eze 48:1

אֶחָֽדדָּ֥ןהַיָּ֖םקָדִ֛יםלֹ֧ופְאַתוְהָיוּחֲמָ֔תאֶליַ֣דצָפֹ֨ונָה֙דַּמֶּ֤שֶׂקגְּב֨וּלחֲצַ֣ר עֵינָן֩חֲמָ֡תלְֽבֹואחֶתְלֹ֣ןדֶּֽרֶךְאֶליַ֣דצָפֹ֡ונָהקְצֵ֣המִהַשְּׁבָטִ֑יםשְׁמֹ֣ותוְאֵ֖לֶּה
'ehadh
danh
hayamh
qadiymh
lowpe'ath
wehaywh
hamath
'elyadh
sapownahh
dameseqh
gebwlh
hasar 'eynanh
hamath
lebow'
hetelonh
dereke
'elyadh
sapownahh
qesehh
mi
hasebatiymh
semowth
we'elehh
'ehad
dan
hayam
qadiym
lowpe'at
wehayw
hamat
'elyad
sapownah
dameseq
gebwl
hasar 'eynan
hamat
lebow'
hetelon
dereke
'elyad
sapownah
qeseh
mi
hasebatiym
semowt
we'eleh
will have one portion
Dan
to the west side.
and extending from the east
side
with Hamath
to the north,
of Damascus
on the border
and running on to Hazar-enan
to Lebo-hamath
of Hethlon
the road
bordering bordering
At the northern
frontier,
of the tribes:
are the names
Now these

48-1. Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.

eze 48:2

אֶחָֽדאָשֵׁ֥ריָ֖מָּהפְּאַתעַדקָדִ֛יםפְּאַ֥תמִדָּ֗ןגְּב֣וּלוְעַ֣ל
'ehadh
'aserh
yamahh
pe'ath
'adh
qadiymh
pe'ath
mi
danh
gebwlh
we'alh
'ehad
'aser
yamah
pe'at
'ad
qadiym
pe'at
mi
dan
gebwl
we'al
[will have] one portion
Asher
west.
to
east
from
of Dan
the territory
bordering

48-2. And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.

eze 48:3

אֶחָֽדנַפְתָּלִ֥ייָ֖מָּהפְּאַתוְעַדקָדִ֛ימָהפְּאַ֥תמִאָשֵׁ֗רגְּב֣וּלוְעַ֣ל
'ehadh
napetaliyh
yamahh
pe'ath
we'adh
qadiymahh
pe'ath
mi
'aserh
gebwlh
we'alh
'ehad
napetaliy
yamah
pe'at
we'ad
qadiymah
pe'at
mi
'aser
gebwl
we'al
will have one portion
Naphtali
west.
to
east
from
of Asher
the territory
bordering

48-3. And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, a portion for Naphtali.

eze 48:4

אֶחָֽדמְנַשֶּׁ֥היָ֖מָּהפְּאַתעַדקָדִ֛מָהפְּאַ֥תמִנַפְתָּלִ֗יגְּב֣וּלוְעַ֣ל
'ehadh
menasehh
yamahh
pe'ath
'adh
qadimahh
pe'ath
mi
napetaliyh
gebwlh
we'alh
'ehad
menaseh
yamah
pe'at
'ad
qadimah
pe'at
mi
napetaliy
gebwl
we'al
will have one portion
Manasseh
west.
to
east
from
of Naphtali
the territory
bordering

48-4. And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.

eze 48:5

אֶחָֽדאֶפְרַ֥יִםיָ֖מָּהפְּאַתעַדקָדִ֛מָהפְּאַ֥תמִמְנַשֶּׁ֗הגְּב֣וּלוְעַ֣ל
'ehadh
'eperayimh
yamahh
pe'ath
'adh
qadimahh
pe'ath
mi
menasehh
gebwlh
we'alh
'ehad
'eperayim
yamah
pe'at
'ad
qadimah
pe'at
mi
menaseh
gebwl
we'al
will have one portion
Ephraim
west.
to
east
from
of Manasseh
the territory
bordering

48-5. And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.

eze 48:6

אֶחָֽדרְאוּבֵ֥ןיָ֖מָּהפְּאַתוְעַדקָדִ֛יםפְּאַ֥תמִאֶפְרַ֗יִםגְּב֣וּלוְעַ֣ל
'ehadh
re'wbenh
yamahh
pe'ath
we'adh
qadiymh
pe'ath
mi
'eperayimh
gebwlh
we'alh
'ehad
re'wben
yamah
pe'at
we'ad
qadiym
pe'at
mi
'eperayim
gebwl
we'al
will have one portion
Reuben
west.
to
east
from
of Ephraim
the territory
bordering

48-6. And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.

eze 48:7

אֶחָֽדיְהוּדָ֥היָ֖מָּהפְּאַתעַדקָדִ֛יםפְּאַ֥תמִרְאוּבֵ֗ןגְּב֣וּלוְעַ֣ל
'ehadh
yehwdahh
yamahh
pe'ath
'adh
qadiymh
pe'ath
mi
re'wbenh
gebwlh
we'alh
'ehad
yehwdah
yamah
pe'at
'ad
qadiym
pe'at
mi
re'wben
gebwl
we'al
will have one portion
Judah
west.
to
east
from
of Reuben
the territory
bordering

48-7. And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.

eze 48:8

בְּתֹוכֹֽוהַמִּקְדָּ֖שׁוְהָיָ֥היָ֔מָּהפְּאַתעַדקָדִ֨ימָה֙פְּאַ֤תמִהַחֲלָקִים֙אַחַ֤דכְּוְאֹ֜רֶךְרֹ֗חַבאֶ֜לֶףוְעֶשְׂרִ֨יםחֲמִשָּׁה֩אֲֽשֶׁרתָּרִ֡ימוּהַתְּרוּמָ֣התִּהְיֶ֣היָ֑מָּהפְּאַתעַדקָדִ֖יםפְּאַ֥תמִיְהוּדָ֔הגְּב֣וּלוְעַל֙
betowkowh
hamiqedash
wehayahh
yamahh
pe'ath
'adh
qadiymahh
pe'ath
mi
hahalaqiymh
'ahadh
ke
we'oreke
rohabh
'eleph
we'eseriymh
hamisahh
'asertariymwh
haterwmahh
tiheyehh
yamahh
pe'ath
'adh
qadiymh
pe'ath
mi
yehwdahh
gebwlh
we'alh
betowkow
hamiqedas
wehayah
yamah
pe'at
'ad
qadiymah
pe'at
mi
hahalaqiym
'ahad
ke
we'oreke
rohab
'elep
we'eseriym
hamisah
'asertariymw
haterwmah
tiheyeh
yamah
pe'at
'ad
qadiym
pe'at
mi
yehwdah
gebwl
we'al
In the center
the sanctuary.
will be
the west.
to
the east
from
of the tribal portions
of one
and the length
wide,
It will be 25,000 [cubits]
you are to set apart.
the portion
will be
west,
side
to
east
from
of Judah,
the territory
Bordering

48-8. And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.

eze 48:9

אֲלָפִֽיםעֲשֶׂ֥רֶתוְרֹ֖חַבאֶ֔לֶףוְעֶשְׂרִים֙חֲמִשָּׁ֤האֹ֗רֶךְלַֽיהוָ֑האֲשֶׁ֥רתָּרִ֖ימוּהַתְּרוּמָ֕ה
'alapiymh
'asereth
werohabh
'eleph
we'eseriymh
hamisahh
'oreke
layhwahh
'asertariymwh
haterwmahh
'alapiym
'aseret
werohab
'elep
we'eseriym
hamisah
'oreke
layhwah
'asertariymw
haterwmah
and 10,000 [cubits]
wide.
[shall be] 25,000 [cubits]
long
to the LORD
you set apart
The special portion

48-9. The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.

eze 48:10

בְּתֹוכֹֽויְהוָ֖המִקְדַּשׁוְהָיָ֥האָ֑לֶףוְעֶשְׂרִ֖יםחֲמִשָּׁ֥האֹ֕רֶךְוְנֶ֕גְבָּהאֲלָפִ֔יםעֲשֶׂ֣רֶתרֹ֚חַבוְקָדִ֗ימָהאֲלָפִ֔יםעֲשֶׂ֣רֶתרֹ֚חַבוְיָ֨מָּה֙אֶ֗לֶףוְעֶשְׂרִ֣יםחֲמִשָּׁ֧הצָפֹ֜ונָהלַכֹּֽהֲנִים֒הַקֹּדֶשׁ֮תְרֽוּמַתתִּהְיֶ֣הוּ֠לְאֵ֜לֶּה
betowkowh
yehwahh
miqedash
wehayahh
'aleph
we'eseriymh
hamisahh
'oreke
wenegebahh
'alapiymh
'asereth
rohabh
weqadiymahh
'alapiymh
'asereth
rohabh
weyamahh
'eleph
we'eseriymh
hamisahh
sapownahh
lakohaniymh
haqodesh
terwmath
tiheyehh
wle'elehh
betowkow
yehwah
miqedas
wehayah
'alep
we'eseriym
hamisah
'oreke
wenegebah
'alapiym
'aseret
rohab
weqadiymah
'alapiym
'aseret
rohab
weyamah
'elep
we'eseriym
hamisah
sapownah
lakohaniym
haqodes
terwmat
tiheyeh
wle'eleh
In the center
of the LORD.
the sanctuary
will be
and 25,000 [cubits]
long
on the south [side].
10,000[cubits]
wide
on the east side,
10,000[cubits]
wide
on the west side,
25,000cubits long
on the north,
for the priests.
the holy
portion
It will be
This will be

48-10. And for them, even for the priests, shall be this holy oblation; toward the north five and twenty thousand in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof.

eze 48:11

הַלְוִיִּֽםאֲשֶׁ֥רתָּע֖וּכַּיִשְׂרָאֵ֔לבְּנֵ֣יבִּתְעֹות֙תָע֗וּאֲשֶׁ֣רלֹֽאמִשְׁמַרְתִּ֑יאֲשֶׁ֥רשָׁמְר֖וּצָדֹ֔וקבְּנֵ֣ימִהַֽמְקֻדָּשׁ֙לַכֹּהֲנִ֤ים
halewiyimh
'aserta'wh
ka
yisera'elh
beneyh
bite'owth
ta'wh
'aserlo'
misemaretiyh
'asersamerwh
sadowqh
beneyh
mi
hamequdash
lakohaniymh
halewiyim
'aserta'w
ka
yisera'el
beney
bite'owt
ta'w
'aserlo'
misemaretiy
'asersamerw
sadowq
beney
mi
hamequdas
lakohaniym
the Levites
did when the Israelites
went astray.
go astray
as and did not
My charge
who kept
of Zadok,
the descendants
It will be for the consecrated
priests,

48-11. It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.

eze 48:12

הַלְוִיִּֽםאֶלגְּב֖וּלקָדָשִׁ֑יםקֹ֣דֶשׁהָאָ֖רֶץתְּרוּמַ֥תמִלָהֶ֧םתְּרוּמִיָּ֛הוְהָיְתָ֨ה
halewiyimh
'elgebwlh
qadasiymh
qodesh
ha'aresh
terwmath
mi
lahemterwmiyahh
wehayetahh
halewiyim
'elgebwl
qadasiym
qodes
ha'ares
terwmat
mi
lahemterwmiyah
wehayetah
of the Levites.
adjacent to the territory
a Most Holy portion
from the land,
set apart
for them a special portion
It will be

48-12. And this oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.

eze 48:13

אֲלָפִֽיםעֲשֶׂ֥רֶתוְרֹ֖חַבאֶ֔לֶףוְעֶשְׂרִים֙חֲמִשָּׁ֤האֹ֗רֶךְכָּלאֲלָפִ֑יםעֲשֶׂ֣רֶתוְרֹ֖חַבאֹ֔רֶךְאֶ֨לֶף֙וְעֶשְׂרִ֥יםחֲמִשָּׁ֨ההַכֹּהֲנִ֔יםגְּב֣וּללְעֻמַּת֙וְהַלְוִיִּ֗ם
'alapiymh
'asereth
werohabh
'eleph
we'eseriymh
hamisahh
'oreke
kalh
'alapiymh
'asereth
werohabh
'oreke
'eleph
we'eseriymh
hamisahh
hakohaniymh
gebwlh
le'umath
wehalewiyimh
'alapiym
'aseret
werohab
'elep
we'eseriym
hamisah
'oreke
kal
'alapiym
'aseret
werohab
'oreke
'elep
we'eseriym
hamisah
hakohaniym
gebwl
le'umat
wehalewiyim
10,000[cubits].
and the width
[will be] 25,000 [cubits],
length
The whole
and 10,000 cubits
wide.
[cubits] long
[shall have an area] 25,000
of the priests,
the territory
Bordering
the Levites

48-13. And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.

eze 48:14

לַיהוָֽהכִּיקֹ֖דֶשׁהָאָ֑רֶץרֵאשִׁ֣יתיַעֲבִ֖ירוְלֹ֥איָמֵ֛רוְלֹ֥אמִמֶּ֗נּוּיִמְכְּר֣וּוְלֹא
layhwahh
kiyqodesh
ha'aresh
re'siyth
ya'abiyrh
welo'
yamerh
welo'
mimenwh
yimekerwh
welo'
layhwah
kiyqodes
ha'ares
re'siyt
ya'abiyr
welo'
yamer
welo'
mimenw
yimekerw
welo'
to the LORD.
for it is holy
of the land,
this best [part]
transfer
and they must
or exchange
not
any of it,
sell
They must not

48-14. And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy unto the LORD.

eze 48:15

בְּתֹוכֹֽוהָעִ֖ירוְהָיְתָ֥הוּלְמִגְרָ֑שׁלְמֹושָׁ֖בלָעִ֔ירה֣וּאחֹֽלאֶ֔לֶףוְעֶשְׂרִים֙חֲמִשָּׁ֤הפְּנֵ֨יעַלבָּרֹ֗חַבהַנֹּותָ֣ראֲלָפִ֜יםוַחֲמֵ֨שֶׁת
betowkowh
ha'iyrh
wehayetahh
wlemigerash
lemowsabh
la'iyrh
hw'
holh
'eleph
we'eseriymh
hamisahh
peneyh
'alh
barohabh
hanowtarh
'alapiymh
wahameseth
betowkow
ha'iyr
wehayetah
wlemigeras
lemowsab
la'iyr
hw'
hol
'elep
we'eseriym
hamisah
peney
'al
barohab
hanowtar
'alapiym
wahameset
of it in the center
The city
will be
and and pasturelands.
for houses
of the city,
will be for the common use
and 25,000 [cubits long],
wide
The remaining area,
5,000[cubits]

48-15. And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city, for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.

eze 48:16

אֲלָפִֽיםוְאַרְבַּ֥עַתמֵאֹ֖ותחֲמֵ֥שׁיָ֕מָּהוּפְאַתאֲלָפִ֔יםוְאַרְבַּ֣עַתמֵאֹות֙חֲמֵ֤שׁקָדִ֗יםפְּאַ֣תוּמִאֲלָפִ֑יםוְאַרְבַּ֣עַתמֵאֹ֖ותחֲמֵ֥שׁנֶ֕גֶבוּפְאַתאֲלָפִ֔יםוְאַרְבַּ֣עַתמֵאֹות֙חֲמֵ֤שׁצָפֹ֗וןפְּאַ֣תמִדֹּותֶיהָ֒וְאֵלֶּה֮
'alapiymh
we'areba'ath
me'owth
hamesh
yamahh
wpe'ath
'alapiymh
we'areba'ath
me'owth
hamesh
qadiymh
pe'ath
wmi
'alapiymh
we'areba'ath
me'owth
hame
negebh
wpe'ath
'alapiymh
we'areba'ath
me'owth
hamesh
sapownh
pe'ath
midowteyha
we'elehh
'alapiym
we'areba'at
me'owt
hames
yamah
wpe'at
'alapiym
we'areba'at
me'owt
hames
qadiym
pe'at
wmi
'alapiym
we'areba'at
me'owt
hameשׁ
negeb
wpe'at
'alapiym
we'areba'at
me'owt
hames
sapown
pe'at
midowteyha
we'eleh
on the west
side.
and 4,500 [cubits]
on the east
side,
4,500[cubits]
on the south
side,
4,500[cubits]
on the north
side,
measurements:
and will have these

48-16. And these shall be the measures thereof; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.

eze 48:17

וּמָאתָֽיִםחֲמִשִּׁ֥יםוְיָ֖מָּהוּמָאתַ֔יִםחֲמִשִּׁ֣יםוְקָדִ֨ימָה֙וּמָאתָ֑יִםחֲמִשִּׁ֣יםוְנֶ֖גְבָּהוּמָאתַ֔יִםחֲמִשִּׁ֣יםצָפֹ֨ונָה֙לָעִיר֒מִגְרָשׁ֮וְהָיָ֣ה
wma'tayimh
hamisiymh
weyamahh
wma'tayimh
hamisiymh
weqadiymahh
wma'tayimh
hamisiymh
wenegebahh
wma'tayimh
hamisiymh
sapownahh
la'iyrh
migerash
wehayahh
wma'tayim
hamisiym
weyamah
wma'tayim
hamisiym
weqadiymah
wma'tayim
hamisiym
wenegebah
wma'tayim
hamisiym
sapownah
la'iyr
migeras
wehayah
and 250 [cubits]
to the west.
250[cubits]
to the east,
250[cubits]
to the south,
250[cubits]
to the north,
of the city
The pastureland
will extend

48-17. And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.

eze 48:18

הָעִֽירלְעֹבְדֵ֖ילְלֶ֔חֶםתְבֽוּאָתֹו֙וְהָיְתָ֤ההַקֹּ֑דֶשׁתְּרוּמַ֣תלְעֻמַּ֖תוְהָיָ֕היָ֔מָּהאֲלָפִים֙וַעֲשֶׂ֤רֶתקָדִ֨ימָה֙אֲלָפִ֤יםעֲשֶׂ֨רֶתהַקֹּ֗דֶשׁתְּרוּמַ֣תלְעֻמַּ֣תבָּאֹ֜רֶךְוְהַנֹּותָ֨ר
ha'iyrh
le'obedeyh
lelehemh
tebw'atowh
wehayetahh
haqodesh
terwmath
le'umath
wehayahh
yamahh
'alapiymh
wa'asereth
qadiymahh
'alapiymh
'asereth
haqodesh
terwmath
le'umath
ba'oreke
wehanowtarh
ha'iyr
le'obedey
lelehem
tebw'atow
wehayetah
haqodes
terwmat
le'umat
wehayah
yamah
'alapiym
wa'aseret
qadiymah
'alapiym
'aseret
haqodes
terwmat
le'umat
ba'oreke
wehanowtar
of the city.
for the workers
food
Its produce
will supply
[it]
adjacent to
and running
on the west side.
and 10,000 [cubits]
on the east side
will be 10,000 [cubits]
the holy
portion
bordering
of the length
The remainder

48-18. And the residue in length over against the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy portion; and the increase thereof shall be for food unto them that serve the city.

eze 48:19

יִשְׂרָאֵֽלשִׁבְטֵ֥יכֹּ֖למִיַעַבְד֕וּהוּהָעִ֑ירוְהָעֹבֵ֖ד
yisera'elh
sibeteyh
kolh
mi
ya'abedwhwh
ha'iyrh
weha'obedh
yisera'el
sibetey
kol
mi
ya'abedwhw
ha'iyr
weha'obed
of Israel.
the tribes
will come from all
who cultivate it
of the city
The workers

48-19. And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.

eze 48:20

הָעִֽיראֶלאֲחֻזַּ֖תהַקֹּ֔דֶשׁתְּרוּמַ֣תאֶתתָּרִ֨ימוּ֙רְבִיעִ֗יתאָ֑לֶףוְעֶשְׂרִ֖יםבַּחֲמִשָּׁ֥האֶ֔לֶףוְעֶשְׂרִים֙חֲמִשָּׁ֤ההַתְּרוּמָ֗הכָּל
ha'iyrh
'el'ahuzath
haqodesh
terwmath
'eth
tariymwh
rebiy'iyth
'aleph
we'eseriymh
bahamisahh
'eleph
we'eseriymh
hamisahh
haterwmahh
kalh
ha'iyr
'el'ahuzat
haqodes
terwmat
'et
tariymw
rebiy'iyt
'alep
we'eseriym
bahamisah
'elep
we'eseriym
hamisah
haterwmah
kal
the city
along with property.
the holy
portion,
You are to set apart
[will be] a square,
by 25,000 [cubits].
25,000[cubits]
portion
The entire

48-20. All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.

eze 48:21

בְּתֹוכֹֽוהַבַּ֖יִתוּמִקְדַּ֥שׁהַקֹּ֔דֶשׁתְּרוּמַ֣תוְהָֽיְתָה֙לַנָּשִׂ֑יאחֲלָקִ֖יםלְעֻמַּ֥תיָ֔מָּהגְּב֣וּלעַלאֶ֨לֶף֙וְעֶשְׂרִ֥יםחֲמִשָּׁ֨הפְּ֠נֵיעַלוְיָ֗מָּהקָדִימָה֒גְּב֣וּלעַדתְּרוּמָה֮אֶ֥לֶףוְעֶשְׂרִ֨יםחֲמִשָּׁה֩אֶלפְּנֵ֣יהָעִ֟ירוְלַאֲחֻזַּ֪תהַקֹּ֣דֶשׁלִתְרֽוּמַתזֶּ֣הוּמִזֶּ֣המִלַנָּשִׂ֣יאוְהַנֹּותָ֣ר
betowkowh
habayith
wmiqedash
haqodesh
terwmath
wehayetahh
lanasiy'
halaqiymh
le'umath
yamahh
gebwlh
'alh
'eleph
we'eseriymh
hamisahh
peneyh
'alh
weyamahh
qadiymahh
gebwlh
'adh
terwmahh
'eleph
we'eseriymh
hamisahh
'elpeneyh
ha'iyrh
wela'ahuzath
haqodesh
literwmath
zehh
wmi
zehh
mi
lanasiy'
wehanowtarh
betowkow
habayit
wmiqedas
haqodes
terwmat
wehayetah
lanasiy'
halaqiym
le'umat
yamah
gebwl
'al
'elep
we'eseriym
hamisah
peney
'al
weyamah
qadiymah
gebwl
'ad
terwmah
'elep
we'eseriym
hamisah
'elpeney
ha'iyr
wela'ahuzat
haqodes
literwmat
zeh
wmi
zeh
mi
lanasiy'
wehanowtar
And in the center of them
of the temple.
and the sanctuary
the holy
portion
will be
He
the [tribal] portions,
will own the land adjacent to
to the western
border.
from the 25,000 [cubits]
[and] westward
the eastern
border,
toward
of the [holy] district
from the 25,000 [cubits]
extending [eastward]
of the city
and and of the property
of the holy
portion
on both sides
will belong to the prince.
The remaining area

48-21. And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.

eze 48:22

יִהְיֶֽהלַנָּשִׂ֖יאבִּנְיָמִ֔ןגְּב֣וּלוּבֵין֙יְהוּדָ֗הגְּב֣וּלבֵּ֣יןיִֽהְיֶ֑האֲשֶׁ֥רלַנָּשִׂ֖יאבְּתֹ֛וךְהָעִ֔יראֲחֻזַּ֣תוּמֵהַלְוִיִּם֙אֲחֻזַּ֤תוּמֵ
yiheyehh
lanasiy'
bineyaminh
gebwlh
wbeynh
yehwdahh
gebwlh
beynh
yiheyehh
'aserlanasiy'
betowke
ha'iyrh
'ahuzath
wme
halewiyimh
'ahuzath
wme
yiheyeh
lanasiy'
bineyamin
gebwl
wbeyn
yehwdah
gebwl
beyn
yiheyeh
'aserlanasiy'
betowke
ha'iyr
'ahuzat
wme
halewiyim
'ahuzat
wme
will belong to
the prince.
of Benjamin
the border
and
of Judah
the border
[The area] between
of the area belonging to
the prince.
[will lie] in the center
and the city
property
So for the Levitical
property

48-22. Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.

eze 48:23

אֶחָֽדבִּנְיָמִ֥ןיָ֖מָּהפְּאַתעַדקָדִ֛ימָהפְּאַ֥תמִהַשְּׁבָטִ֑יםוְיֶ֖תֶר
'ehadh
bineyaminh
yamahh
pe'ath
'adh
qadiymahh
pe'ath
mi
hasebatiymh
weyeterh
'ehad
bineyamin
yamah
pe'at
'ad
qadiymah
pe'at
mi
hasebatiym
weyeter
will have one portion
Benjamin
west side.
the
to
extending from the east
side
of the tribes:
As for the rest

48-23. As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion.

eze 48:24

אֶחָֽדשִׁמְעֹ֥וןיָ֖מָּהפְּאַתעַדקָדִ֛ימָהפְּאַ֥תמִבִּנְיָמִ֗ןגְּב֣וּלוְעַ֣ל
'ehadh
sime'ownh
yamahh
pe'ath
'adh
qadiymahh
pe'ath
mi
bineyaminh
gebwlh
we'alh
'ehad
sime'own
yamah
pe'at
'ad
qadiymah
pe'at
mi
bineyamin
gebwl
we'al
will have one portion
Simeon
west.
to
east
from
of Benjamin
the territory
bordering

48-24. And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.

eze 48:25

אֶחָֽדיִשָׂשכָ֥ריָ֖מָּהפְּאַתעַדקָדִ֛ימָהפְּאַ֥תמִשִׁמְעֹ֗וןגְּב֣וּלוְעַ֣ל
'ehadh
yisaskarh
yamahh
pe'ath
'adh
qadiymahh
pe'ath
mi
sime'ownh
gebwlh
we'alh
'ehad
yisaskar
yamah
pe'at
'ad
qadiymah
pe'at
mi
sime'own
gebwl
we'al
will have one portion
Issachar
west.
to
east
from
of Simeon
the territory
bordering

48-25. And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.

eze 48:26

אֶחָֽדזְבוּלֻ֥ןיָ֖מָּהפְּאַתעַדקָדִ֛ימָהפְּאַ֥תמִיִשָׂשכָ֗רגְּב֣וּלוְעַ֣ל
'ehadh
zebwlunh
yamahh
pe'ath
'adh
qadiymahh
pe'ath
mi
yisaskarh
gebwlh
we'alh
'ehad
zebwlun
yamah
pe'at
'ad
qadiymah
pe'at
mi
yisaskar
gebwl
we'al
will have one portion
Zebulun
west.
to
east
from
of Issachar
the territory
bordering

48-26. And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.

eze 48:27

אֶחָֽדגָּ֥דיָ֖מָּהפְּאַתעַדקָדִ֛מָהפְּאַ֥תמִזְבוּלֻ֗ןגְּב֣וּלוְעַ֣ל
'ehadh
gadh
yamahh
pe'ath
'adh
qadimahh
pe'ath
mi
zebwlunh
gebwlh
we'alh
'ehad
gad
yamah
pe'at
'ad
qadimah
pe'at
mi
zebwlun
gebwl
we'al
will have one portion
[And] Gad
west.
to
east
from
of Zebulun
the territory
bordering

48-27. And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.

eze 48:28

הַגָּדֹֽולהַיָּ֥םעַלנַחֲלָ֖הקָדֵ֔שׁמְרִיבַ֣תמֵ֚יתָּמָ֗רמִגְב֜וּלוְהָיָ֨התֵּימָ֑נָהנֶ֣גֶבאֶלפְּאַ֖תגָּ֔דגְּב֣וּלוְעַל֙
hagadowlh
hayamh
'alh
nahalahh
qadesh
meriybath
meyh
tamarh
mi
gebwlh
wehayahh
teymanahh
negebh
'elpe'ath
gadh
gebwlh
we'alh
hagadowl
hayam
'al
nahalah
qades
meriybat
mey
tamar
mi
gebwl
wehayah
teymanah
negeb
'elpe'at
gad
gebwl
we'al
the Great
Sea.
and out to
then along the Brook [of Egypt]
of Meribath-kadesh,
to the waters
Tamar
from
border
will run
The southern
of Gad

48-28. And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.

eze 48:29

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םמַחְלְקֹותָ֔םוְאֵ֨לֶּה֙יִשְׂרָאֵ֑ללְשִׁבְטֵ֣ינַּחֲלָ֖המִֽאֲשֶׁרתַּפִּ֥ילוּהָאָ֛רֶץזֹ֥את
yehwihh
'adonayh
ne'umh
maheleqowtamh
we'elehh
yisera'elh
lesibeteyh
nahalahh
mi
'asertapiylwh
ha'aresh
zo'th
yehwih
'adonay
ne'um
maheleqowtam
we'eleh
yisera'el
lesibetey
nahalah
mi
'asertapiylw
ha'ares
zo't
GOD.
the Lord
declares
will be their portions,
and these
of Israel,
to the tribes
as an inheritance
you are to allot
is the land
This

48-29. This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord GOD.

eze 48:30

מִדָּֽהאֲלָפִ֖יםוְאַרְבַּ֥עַתמֵאֹ֛ותחֲמֵ֥שׁצָפֹ֔וןפְּאַ֣תמִהָעִ֑ירתֹּוצְאֹ֣תוְאֵ֖לֶּה
midahh
'alapiymh
we'areba'ath
me'owth
hamesh
sapownh
pe'ath
mi
ha'iyrh
towse'oth
we'elehh
midah
'alapiym
we'areba'at
me'owt
hames
sapown
pe'at
mi
ha'iyr
towse'ot
we'eleh
which measures
4,500[cubits long],
beginning on the north
side,
of the city:
will be the exits
These

48-30. And these are the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.

eze 48:31

אֶחָֽדלֵוִ֖ישַׁ֥עַראֶחָ֔דיְהוּדָה֙שַׁ֤עַראֶחָ֗דרְאוּבֵ֞ןשַׁ֣עַרצָפֹ֑ונָהשְׁלֹושָׁ֖השְׁעָרִ֥יםיִשְׂרָאֵ֔לשִׁבְטֵ֣ישְׁמֹות֙עַלהָעִ֗ירוְשַׁעֲרֵ֣י
'ehadh
lewiyh
sa'arh
'ehadh
yehwdahh
sa'arh
'ehadh
re'wbenh
sa'arh
sapownahh
selowsahh
se'ariymh
yisera'elh
sibeteyh
semowth
'alh
ha'iyrh
wesa'areyh
'ehad
lewiy
sa'ar
'ehad
yehwdah
sa'ar
'ehad
re'wben
sa'ar
sapownah
selowsah
se'ariym
yisera'el
sibetey
semowt
'al
ha'iyr
wesa'arey
and
of Levi.
the gate
of Judah,
the gate
of Reuben,
the gate
On the north side
[there will be] three
gates:
of Israel.
after the tribes
will be named
of the city
the gates

48-31. And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.

eze 48:32

אֶחָֽדדָּ֖ןשַׁ֥עַראֶחָ֔דבִּנְיָמִן֙שַׁ֤עַראֶחָ֗דיֹוסֵ֜ףוְשַׁ֨עַרשְׁלֹשָׁ֑הוּשְׁעָרִ֖יםאֲלָפִ֔יםוְאַרְבַּ֣עַתמֵאֹות֙חֲמֵ֤שׁקָדִ֗ימָהוְאֶלפְּאַ֣ת
'ehadh
danh
sa'arh
'ehadh
bineyaminh
sa'arh
'ehadh
yowseph
wesa'arh
selosahh
wse'ariymh
'alapiymh
we'areba'ath
me'owth
hamesh
qadiymahh
we'elpe'ath
'ehad
dan
sa'ar
'ehad
bineyamin
sa'ar
'ehad
yowsep
wesa'ar
selosah
wse'ariym
'alapiym
we'areba'at
me'owt
hames
qadiymah
we'elpe'at
and
of Dan.
the gate
of Benjamin,
the gate
of Joseph,
the gate
there will be three
gates:
which will be 4,500 [cubits long],
the east
On side,

48-32. And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; and one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.

eze 48:33

אֶחָֽדזְבוּלֻ֖ןשַׁ֥עַראֶחָ֔דיִשָּׂשכָר֙שַׁ֤עַראֶחָ֗דשִׁמְעֹ֞וןשַׁ֣עַרשְׁלֹשָׁ֑הוּשְׁעָרִ֖יםמִדָּ֔האֲלָפִים֙וְאַרְבַּ֤עַתמֵאֹ֜ותחֲמֵ֨שׁנֶ֗גְבָּהוּפְאַת
'ehadh
zebwlunh
sa'arh
'ehadh
yisaskarh
sa'arh
'ehadh
sime'ownh
sa'arh
selosahh
wse'ariymh
midahh
'alapiymh
we'areba'ath
me'owth
hamesh
negebahh
wpe'ath
'ehad
zebwlun
sa'ar
'ehad
yisaskar
sa'ar
'ehad
sime'own
sa'ar
selosah
wse'ariym
midah
'alapiym
we'areba'at
me'owt
hames
negebah
wpe'at
and
of Zebulun.
the gate
of Issachar,
the gate
of Simeon,
the gate
there will be three
gates:
which will be
4,500[cubits long],
On the south
side,

48-33. And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.

eze 48:34

אֶחָֽדנַפְתָּלִ֖ישַׁ֥עַראֶחָ֔דאָשֵׁר֙שַׁ֤עַראֶחָ֗דגָּ֞דשַׁ֣עַרשְׁלֹשָׁ֑השַֽׁעֲרֵיהֶ֖םאֲלָפִ֔יםוְאַרְבַּ֣עַתמֵאֹות֙חֲמֵ֤שׁיָ֗מָּהפְּאַת
'ehadh
napetaliyh
sa'arh
'ehadh
'aserh
sa'arh
'ehadh
gadh
sa'arh
selosahh
sa'areyhemh
'alapiymh
we'areba'ath
me'owth
hamesh
yamahh
pe'ath
'ehad
napetaliy
sa'ar
'ehad
'aser
sa'ar
'ehad
gad
sa'ar
selosah
sa'areyhem
'alapiym
we'areba'at
me'owt
hames
yamah
pe'at
and
of Naphtali.
the gate
of Asher,
the gate
of Gad,
the gate
there will be three
gates:
which will be 4,500 [cubits long],
And on the west
side,

48-34. At the west side four thousand and five hundred, with their three gates; one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.

eze 48:35

שָֽׁמָּהיְהוָ֥היֹּ֖וםמִהָעִ֥ירוְשֵׁםאָ֑לֶףעָשָׂ֖רשְׁמֹנָ֥הסָבִ֕יב
samahh
yehwahh
yowmh
mi
ha'iyrh
wesemh
'aleph
'asarh
semonahh
sabiybh
samah
yehwah
yowm
mi
ha'iyr
wesem
'alep
'asar
semonah
sabiyb
[IS] THERE.”
THE LORD
[that] day on will be:
from
of the city
and the name
[of the city will be] 18,000 [cubits],
The perimeter

48-35. It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.