eze 5:1

וְחִלַּקְתָּֽםמִשְׁקָ֖ללְךָ֛מֹאזְנֵ֥יוְלָקַחְתָּ֥זְקָנֶ֑ךָוְעַלרֹאשְׁךָ֖עַללָּ֔ךְוְהַעֲבַרְתָּ֥תִּקָּחֶ֣נָּההַגַּלָּבִים֙תַּ֤עַרחַדָּ֗הלְךָ֣חֶ֣רֶבקַחאָדָ֜םבֶןוְאַתָּ֨ה
wehilaqetamh
miseqalh
lekamo'zeneyh
welaqaheta
zeqaneka
we'alh
ro'seka
'alh
lakeweha'abareta
tiqahenahh
hagalabiymh
ta'arh
hadahh
lekaherebh
qahh
'adamh
benh
we'atahh
wehilaqetam
miseqal
lekamo'zeney
welaqaheta
zeqaneka
we'al
ro'seka
'al
lakeweha'abareta
tiqahenah
hagalabiym
ta'ar
hadah
lekahereb
qah
'adam
ben
we'atah
and divide the hair.
a set of scales
Then take
beard.
and and
your head
and shave
use
it as a barber’s
razor,
a sharp
sword,
take
of man,
son
Now you,

5-1. And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's razor, and cause it to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair.

eze 5:2

אַחֲרֵיהֶֽםאָרִ֥יקוְחֶ֖רֶבלָר֔וּחַתִּזְרֶ֣הוְהַשְּׁלִשִׁית֙סְבִ֣יבֹותֶ֔יהָבַחֶ֨רֶב֙תַּכֶּ֤ההַשְּׁלִשִׁ֗יתאֶתוְלָֽקַחְתָּ֣הַמָּצֹ֑וריְמֵ֣ימְלֹ֖אתכִּהָעִ֔ירבְּתֹ֣וךְתַּבְעִיר֙בָּא֤וּרשְׁלִשִׁ֗ית
'ahareyhemh
'ariyqh
weherebh
larwha
tizerehh
wehaselisiyth
sebiybowteyha
baherebh
takehh
haselisiyth
'eth
welaqaheta
hamasowrh
yemeyh
melo'th
ki
ha'iyrh
betowke
tabe'iyrh
ba'wrh
selisiyth
'ahareyhem
'ariyq
wehereb
larwha
tizereh
wehaselisiyt
sebiybowteyha
bahereb
takeh
haselisiyt
'et
welaqaheta
hamasowr
yemey
melo't
ki
ha'iyr
betowke
tabe'iyr
ba'wr
selisiyt
behind them.
For I will unleash
a sword
to the wind.
and you are to scatter
a third
all around the city;
it with the sword
and slash
a third
you are also to take
of the siege
When the days
have ended,
the city;
inside
you are to burn up
a third [of the hair]

5-2. Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt take a third part, and smite about it with a knife: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a sword after them.

eze 5:3

בִּכְנָפֶֽיךָאֹותָ֖םוְצַרְתָּ֥בְּמִסְפָּ֑רמְעַ֣טשָּׁ֖םמִוְלָקַחְתָּ֥
bikenapeyka
'owtamh
wesareta
bemiseparh
me'ath
samh
mi
welaqaheta
bikenapeyka
'owtam
wesareta
bemisepar
me'at
sam
mi
welaqaheta
in the folds of your garment.
them
and secure
strands of hair
a few
But you are to take

5-3. Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.

eze 5:4

יִשְׂרָאֵֽלבֵּ֥יתאֶלכָּלאֵ֖שׁתֵצֵאמִמֶּ֥נּוּבָּאֵ֑שׁאֹתָ֖םוְשָׂרַפְתָּ֥הָאֵ֔שׁאֶלתֹּ֣וךְאֹותָם֙וְהִשְׁלַכְתָּ֤תִּקָּ֔חעֹ֣ודוּמֵהֶם֙
yisera'elh
beyth
'elkalh
'esh
tese'
mimenwh
ba'esh
'otamh
wesarapeta
ha'esh
'eltowke
'owtamh
wehiselaketa
tiqahh
'owdh
wmehemh
yisera'el
beyt
'elkal
'es
tese'
mimenw
ba'es
'otam
wesarapeta
ha'es
'eltowke
'owtam
wehiselaketa
tiqah
'owd
wmehem
of Israel.
house
to the whole
a fire
will spread
From there
them.
and burn
the fire,
them into them into
throw
take
Again,
a few of these,

5-4. Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.

eze 5:5

אֲרָצֹֽותוּסְבִיבֹותֶ֖יהָשַׂמְתִּ֑יהָהַגֹּויִ֖םבְּתֹ֥וךְיְר֣וּשָׁלִַ֔םזֹ֚אתיְהֹוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤ה
'arasowth
wsebiybowteyha
sametiyha
hagowyimh
betowke
yerwsalaimh
zo'th
yehowihh
'adonayh
'amarh
kohh
'arasowt
wsebiybowteyha
sametiyha
hagowyim
betowke
yerwsalaim
zo't
yehowih
'adonay
'amar
koh
with countries
all around her.
which I have set
of the nations,
in the center
Jerusalem,
‘This [is]
GOD
the Lord
says:
This is what

5-5. Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.

eze 5:6

הָלְכ֥וּלֹאוְחֻקֹּותַ֖ימָאָ֔סוּכִּ֤יבְמִשְׁפָּטַי֙אֲשֶׁ֣רסְבִיבֹותֶ֑יהָהָאֲרָצֹ֖ותמִןחֻקֹּותַ֔יוְאֶ֨תהַגֹּויִ֔םמִןלְרִשְׁעָה֙מִשְׁפָּטַ֤יאֶתוַתֶּ֨מֶר
halekwh
lo'
wehuqowtayh
ma'aswh
kiybemisepatayh
'asersebiybowteyha
ha'arasowth
minh
huqowtayh
we'eth
hagowyimh
minh
lerise'ahh
misepatayh
'eth
watemerh
halekw
lo'
wehuqowtay
ma'asw
kiybemisepatay
'asersebiybowteyha
ha'arasowt
min
huqowtay
we'et
hagowyim
min
lerise'ah
misepatay
'et
watemer
walked
and have not
My statutes.’
her people have rejected
For For My ordinances
around her.
the countries
worse than
against My statutes
and
the nations,
than
more wickedly
against My ordinances
But she has rebelled

5-6. And she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.

eze 5:7

עֲשִׂיתֶֽםלֹ֥אאֲשֶׁ֥רסְבִיבֹותֵיכֶ֖םהַגֹּויִ֛םמִשְׁפְּטֵ֧יוּֽכְעֲשִׂיתֶ֑םלֹ֣אמִשְׁפָּטַ֖יוְאֶתהֲלַכְתֶּ֔םלֹ֣אבְּחֻקֹּותַי֙אֲשֶׁ֣רסְבִיבֹֽותֵיכֶ֔םהַגֹּויִם֙מִןהֲמָנְכֶם֙יַ֤עַןיְהוִ֗האֲדֹנָ֣יאָמַ֣רכֹּֽהבָהֶֽםלָכֵ֞ן
'asiytemh
lo'
'asersebiybowteykemh
hagowyimh
misepeteyh
wke
'asiytemh
lo'
misepatayh
we'eth
halaketemh
lo'
behuqowtayh
'asersebiybowteykemh
hagowyimh
minh
hamanekemh
ya'anh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
bahemlakenh
'asiytem
lo'
'asersebiybowteykem
hagowyim
misepetey
wke
'asiytem
lo'
misepatay
we'et
halaketem
lo'
behuqowtay
'asersebiybowteykem
hagowyim
min
hamanekem
ya'an
yehwih
'adonay
'amar
koh
bahemlaken
have you even conformed
around you.’
of the nations
to the ordinances
or kept
nor
My ordinances;
walked
you have not
in My statutes
around you;
the nations
than
‘You have been more insubordinate
GOD
the Lord
says:
this is what
in Therefore,

5-7. Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are round about you;

eze 5:8

הַגֹּויִֽםלְעֵינֵ֥ימִשְׁפָּטִ֖יםבְתֹוכֵ֛ךְוְעָשִׂ֧יתִיאָ֑נִיגַּםעָלַ֖יִךְהִנְנִ֥ייְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤הלָכֵ֗ן
hagowyimh
le'eyneyh
misepatiymh
betowkeke
we'asiytiyh
'aniyh
gamh
'alayike
hineniyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
lakenh
hagowyim
le'eyney
misepatiym
betowkeke
we'asiytiy
'aniy
gam
'alayike
hineniy
yehwih
'adonay
'amar
koh
laken
of the nations.
in the sight
judgments
among you
and I will execute
I Myself am
against you, [Jerusalem],
‘Behold,
GOD
the Lord
says:
this is what
Therefore,

5-8. Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.

eze 5:9

תֹּועֲבֹתָֽיִךְכָּליַ֖עַןעֹ֑ודכָמֹ֖הוּאֶעֱשֶׂ֥האֲשֶֽׁרלֹֽאוְאֵ֛תעָשִׂ֔יתִיאֲשֶׁ֣רלֹֽאבָ֗ךְאֵ֚תוְעָשִׂ֣יתִי
tow'abotayike
kalh
ya'anh
'owdh
kamohwh
'e'esehh
'aserlo'
we'eth
'asiytiyh
'aserlo'
bake'eth
we'asiytiyh
tow'abotayike
kal
ya'an
'owd
kamohw
'e'eseh
'aserlo'
we'et
'asiytiy
'aserlo'
bake'et
we'asiytiy
your abominations,
all
Because of
again.
do
and will never
done before
to you what I have never
I will do

5-9. And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.

eze 5:10

רֽוּחַלְכָלשְׁאֵרִיתֵ֖ךְכָּלאֶתוְזֵרִיתִ֥יבָךְ֙שְׁפָטִ֔יםוְעָשִׂ֤יתִיאֲבֹותָ֑םיֹאכְל֣וּוּבָנִ֖יםבְּתֹוכֵ֔ךְבָנִים֙יֹאכְל֤וּאָבֹ֞ותלָכֵ֗ן
rwha
lekalh
se'eriyteke
kalh
'eth
wezeriytiyh
bakesepatiymh
we'asiytiyh
'abowtamh
yo'kelwh
wbaniymh
betowkeke
baniymh
yo'kelwh
'abowth
lakenh
rwha
lekal
se'eriyteke
kal
'et
wezeriytiy
bakesepatiym
we'asiytiy
'abowtam
yo'kelw
wbaniym
betowkeke
baniym
yo'kelw
'abowt
laken
wind.’
to every
your remnant
all
against you and scatter
judgments
I will execute
their fathers.
will eat
and sons
among you
their sons,
will eat
fathers
As a result,

5-10. Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.

eze 5:11

אֶחְמֹֽוללֹ֥אאֲנִ֖יוְגַםעֵינִ֔יתָחֹ֣וסוְלֹאאֶגְרַע֙אֲנִ֤יוְגַםתֹּועֲבֹתָ֑יִךְוּבְכָלשִׁקּוּצַ֖יִךְבְּכָלטִמֵּ֔אתמִקְדָּשִׁ֣יאֶתיַ֚עַןאִםלֹ֗איְהוִה֒אֲדֹנָ֣ינְאֻם֮אָ֗נִיחַילָכֵ֣ן
'ehemowlh
lo'
'aniyh
wegamh
'eyniyh
tahowsh
welo'
'egera'
'aniyh
wegamh
tow'abotayike
wbekalh
siqwsayike
bekalh
time'th
miqedasiyh
'eth
ya'anh
'imlo'
yehwihh
'adonayh
ne'umh
'aniyh
hayh
lakenh
'ehemowl
lo'
'aniy
wegam
'eyniy
tahows
welo'
'egera'
'aniy
wegam
tow'abotayike
wbekal
siqwsayike
bekal
time't
miqedasiy
'et
ya'an
'imlo'
yehwih
'adonay
ne'um
'aniy
hay
laken
spare you.
will I
[nor]
I will not look upon you
with pity,
will withdraw My favor;
I Myself
and abominations,
your detestable idols
with all
you have defiled
My sanctuary
because
GOD,
the Lord
declares
as surely as I
live,
Therefore

5-11. Wherefore, as I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity.

eze 5:12

אַחֲרֵיהֶֽםאָרִ֥יקוְחֶ֖רֶבאֱזָרֶ֔הר֣וּחַלְכָלוְהַשְּׁלִישִׁית֙סְבִיבֹותָ֑יִךְיִפְּל֣וּבַּחֶ֖רֶבוְהַ֨שְּׁלִשִׁ֔יתבְתֹוכֵ֔ךְיִכְל֣וּוּבָֽרָעָב֙יָמ֗וּתוּבַּדֶּ֣בֶרשְׁלִשִׁתֵ֞יךְ
'ahareyhemh
'ariyqh
weherebh
'ezarehh
rwha
lekalh
wehaseliysiyth
sebiybowtayike
yipelwh
baherebh
wehaselisiyth
betowkeke
yikelwh
wbara'abh
yamwtwh
badeberh
selisiteyke
'ahareyhem
'ariyq
wehereb
'ezareh
rwha
lekal
wehaseliysiyt
sebiybowtayike
yipelw
bahereb
wehaselisiyt
betowkeke
yikelw
wbara'ab
yamwtw
badeber
selisiteyke
behind them.
and unleash
a sword
I will scatter
wind
to every
and and a third
outside [your walls],
will fall
by the sword
a third
within you,
or be consumed
by famine
of your people will die
by plague
A third

5-12. A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.

eze 5:13

חֲמָתִ֖יבְּכַלֹּותִ֥יבְּקִנְאָתִ֔ידִּבַּ֨רְתִּי֙יְהוָ֗הכִּיאֲנִ֣יוְֽיָדְע֞וּבָּ֖םוְהִנֶּחָ֑מְתִּיחֲמָתִ֛יוַהֲנִחֹותִ֧יאַפִּ֗יוְכָלָ֣ה
hamatiyh
bekalowtiyh
beqine'atiyh
dibaretiyh
yehwahh
kiy'aniyh
weyade'wh
bamwehinehametiyh
hamatiyh
wahanihowtiyh
'apiyh
wekalahh
hamatiy
bekalowtiy
beqine'atiy
dibaretiy
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
bamwehinehametiy
hamatiy
wahanihowtiy
'apiy
wekalah
My wrath
And when I have spent
in My zeal
have spoken.
the LORD,
that I,
they will know
against them, against them, I will be appeased.
My wrath
and I have vented
And when My anger
is spent

5-13. Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal, when I have accomplished my fury in them.

eze 5:14

עֹובֵֽרכָּללְעֵינֵ֖יאֲשֶׁ֣רסְבִיבֹותָ֑יִךְבַּגֹּויִ֖םוּלְחֶרְפָּ֔הלְחָרְבָּ֣הבָּֽםוְאֶתְּנֵךְ֙
'owberh
kalh
le'eyneyh
'asersebiybowtayike
bagowyimh
wleherepahh
leharebahh
bamwe'eteneke
'owber
kal
le'eyney
'asersebiybowtayike
bagowyim
wleherepah
leharebah
bamwe'eteneke
who pass by.
of all
in the sight
around you,
among the nations
and and a disgrace
you a ruin
on them, on them, I will make

5-14. Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.

eze 5:15

דִּבַּֽרְתִּייְהוָ֖האֲנִ֥יחֵמָ֔הוּבְתֹכְחֹ֣ותוּבְחֵמָה֙בְּאַ֤ףבָ֨ךְשְׁפָטִ֜יםבַּעֲשֹׂותִי֩אֲשֶׁ֣רסְבִיבֹותָ֑יִךְלַגֹּויִ֖םוּמְשַׁמָּ֔המוּסָ֣רוּגְדוּפָה֙חֶרְפָּ֤הוְֽהָ֨יְתָ֜ה
dibaretiyh
yehwahh
'aniyh
hemahh
wbetokehowth
wbehemahh
be'aph
bakesepatiymh
ba'asowtiyh
'asersebiybowtayike
lagowyimh
wmesamahh
mwsarh
wgedwpahh
herepahh
wehayetahh
dibaretiy
yehwah
'aniy
hemah
wbetokehowt
wbehemah
be'ap
bakesepatiym
ba'asowtiy
'asersebiybowtayike
lagowyim
wmesamah
mwsar
wgedwpah
herepah
wehayetah
have spoken.
the LORD,
I,
and raging
fury.
wrath,
in anger,
judgments against you
when I execute
around you,
to the nations
and a horror
a warning
and a taunt,
a reproach
So you will be

5-15. So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken it.

eze 5:16

לָֽחֶםלָכֶ֖םמַטֵּהוְשָׁבַרְתִּ֥יעֲלֵיכֶ֔םאֹסֵ֣ףוְרָעָב֙לְשַֽׁחֶתְכֶ֑םאֹותָ֖םאֲשֶׁראֲשַׁלַּ֥חלְמַשְׁחִ֔יתבָּהֶם֙אֲשֶׁ֣רהָי֣וּהָרָעִ֤יםהָרָעָ֨בחִצֵּי֩אֶתבְּֽשַׁלְּחִ֡י
lahemh
lakemmatehh
wesabaretiyh
'aleykemh
'oseph
wera'abh
lesahetekemh
'owtamh
'aser'asalahh
lemasehiyth
bahem'aserhaywh
hara'iymh
hara'abh
hiseyh
'eth
besalehiyh
lahem
lakemmateh
wesabaretiy
'aleykem
'osep
wera'ab
lesahetekem
'owtam
'aser'asalah
lemasehiyt
bahem'aserhayw
hara'iym
hara'ab
hisey
'et
besalehiy
of bread.
your supply
and cut off
against you
I will intensify
the famine
to destroy you,
that I will send
destruction
[and] [and]
with the deadly
of famine
arrows
When I shower you

5-16. When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:

eze 5:17

דִּבַּֽרְתִּייְהוָ֖האֲנִ֥יעָלַ֔יִךְאָבִ֣יאבָּ֑ךְוְחֶ֨רֶב֙יַעֲבָרוָדָ֖םוְדֶ֥בֶרוְשִׁכְּלֻ֔ךְרָעָה֙וְחַיָּ֤הרָעָ֞בעֲ֠לֵיכֶםוְשִׁלַּחְתִּ֣י
dibaretiyh
yehwahh
'aniyh
'alayike
'abiy'
bakeweherebh
ya'abarh
wadamh
wedeberh
wesikeluke
ra'ahh
wehayahh
ra'abh
'aleykemh
wesilahetiyh
dibaretiy
yehwah
'aniy
'alayike
'abiy'
bakewehereb
ya'abar
wadam
wedeber
wesikeluke
ra'ah
wehayah
ra'ab
'aleykem
wesilahetiy
have spoken.”
the LORD,
I,
against you.
and I will bring
a sword
will sweep through you,
and bloodshed
Plague
and they will leave you childless.
and wild
beasts
famine
against you,
I will send

5-17. So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee: and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.