
שֹׁמְרֵ֖י
לַכֹּ֣הֲנִ֔ים
הַצָּפֹ֔ון
דֶּ֣רֶךְ
אֲשֶׁ֤רפָּנֶ֨יהָ֙
וְהַלִּשְׁכָּ֗ה
𐤋𐤔𐤓𐤕𐤅
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤅𐤉
𐤍𐤉
𐤌
𐤄𐤒𐤓𐤉𐤌
𐤑𐤃𐤅𐤒
𐤍𐤉
𐤄𐤌𐤄
𐤄𐤌𐤆𐤇
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕
𐤔𐤌𐤓𐤉
𐤋𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤑𐤐𐤅𐤍
𐤃𐤓𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤐𐤍𐤉𐤄
𐤅𐤄𐤋𐤔𐤊𐤄
lesaretowh
'elyehwahh
lewiyh
beneyh
mi
haqerebiymh
sadowqh
beneyh
hemahh
hamizebeha
misemereth
somereyh
lakohaniymh
hasapownh
dereke
'aserpaneyha
wehalisekahh
lesaretow
'elyehwah
lewiy
beney
mi
haqerebiym
sadowq
beney
hemah
hamizebeha
misemeret
somerey
lakohaniym
hasapown
dereke
'aserpaneyha
wehalisekah
to minister before Him.”
the LORD
the [only] Levites
who may approach
of Zadok,
are the sons
These
of the altar.
charge
who have
is for the priests
north
that faces
and the chamber
40-46. And the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok among the sons of Levi, which come near to the LORD to minister unto him.
eze 40:47
הַבָּֽיִת
לִפְנֵ֥י
וְהַמִּזְבֵּ֖חַ
מְרֻבָּ֑עַת
אַמָּ֖ה
מֵאָ֥ה
וְרֹ֛חַב
אַמָּ֗ה
מֵאָ֣ה
אֹ֣רֶךְ
הֶחָצֵ֜ר
אֶת
וַיָּ֨מָד
𐤄𐤉𐤕
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤅𐤄𐤌𐤆𐤇
𐤌𐤓𐤏𐤕
𐤀𐤌𐤄
𐤌𐤀𐤄
𐤅𐤓𐤇
𐤀𐤌𐤄
𐤌𐤀𐤄
𐤀𐤓𐤊
𐤄𐤇𐤑𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤌𐤃
habayith
lipeneyh
wehamizebeha
meruba'ath
'amahh
me'ahh
werohabh
'amahh
me'ahh
'oreke
hehaserh
'eth
wayamadh
habayit
lipeney
wehamizebeha
meruba'at
'amah
me'ah
werohab
'amah
me'ah
'oreke
hehaser
'et
wayamad
of the temple.
in front
And the altar [was]
It was square,
cubits
and a hundred
wide.
cubits
a hundred
long
the court.
Next he measured
40-47. So he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare; and the altar that was before the house.
eze 40:48
פֹּֽו
מִ
אַמֹּ֖ות
וְשָׁלֹ֥שׁ
פֹּ֔ו
מִ
אַמֹּות֙
שָׁלֹ֤שׁ
הַשַּׁ֔עַר
וְרֹ֣חַב
פֹּ֑ה
מִ
אַמֹּ֖ות
וְחָמֵ֥שׁ
פֹּ֔ה
מִ
אַמֹּות֙
חָמֵ֤שׁ
אֻלָ֔ם
אֵ֣ל
וַיָּ֨מָד֙
הַבַּיִת֒
אֶלאֻלָ֣ם
וַיְבִאֵנִי֮
𐤐𐤅
𐤌
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤔𐤋𐤔
𐤐𐤅
𐤌
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤔𐤋𐤔
𐤄𐤔𐤏𐤓
𐤅𐤓𐤇
𐤐𐤄
𐤌
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤇𐤌𐤔
𐤐𐤄
𐤌
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤇𐤌𐤔
𐤀𐤋𐤌
𐤀𐤋
𐤅𐤉𐤌𐤃
𐤄𐤉𐤕
𐤀𐤋𐤀𐤋𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤍𐤉
powh
mi
'amowth
wesalosh
powh
mi
'amowth
salosh
hasa'arh
werohabh
pohh
mi
'amowth
wehamesh
pohh
mi
'amowth
hamesh
'ulamh
'elh
wayamadh
habayith
'el'ulamh
wayebi'eniyh
pow
mi
'amowt
wesalos
pow
mi
'amowt
salos
hasa'ar
werohab
poh
mi
'amowt
wehames
poh
mi
'amowt
hames
'ulam
'el
wayamad
habayit
'el'ulam
wayebi'eniy
on either side.
were three
of the gateway was fourteen cubits and its sidewalls
The width
side.
cubits
on each
cubits
[to be] five
of the portico
the side pillars
and measured
of the temple
me to the portico
Then he brought
40-48. And he brought me to the porch of the house, and measured each post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side: and the breadth of the gate was three cubits on this side, and three cubits on that side.
eze 40:49
פֹּֽה
מִ
וְאֶחָ֥ד
פֹּ֖ה
מִ
אֶחָ֥ד
אֶלהָ֣אֵילִ֔ים
אֵלָ֑יווְעַמֻּדִים֙
אֲשֶׁ֥ריַעֲל֖וּ
וּבַֽמַּעֲלֹ֔ות
אַמָּ֔ה
עֶשְׂרֵ֣ה
עַשְׁתֵּ֣י
וְרֹ֨חַב֙
אַמָּ֗ה
עֶשְׂרִ֣ים
הָאֻלָ֞ם
אֹ֣רֶךְ
𐤐𐤄
𐤌
𐤅𐤀𐤇𐤃
𐤐𐤄
𐤌
𐤀𐤇𐤃
𐤀𐤋𐤄𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤅𐤅𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤏𐤋𐤅
𐤅𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
𐤀𐤌𐤄
𐤏𐤔𐤓𐤄
𐤏𐤔𐤕𐤉
𐤅𐤓𐤇
𐤀𐤌𐤄
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤀𐤋𐤌
𐤀𐤓𐤊
pohh
mi
we'ehadh
pohh
mi
'ehadh
'elha'eyliymh
'elaywwe'amudiymh
'aserya'alwh
wbama'alowth
'amahh
'eserehh
'aseteyh
werohabh
'amahh
'eseriymh
ha'ulamh
'oreke
poh
mi
we'ehad
poh
mi
'ehad
'elha'eyliym
'elaywwe'amudiym
'aserya'alw
wbama'alowt
'amah
'esereh
'asetey
werohab
'amah
'eseriym
ha'ulam
'oreke
on each side.
one
by the side pillars,
to it. to it. There were columns
led up
and [ten] steps
cubits
and twelve
deep,
cubits
[was] twenty
The portico
wide
40-49. The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits, and he brought me by the steps whereby they went up to it: and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.