eze 44:1

סָגֽוּרוְה֖וּאקָדִ֑יםהַפֹּנֶ֖ההַֽחִיצֹ֔וןהַמִּקְדָּשׁ֙שַׁ֤עַרדֶּ֣רֶךְאֹתִ֗יוַיָּ֣שֶׁב
sagwrh
wehw'
qadiymh
haponehh
hahiysownh
hamiqedash
sa'arh
dereke
'otiyh
wayasebh
sagwr
wehw'
qadiym
haponeh
hahiysown
hamiqedas
sa'ar
dereke
'otiy
wayaseb
was shut.
but it
east,
that faced
outer
of the sanctuary
gate
to
The man then brought me back

44-1. Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it was shut.

eze 44:2

סָגֽוּרבֹ֑ווְהָיָ֖הבָּ֣איִשְׂרָאֵ֖לאֱלֹהֵֽיבֹ֔וכִּ֛ייְהוָ֥היָ֣בֹאלֹאוְאִישׁ֙יִפָּתֵ֗חַלֹ֣איִהְיֶ֜הסָג֨וּרהַזֶּה֩הַשַּׁ֣עַראֵלַ֜ייְהוָ֗הוַיֹּ֨אמֶר
sagwrh
bowwehayahh
ba'
yisera'elh
'eloheyh
bowkiyyehwahh
yabo'
lo'
we'iysh
yipateha
lo'
yiheyehh
sagwrh
hazehh
hasa'arh
'elayyehwahh
wayo'merh
sagwr
bowwehayah
ba'
yisera'el
'elohey
bowkiyyehwah
yabo'
lo'
we'iys
yipateha
lo'
yiheyeh
sagwr
hazeh
hasa'ar
'elayyehwah
wayo'mer
shut.
through it. through it. Therefore it will remain
has entered
of Israel,
the God
through it, because the LORD,
shall enter
and no
man
be opened,
It shall not
is to remain
shut.
“This
gate
to me, And the LORD
said

44-2. Then said the LORD unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the LORD, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut.

eze 44:3

יֵצֵֽאדַּרְכֹּ֖ווּמִיָבֹ֔ואהַשַּׁ֨עַר֙אֻלָ֤םדֶּ֨רֶךְמִיְהוָ֑הלִפְנֵ֣ילֶ֖חֶםבֹּ֥ולֶאֱכָליֵֽשֶׁבה֛וּאנָ֥שִׂיאהַנָּשִׂ֗יאאֶֽת
yese'
darekowh
wmi
yabow'
hasa'arh
'ulamh
dereke
mi
yehwahh
lipeneyh
lehemh
bowle'ekalh
yesebh
hw'
nasiy'
hanasiy'
'eth
yese'
darekow
wmi
yabow'
hasa'ar
'ulam
dereke
mi
yehwah
lipeney
lehem
bowle'ekal
yeseb
hw'
nasiy'
hanasiy'
'et
and go out
the same way.”
He must enter
of the gateway
of the portico
by way
the LORD.
in the presence of
inside the gateway to eat
may sit
himself
Only the prince

44-3. It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.

eze 44:4

אֶלפָּנָֽיוָאֶפֹּ֖ליְהוָ֑הבֵּ֣יתאֶתיְהוָ֖הכְבֹודמָלֵ֥אוְהִנֵּ֛הוָאֵ֕רֶאהַבַּיִת֒אֶלפְּנֵ֣יהַצָּפֹון֮שַׁ֣עַרדֶּֽרֶךְוַיְבִיאֵ֜נִי
'elpanayh
wa'epolh
yehwahh
beyth
'eth
yehwahh
kebowdh
male'
wehinehh
wa'ere'
habayith
'elpeneyh
hasapownh
sa'arh
dereke
wayebiy'eniyh
'elpanay
wa'epol
yehwah
beyt
'et
yehwah
kebowd
male'
wehineh
wa'ere'
habayit
'elpeney
hasapown
sa'ar
dereke
wayebiy'eniy
facedown. facedown.
and I fell
His
temple,
of the LORD
the glory
filling
and saw
I looked
of the temple
to the front
of the north
gate.
by way
Then the man brought me

44-4. Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.

eze 44:5

הַמִּקְדָּֽשׁמֹוצָאֵ֥יבְּכֹ֖להַבַּ֔יִתלִמְבֹ֣ואלִבְּךָ֙וְשַׂמְתָּ֤תֹּֽורֹתָ֑יווּלְכָליְהוָ֖הבֵּיתחֻקֹּ֥ותלְכָלאֹתָ֔ךְמְדַבֵּ֣ראֲשֶׁ֤ראֲנִי֙כָּלאֵ֣תשְּׁמָ֗עוּבְאָזְנֶ֣יךָבְעֵינֶ֜יךָוּרְאֵ֨הלִבְּךָ֩שִׂ֣יםאָדָ֡םבֶּןאֵלַ֜ייְהֹוָ֗הוַיֹּ֨אמֶר
hamiqedash
mowsa'eyh
bekolh
habayith
limebow'
libeka
wesameta
towrotaywh
wlekalh
yehwahh
beyth
huqowth
lekalh
'otake
medaberh
'aser'aniyh
kalh
'eth
sema'
wbe'azeneyka
be'eyneyka
wre'ehh
libeka
siymh
'adamh
benh
'elayyehowahh
wayo'merh
hamiqedas
mowsa'ey
bekol
habayit
limebow'
libeka
wesameta
towrotayw
wlekal
yehwah
beyt
huqowt
lekal
'otake
medaber
'aser'aniy
kal
'et
sema'
wbe'azeneyka
be'eyneyka
wre'eh
libeka
siym
'adam
ben
'elayyehowah
wayo'mer
of the sanctuary.
the exits
along with all
of the temple,
of the entrance
Take careful note
and laws
of the LORD.
of the house
the statutes
concerning all
you
tell
I
to everything
and listen closely
with your ears
with your eyes
look carefully
pay attention;
of man,
“Son
to me: The LORD
said

44-5. And the LORD said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary.

eze 44:6

יִשְׂרָאֵֽלבֵּ֥יתתֹּועֲבֹֽותֵיכֶ֖םכָּללָכֶ֛םמִֽרַביְהוִ֑האֲדֹנָ֣יאָמַ֖רכֹּ֥היִשְׂרָאֵ֔לאֶלבֵּ֣יתאֶלמֶ֨רִי֙וְאָמַרְתָּ֤
yisera'elh
beyth
tow'abowteykemh
kalh
lakemmi
rabh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
yisera'elh
'elbeyth
'elmeriyh
we'amareta
yisera'el
beyt
tow'abowteykem
kal
lakemmi
rab
yehwih
'adonay
'amar
koh
yisera'el
'elbeyt
'elmeriy
we'amareta
of Israel.
O house
your abominations,
of all
‘I have had enough
GOD
the Lord
says:
that this is what
of Israel
house
the rebellious
Tell

44-6. And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,

eze 44:7

תֹּועֲבֹותֵיכֶֽםאֶ֖לכָּלבְּרִיתִ֔יאֶתוַיָּפֵ֨רוּ֙וָדָ֔םחֵ֣לֶבלַחְמִי֙אֶתבְּהַקְרִֽיבְכֶ֤םבֵּיתִ֑יאֶתלְחַלְּלֹ֣ובְּמִקְדָּשִׁ֖ילִהְיֹ֥ותבָשָׂ֔רוְעַרְלֵ֣ילֵב֙עַרְלֵינֵכָ֗רבְּנֵֽיבַּהֲבִיאֲכֶ֣ם
tow'abowteykemh
'elkalh
beriytiyh
'eth
wayaperwh
wadamh
helebh
lahemiyh
'eth
behaqeriybekemh
beytiyh
'eth
lehalelowh
bemiqedasiyh
liheyowth
basarh
we'areleyh
lebh
'areleyh
nekarh
beneyh
bahabiy'akemh
tow'abowteykem
'elkal
beriytiy
'et
wayaperw
wadam
heleb
lahemiy
'et
behaqeriybekem
beytiy
'et
lehalelow
bemiqedasiy
liheyowt
basar
we'areley
leb
'areley
nekar
beney
bahabiy'akem
your other abominations,
In addition to all
My covenant.
you broke
and the blood;
the fat
My food—
when you offered
My temple
you defiled
My sanctuary;
to occupy
flesh,
and and
in both heart
uncircumcised
foreigners,
you brought in

44-7. In that ye have brought into my sanctuary strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your abominations.

eze 44:8

בְּמִקְדָּשִׁ֖ימִשְׁמַרְתִּ֛ילְשֹׁמְרֵ֧יוַתְּשִׂימ֗וּןקָדָשָׁ֑ימִשְׁמֶ֣רֶתשְׁמַרְתֶּ֖םוְלֹ֥א
bemiqedasiyh
misemaretiyh
lesomereyh
watesiymwnh
qadasayh
misemereth
semaretemh
welo'
bemiqedasiy
misemaretiy
lesomerey
watesiymwn
qadasay
misemeret
semaretem
welo'
of My sanctuary
charge
others to keep
but have appointed
of My holy things,
charge
kept
And you have not

44-8. And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.

eze 44:9

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵ֥יאֲשֶׁ֕רבְּתֹ֖וךְנֵכָ֔רבֶּןלְכָלאֶלמִקְדָּשִׁ֑ייָבֹ֖ואלֹ֥אבָּשָׂ֔רוְעֶ֣רֶללֵב֙עֶ֤רֶלנֵכָ֗רבֶּןכָּליְהוִה֒אֲדֹנָ֣יאָמַר֮לָכֶֽםכֹּה
yisera'elh
beneyh
'aserbetowke
nekarh
benh
lekalh
'elmiqedasiyh
yabow'
lo'
basarh
we'erelh
lebh
'erelh
nekarh
benh
kalh
yehwihh
'adonayh
'amarh
lakemkohh
yisera'el
beney
'aserbetowke
nekar
ben
lekal
'elmiqedasiy
yabow'
lo'
basar
we'erel
leb
'erel
nekar
ben
kal
yehwih
'adonay
'amar
lakemkoh
the Israelites.
who who lives among
not even a foreigner
My sanctuary—
may enter
flesh
and and
in heart
uncircumcised
foreigner
‘No
GOD
the Lord
says:
for you.’ This is what

44-9. Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.

eze 44:10

עֲוֹנָֽםוְנָשְׂא֖וּגִּלּֽוּלֵיהֶ֑םאַחֲרֵ֖יעָלַ֔ימֵֽאֲשֶׁ֣רתָּע֣וּיִשְׂרָאֵל֙בִּתְעֹ֤ותעָלַ֔ימֵֽאֲשֶׁ֤ררָֽחֲקוּ֙כִּ֣יאִםהַלְוִיִּ֗ם
'awonamh
wenase'wh
gilwleyhemh
'ahareyh
'alayh
me
'aserta'wh
yisera'elh
bite'owth
'alayh
me
'aserrahaqwh
kiy'imhalewiyimh
'awonam
wenase'w
gilwleyhem
'aharey
'alay
me
'aserta'w
yisera'el
bite'owt
'alay
me
'aserrahaqw
kiy'imhalewiyim
of their iniquity.
will bear the consequences
their idols,
after
away from Me
and who wandered
when Israel
went astray,
Me
from
who wandered away
Surely Surely the Levites

44-10. And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.

eze 44:11

לְשָֽׁרְתָֽםלִפְנֵיהֶ֖םיַעַמְד֥וּוְהֵ֛מָּהלָעָ֔םהַזֶּ֨בַח֙וְאֶתהָעֹלָ֤האֶתיִשְׁחֲט֨וּהֵ֠מָּההַבָּ֑יִתאֶתוּֽמְשָׁרְתִ֖יםהַבַּ֔יִתאֶלשַׁעֲרֵ֣יפְּקֻדֹּות֙מְשָׁ֣רְתִ֔יםבְמִקְדָּשִׁי֙וְהָי֤וּ
lesaretamh
lipeneyhemh
ya'amedwh
wehemahh
la'amh
hazebahh
we'eth
ha'olahh
'eth
yisehatwh
hemahh
habayith
'eth
wmesaretiymh
habayith
'elsa'areyh
pequdowth
mesaretiymh
bemiqedasiyh
wehaywh
lesaretam
lipeneyhem
ya'amedw
wehemah
la'am
hazebah
we'et
ha'olah
'et
yisehatw
hemah
habayit
'et
wmesaretiym
habayit
'elsa'arey
pequdowt
mesaretiym
bemiqedasiy
wehayw
to minister to them.
before them
stand
and and
for the people
and other sacrifices
the burnt offerings
shall slaughter
They
[there].
and ministering
of the temple
of the gates
[having] charge
ministers
in My sanctuary,
Yet they shall be

44-11. Yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.

eze 44:12

עֲוֹנָֽםוְנָשְׂא֖וּיְהוִ֔האֲדֹנָ֣ינְאֻם֙עֲלֵיהֶ֗םיָדִ֜ינָשָׂ֨אתִיכֵּן֩עַלעָוֹ֑ןלְמִכְשֹׁ֣וליִשְׂרָאֵ֖ללְבֵֽיתוְהָי֥וּגִלּֽוּלֵיהֶ֔םלִפְנֵ֣יאֹותָם֙אֲשֶׁ֨ריְשָׁרְת֤וּיַ֗עַן
'awonamh
wenase'wh
yehwihh
'adonayh
ne'umh
'aleyhemh
yadiyh
nasa'tiyh
kenh
'alh
'awonh
lemikesowlh
yisera'elh
lebeyth
wehaywh
gilwleyhemh
lipeneyh
'owtamh
'aseryesaretwh
ya'anh
'awonam
wenase'w
yehwih
'adonay
ne'um
'aleyhem
yadiy
nasa'tiy
ken
'al
'awon
lemikesowl
yisera'el
lebeyt
wehayw
gilwleyhem
lipeney
'owtam
'aseryesaretw
ya'an
of their iniquity,
that they would bear the consequences
GOD.
the Lord
declares
concerning them
hand
I swore with an uplifted
therefore
of iniquity
a stumbling block
of Israel,
to the house
and became
their idols
before
they ministered
Because

44-12. Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall into iniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear their iniquity.

eze 44:13

אֲשֶׁ֥רעָשֽׂוּוְתֹועֲבֹותָ֖םכְּלִמָּתָ֔םוְנָֽשְׂאוּ֙הַקְּדָשִׁ֑יםאֶלקָדְשֵׁ֖יקָ֣דָשַׁ֔יכָּלעַללִ֔יוְלָגֶ֨שֶׁת֙אֵלַי֙לְכַהֵ֣ןיִגְּשׁ֤וּוְלֹֽא
'aser'aswh
wetow'abowtamh
kelimatamh
wenase'wh
haqedasiymh
'elqadeseyh
qadasayh
kalh
'alh
liywelageseth
'elaylekahenh
yigeswh
welo'
'aser'asw
wetow'abowtam
kelimatam
wenase'w
haqedasiym
'elqadesey
qadasay
kal
'al
liywelageset
'elaylekahen
yigesw
welo'
they have committed.
of the abominations
the shame
They will bear
or the most holy things.
of My holy things
any
or come near
Me to serve Me as priests
approach
They must not

44-13. And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.

eze 44:14

אֲשֶׁ֥ריֵעָשֶׂ֖הוּלְכֹ֛לעֲבֹ֣דָתֹ֔ולְכֹל֙הַבָּ֑יִתמִשְׁמֶ֣רֶתשֹׁמְרֵ֖יאֹותָ֔םוְנָתַתִּ֣י
'aserye'asehh
wlekolh
'abodatowh
lekolh
habayith
misemereth
somereyh
'owtamh
wenatatiyh
'aserye'aseh
wlekol
'abodatow
lekol
habayit
misemeret
somerey
'owtam
wenatatiy
to be done
and and everything
the work
of all
for the temple
charge
to keep
them
Yet I will appoint

44-14. But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.

eze 44:15

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םוָדָ֔םלִי֙חֵ֣לֶבלְהַקְרִ֥יבלְפָנַ֗יוְעָמְד֣וּאֵלַ֖ילְשָֽׁרְתֵ֑נִייִקְרְב֥וּהֵ֛מָּהעָלַ֔ימֵֽיִשְׂרָאֵל֙בְּנֵֽיבִּתְעֹ֤ותמִקְדָּשִׁי֙מִשְׁמֶ֤רֶתאֶתאֲשֶׁ֨רשָׁמְר֜וּצָדֹ֗וקבְּנֵ֣יהַלְוִיִּ֜םבֹּֽווְהַכֹּהֲנִ֨ים
yehwihh
'adonayh
ne'umh
wadamh
liyhelebh
lehaqeriybh
lepanayh
we'amedwh
'elaylesareteniyh
yiqerebwh
hemahh
'alayh
me
yisera'elh
beneyh
bite'owth
miqedasiyh
misemereth
'eth
'asersamerwh
sadowqh
beneyh
halewiyimh
bowwehakohaniymh
yehwih
'adonay
ne'um
wadam
liyheleb
lehaqeriyb
lepanay
we'amedw
'elaylesareteniy
yiqerebw
hemah
'alay
me
yisera'el
beney
bite'owt
miqedasiy
misemeret
'et
'asersamerw
sadowq
beney
halewiyim
bowwehakohaniym
GOD.
the Lord
declares
and blood,
Me fat
to offer
before Me
They will stand
Me to minister before Me.
are to approach
Me,
from
when the Israelites
went astray
of My sanctuary
charge
and who kept
from Zadok
who are descended
But the Levitical
in it. in it. in it. priests,

44-15. But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord GOD:

eze 44:16

מִשְׁמַרְתִּֽיאֶתוְשָׁמְר֖וּלְשָׁרְתֵ֑נִיאֶלשֻׁלְחָנִ֖ייִקְרְב֥וּוְהֵ֛מָּהאֶלמִקְדָּשִׁ֗ייָבֹ֣אוּהֵ֜מָּה
misemaretiyh
'eth
wesamerwh
lesareteniyh
'elsulehaniyh
yiqerebwh
wehemahh
'elmiqedasiyh
yabo'wh
hemahh
misemaretiy
'et
wesamerw
lesareteniy
'elsulehaniy
yiqerebw
wehemah
'elmiqedasiy
yabo'w
hemah
My charge.
They will keep
to minister before Me.
to My table
draw near
and and
My sanctuary
shall enter
They alone

44-16. They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.

eze 44:17

וָבָֽיְתָההַפְּנִימִ֖יתהֶחָצֵ֥רבְּשַׁעֲרֵ֛יבְּשָֽׁרְתָ֗םצֶ֔מֶרעֲלֵיהֶם֙יַעֲלֶ֤הוְלֹֽאיִלְבָּ֑שׁוּפִשְׁתִּ֖יםבִּגְדֵ֥יהַפְּנִימִ֔יתהֶחָצֵ֣ראֶֽלשַׁעֲרֵי֙בְּבֹואָם֙וְהָיָ֗ה
wabayetahh
hapeniymiyth
hehaserh
besa'areyh
besaretamh
semerh
'aleyhemh
ya'alehh
welo'
yilebaswh
pisetiymh
bigedeyh
hapeniymiyth
hehaserh
'elsa'areyh
bebow'amh
wehayahh
wabayetah
hapeniymiyt
hehaser
besa'arey
besaretam
semer
'aleyhem
ya'aleh
welo'
yilebasw
pisetiym
bigedey
hapeniymiyt
hehaser
'elsa'arey
bebow'am
wehayah
or inside [the temple].
of the inner
court
at the gates
when they minister
anything made of wool
wear
they must not
they are to wear
linen
garments;
of the inner
court,
the gates
When they enter

44-17. And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.

eze 44:18

בַּיָּֽזַעיַחְגְּר֖וּלֹ֥אמָתְנֵיהֶ֑םעַליִהְי֖וּפִשְׁתִּ֔יםוּמִכְנְסֵ֣ירֹאשָׁ֔םעַליִהְי֣וּפִשְׁתִּים֙פַּאֲרֵ֤י
bayaza'
yahegerwh
lo'
mateneyhemh
'alh
yiheywh
pisetiymh
wmikeneseyh
ro'samh
'alh
yiheywh
pisetiymh
pa'areyh
bayaza'
yahegerw
lo'
mateneyhem
'al
yiheyw
pisetiym
wmikenesey
ro'sam
'al
yiheyw
pisetiym
pa'arey
anything that makes them perspire.
wear
They must not
their waists.
around
and linen
undergarments
their heads
on
They are to wear linen
turbans

44-18. They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.

eze 44:19

בְּבִגְדֵיהֶֽםהָעָ֖םאֶתיְקַדְּשׁ֥וּוְלֹֽאאֲחֵרִ֔יםבְּגָדִ֣יםוְלָֽבְשׁוּ֙הַקֹּ֑דֶשׁבְּלִֽשְׁכֹ֣תאֹותָ֖םבָּ֔םוְהִנִּ֥יחוּמְשָׁרְתִ֣םאֲשֶׁרהֵ֨מָּה֙בִּגְדֵיהֶ֗םאֶתיִפְשְׁט֣וּאֶלהָעָם֒הַחִיצֹונָה֮אֶלהֶחָצֵ֣רהַחִיצֹונָ֜האֶלהֶחָצֵ֨רוּ֠בְצֵאתָם
bebigedeyhemh
ha'amh
'eth
yeqadeswh
welo'
'aheriymh
begadiymh
welabeswh
haqodesh
belisekoth
'owtamh
bamwehiniyhwh
mesaretimh
'aserhemahh
bigedeyhemh
'eth
yipesetwh
'elha'amh
hahiysownahh
'elhehaserh
hahiysownahh
'elhehaserh
wbese'tamh
bebigedeyhem
ha'am
'et
yeqadesw
welo'
'aheriym
begadiym
welabesw
haqodes
belisekot
'owtam
bamwehiniyhw
mesaretim
'aserhemah
bigedeyhem
'et
yipesetw
'elha'am
hahiysownah
'elhehaser
hahiysownah
'elhehaser
wbese'tam
with their garments.
to the people
transmit holiness
so that they do not
in other
clothes
and dress
in the holy
chambers,
them
leave
they have ministered,
in which in which
the garments
they are to take off
the people,
to to to
the outer
to to court,
When they go out

44-19. And when they go forth into the utter court, even into the utter court to the people, they shall put off their garments wherein they ministered, and lay them in the holy chambers, and they shall put on other garments; and they shall not sanctify the people with their garments.

eze 44:20

רָאשֵׁיהֶֽםאֶתיִכְסְמ֖וּכָּסֹ֥וםיְשַׁלֵּ֑חוּלֹ֣אוּפֶ֖רַעיְגַלֵּ֔חוּלֹ֣אוְרֹאשָׁם֙
ra'seyhemh
'eth
yikesemwh
kasowmh
yesalehwh
lo'
wpera'
yegalehwh
lo'
wero'samh
ra'seyhem
'et
yikesemw
kasowm
yesalehw
lo'
wpera'
yegalehw
lo'
wero'sam
their hair.
but must carefully trim
grow long,
or let their hair
shave
They must not
their heads

44-20. Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.

eze 44:21

הַפְּנִימִֽיתאֶלהֶחָצֵ֥רבְּבֹואָ֖םכֹּהֵ֑ןכָּליִשְׁתּ֖וּלֹֽאוְיַ֥יִן
hapeniymiyth
'elhehaserh
bebow'amh
kohenh
kalh
yisetwh
lo'
weyayinh
hapeniymiyt
'elhehaser
bebow'am
kohen
kal
yisetw
lo'
weyayin
the inner
court.
before he enters
priest
may drink
No
wine

44-21. Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.

eze 44:22

יִקָּֽחוּכֹּהֵ֖ןמִאַלְמָנָ֔האֲשֶׁ֣רתִּֽהְיֶ֣הוְהָֽאַלְמָנָה֙יִשְׂרָאֵ֔לבֵּ֣יתזֶּ֨רַע֙מִכִּ֣יאִםבְּתוּלֹ֗תלָהֶ֖םלְנָשִׁ֑יםיִקְח֥וּלֹֽאוּגְרוּשָׁ֔הוְאַלְמָנָה֙
yiqahwh
kohenh
mi
'alemanahh
'asertiheyehh
weha'alemanahh
yisera'elh
beyth
zera'
mi
kiy'imbetwloth
lahemlenasiymh
yiqehwh
lo'
wgerwsahh
we'alemanahh
yiqahw
kohen
mi
'alemanah
'asertiheyeh
weha'alemanah
yisera'el
beyt
zera'
mi
kiy'imbetwlot
lahemlenasiym
yiqehw
lo'
wgerwsah
we'alemanah
but must marry
of a priest.
or a widow
of Israel,
of the house
of the descendants
a virgin
marry
And they shall not
or a divorced woman,
a widow

44-22. Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.

eze 44:23

יֹודִעֻֽםלְטָהֹ֖ורטָמֵ֥אוּבֵיןלְחֹ֑לקֹ֖דֶשׁבֵּ֥יןיֹור֔וּעַמִּ֣יוְאֶת
yowdi'umh
letahowrh
tame'
wbeynh
leholh
qodesh
beynh
yowrwh
'amiyh
we'eth
yowdi'um
letahowr
tame'
wbeyn
lehol
qodes
beyn
yowrw
'amiy
we'et
and show them how to discern
the clean
and the unclean.
between
and the common,
the holy
the difference between
They are to teach
My people

44-23. And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.

eze 44:24

יְקַדֵּֽשׁוּשַׁבְּתֹותַ֖יוְאֶתיִשְׁמֹ֔רוּמֹועֲדַ֣יבְּכָלחֻקֹּתַי֙וְאֶתתֹּורֹתַ֤יוְאֶתיִשְׁפְּטֻ֑הוּבְּמִשְׁפָּטַ֖ילְמִשְׁפָּ֔טיַעַמְד֣וּהֵ֚מָּהרִ֗יבוְעַל
yeqadeswh
sabetowtayh
we'eth
yisemorwh
mow'adayh
bekalh
huqotayh
we'eth
towrotayh
we'eth
yiשׁepetuhwh
bemisepatayh
lemiשׁepath
ya'amedwh
hemahh
riybh
we'alh
yeqadesw
sabetowtay
we'et
yisemorw
mow'aday
bekal
huqotay
we'et
towrotay
we'et
yiשׁepetuhw
bemisepatay
lemiשׁepat
ya'amedw
hemah
riyb
we'al
holy.
they must keep My Sabbaths
and and
They must observe
My appointed feasts,
regarding all
statutes
and and
My laws
[and] judge
according to My ordinances.
as judges
shall officiate
they
any dispute,
In

44-24. And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths.

eze 44:25

יִטַּמָּֽאוּלְאִ֖ישׁהָיְתָ֥האֲשֶֽׁרלֹאוּלְאָחֹ֛ותלְאָ֗חוּלְבַ֜תוּלְבֵ֨ןוּ֠לְאֵםכִּ֣יאִםלְאָ֡בלְטָמְאָ֑היָבֹ֖ואלֹ֥אאָדָ֔םוְאֶלמֵ֣ת
yitama'wh
le'iysh
hayetahh
'aserlo'
wle'ahowth
le'ahh
wlebath
wlebenh
wle'emh
kiy'imle'abh
letame'ahh
yabow'
lo'
'adamh
we'elmeth
yitama'w
le'iys
hayetah
'aserlo'
wle'ahowt
le'ah
wlebat
wleben
wle'em
kiy'imle'ab
letame'ah
yabow'
lo'
'adam
we'elmet
he may do so,
or an unmarried
sister,
a brother,
a daughter,
a son,
a mother,
However, However, However, for a father,
defile himself
by going
A priest must not
person.
near a dead

44-25. And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.

eze 44:26

יִסְפְּרוּיָמִ֖יםשִׁבְעַ֥תטָֽהֳרָתֹ֑ווְאַחֲרֵ֖י
yiseperwh
yamiymh
sibe'ath
tahoratowh
we'ahareyh
yiseperw
yamiym
sibe'at
tahoratow
we'aharey
he must count
days
off seven
he is cleansed,
and after

44-26. And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.

eze 44:27

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םחַטָּאתֹ֑ויַקְרִ֖יבבַּקֹּ֔דֶשׁלְשָׁרֵ֣תהַפְּנִימִית֙אֶלהֶחָצֵ֤ראֶלהַקֹּ֜דֶשׁבֹּאֹ֨ולֹֽווּבְיֹום֩
yehwihh
'adonayh
ne'umh
hata'towh
yaqeriybh
baqodesh
lesareth
hapeniymiyth
'elhehaserh
'elhaqodesh
bo'owh
lowwbeyowmh
yehwih
'adonay
ne'um
hata'tow
yaqeriyb
baqodes
lesaret
hapeniymiyt
'elhehaser
'elhaqodes
bo'ow
lowwbeyowm
GOD.
the Lord
declares
his sin offering,
he must present
in the sanctuary,
to minister
the inner
into into court,
into the sanctuary,
he goes
for himself. And And on the day

44-27. And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD.

eze 44:28

אֲחֻזָּתָֽםאֲנִ֖ילָהֶם֙בְּיִשְׂרָאֵ֔לתִתְּנ֤וּלֹֽאוַאֲחֻזָּ֗הנַֽחֲלָתָ֑םאֲנִ֖ילָהֶם֙לְֽנַחֲלָ֔הוְהָיְתָ֤ה
'ahuzatamh
'aniyh
lahembeyisera'elh
titenwh
lo'
wa'ahuzahh
nahalatamh
'aniyh
lahemlenahalahh
wehayetahh
'ahuzatam
'aniy
lahembeyisera'el
titenw
lo'
wa'ahuzah
nahalatam
'aniy
lahemlenahalah
wehayetah
their possession.
for I [am]
them in Israel,
You are to give
no
possession
their inheritance.
I am
their inheritance,
In regard to

44-28. And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession.

eze 44:29

לָהֶ֥םיִהְיֶֽהבְּיִשְׂרָאֵ֖לחֵ֥רֶםוְכָליֹֽאכְל֑וּםהֵ֖מָּהוְהָאָשָׁ֔םוְהַחַטָּ֣אתהַמִּנְחָה֙
lahemyiheyehh
beyisera'elh
heremh
wekalh
yo'kelwmh
hemahh
weha'asamh
wehahata'th
haminehahh
lahemyiheyeh
beyisera'el
herem
wekal
yo'kelwm
hemah
weha'asam
wehahata't
haminehah
will belong to them. to the LORD
in Israel
devoted
Everything
shall eat
They
and the guilt offerings.
the sin offerings,
the grain offerings,

44-29. They shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering: and every dedicated thing in Israel shall be theirs.

eze 44:30

אֶלבֵּיתֶֽךָבְּרָכָ֖הלְהָנִ֥יחַלַכֹּהֵ֔ןתִּתְּנ֣וּעֲרִסֹֽותֵיכֶם֙וְרֵאשִׁ֤יתיִֽהְיֶ֑הלַכֹּהֲנִ֖יםתְּרוּמֹ֣ותֵיכֶ֔םכֹּל֙מִכֹּ֗לתְּר֣וּמַתוְכָלכֹ֜לבִּכּ֨וּרֵיכָּלוְרֵאשִׁית֩
'elbeyteka
berakahh
lehaniyha
lakohenh
titenwh
'arisowteykemh
were'siyth
yiheyehh
lakohaniymh
terwmowteykemh
kolh
mi
kolh
terwmath
wekalh
kolh
bikwreyh
kalh
were'siyth
'elbeyteka
berakah
lehaniyha
lakohen
titenw
'arisowteykem
were'siyt
yiheyeh
lakohaniym
terwmowteykem
kol
mi
kol
terwmat
wekal
kol
bikwrey
kal
were'siyt
upon your homes.
so that a blessing
may rest
to the priest,
You are to give
batch of dough
your first
will belong to
the priests.
your offerings
all
from
contribution
and of every
the firstfruits
of all
The best

44-30. And the first of all the firstfruits of all things, and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the priest's: ye shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house.

eze 44:31

הַכֹּהֲנִֽיםיֹאכְל֖וּלֹ֥אהַבְּהֵמָ֑הוּמִןהָעֹ֖וףמִןוּטְרֵפָ֔הנְבֵלָה֙כָּל
hakohaniymh
yo'kelwh
lo'
habehemahh
wminh
ha'owph
minh
wterepahh
nebelahh
kalh
hakohaniym
yo'kelw
lo'
habehemah
wmin
ha'owp
min
wterepah
nebelah
kal
The priests
eat
may not
or animal
bird
or torn [by] [wild] [beasts].
found dead
any

44-31. The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.