eze 21:1

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
'elayle'morh
yehwahh
debarh
wayehiyh
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
And the word
came

21-1. And the word of the LORD came unto me, saying,

eze 21:2

יִשְׂרָאֵֽלאֶלאַדְמַ֥תוְהִנָּבֵ֖אאֶלמִקְדָּשִׁ֑יםוְהַטֵּ֖ףאֶליְר֣וּשָׁלִַ֔םפָּנֶ֨יךָ֙שִׂ֤יםאָדָ֗םבֶּן
yisera'elh
'el'ademath
wehinabe'
'elmiqedasiymh
wehateph
'elyerwsalaimh
paneyka
siymh
'adamh
benh
yisera'el
'el'ademat
wehinabe'
'elmiqedasiym
wehatep
'elyerwsalaim
paneyka
siym
'adam
ben
of Israel
against the land
Prophesy
against the sanctuaries.
and preach
toward Jerusalem
your face
set
of man,
“Son

21-2. Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,

eze 21:3

וְרָשָֽׁעצַדִּ֥יקמִמֵּ֖ךְוְהִכְרַתִּ֥יתַּעְרָ֑הּמִחַרְבִּ֖יאֵלַ֔יִךְוְהֹוצֵאתִ֥יהִנְנִ֣ייְהוָ֔האָמַ֣רכֹּ֚היִשְׂרָאֵ֗ללְאַדְמַ֣תוְאָמַרְתָּ֞
werasa'
sadiyqh
mimeke
wehikeratiyh
ta'erahh
mi
harebiyh
'elayikewehowse'tiyh
hineniyh
yehwahh
'amarh
kohh
yisera'elh
le'ademath
we'amareta
werasa'
sadiyq
mimeke
wehikeratiy
ta'erah
mi
harebiy
'elayikewehowse'tiy
hineniy
yehwah
'amar
koh
yisera'el
le'ademat
we'amareta
and the wicked.
both the righteous
from you
and cut off
its sheath
from
My sword
‘I am against you, and I will draw
the LORD
says:
that this is what
[her]
and tell

21-3. And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.

eze 21:4

צָפֹֽוןנֶּ֥גֶבמִבָּשָׂ֖ראֶלכָּלתַּעְרָ֛הּמִחַרְבִּ֧יתֵּצֵ֨אלָ֠כֵןוְרָשָׁ֑עצַדִּ֣יקמִמֵּ֖ךְאֲשֶׁרהִכְרַ֥תִּייַ֛עַן
sapownh
negebh
mi
basarh
'elkalh
ta'erahh
mi
harebiyh
tese'
lakenh
werasa'
sadiyqh
mimeke
'aserhikeratiyh
ya'anh
sapown
negeb
mi
basar
'elkal
ta'erah
mi
harebiy
tese'
laken
werasa'
sadiyq
mimeke
'aserhikeratiy
ya'an
to north.
south
from
against everyone
unsheathed
My sword
will be
and the wicked,
both the righteous
I will cut off
Because

21-4. Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of his sheath against all flesh from the south to the north:

eze 21:5

עֹֽודתָשׁ֖וּבלֹ֥אתַּעְרָ֑הּמִחַרְבִּ֖יהֹוצֵ֥אתִייְהוָ֔הכִּ֚יאֲנִ֣יבָּשָׂ֔רכָּלוְיָֽדְעוּ֙
'owdh
taswbh
lo'
ta'erahh
mi
harebiyh
howse'tiyh
yehwahh
kiy'aniyh
basarh
kalh
weyade'wh
'owd
taswb
lo'
ta'erah
mi
harebiy
howse'tiy
yehwah
kiy'aniy
basar
kal
weyade'w
again.’
to return it
not
its sheath,
from
My sword
have taken
the LORD,
that I,
flesh
Then all
will know

21-5. That all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of his sheath: it shall not return any more.

eze 21:6

לְעֵינֵיהֶֽםתֵּֽאָנַ֖חוּבִמְרִיר֔וּתמָתְנַ֨יִם֙בְּשִׁבְרֹ֤וןהֵֽאָנַ֑חאָדָ֖םבֶןוְאַתָּ֥ה
le'eyneyhemh
te'anahh
wbimeriyrwth
matenayimh
besiberownh
he'anahh
'adamh
benh
we'atahh
le'eyneyhem
te'anah
wbimeriyrwt
matenayim
besiberown
he'anah
'adam
ben
we'atah
before their eyes
Groan
and and bitter grief.
heart
with a broken
groan!
of man,
son
But you,

21-6. Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes.

eze 21:7

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םוְנִֽהְיָ֔תָהבָאָה֙הִנֵּ֤המַּ֔יִםתֵּלַ֣כְנָהבִּרְכַּ֨יִם֙וְכָלר֗וּחַכָלוְכִהֲתָ֣היָדַ֜יִםכָלוְרָפ֨וּלֵב֩כָּלוְנָמֵ֣סכִֽיבָאָ֡האֶלשְׁמוּעָ֣הוְאָמַרְתָּ֡נֶאֱנָ֑חאַתָּ֣המָ֖האֵלֶ֔יךָעַלכִּֽייֹאמְר֣וּוְהָיָה֙
yehwihh
'adonayh
ne'umh
weniheyatahh
ba'ahh
hinehh
mayimh
telakenahh
birekayimh
wekalh
rwha
kalh
wekihatahh
yadayimh
kalh
werapwh
lebh
kalh
wenamesh
kiyba'ahh
'elsemw'ahh
we'amareta
ne'enahh
'atahh
mahh
'eleyka'alh
kiyyo'merwh
wehayahh
yehwih
'adonay
ne'um
weniheyatah
ba'ah
hineh
mayim
telakenah
birekayim
wekal
rwha
kal
wekihatah
yadayim
kal
werapw
leb
kal
wenames
kiyba'ah
'elsemw'ah
we'amareta
ne'enah
'atah
mah
'eleyka'al
kiyyo'merw
wehayah
GOD.”
the Lord
declares
it is coming
Yes,
water.’
will turn to
knee
and every
spirit
Every
will faint,
hand
and every
will go limp.
heart
Every
will melt,
that is coming.
‘Because of the news
you are to say,
groaning?’
are you
‘Why
And when they ask,
and it will surely happen,

21-7. And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD.

eze 21:8

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
'elayle'morh
yehwahh
debarh
wayehiyh
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Again the word
came

21-8. Again the word of the LORD came unto me, saying,

eze 21:9

מְרוּטָֽהוְגַםהוּחַ֖דָּהחֶ֛רֶבחֶ֥רֶבאֱמֹ֕ראֲדֹנָ֑יאָמַ֣רכֹּ֖הוְאָ֣מַרְתָּ֔הִנָּבֵא֙אָדָ֕םבֶּן
merwtahh
wegamh
hwhadahh
herebh
herebh
'emorh
'adonayh
'amarh
kohh
we'amareta
hinabe'
'adamh
benh
merwtah
wegam
hwhadah
hereb
hereb
'emor
'adonay
'amar
koh
we'amareta
hinabe'
'adam
ben
polished—
and
sharpened
a sword,
‘A sword,
the Lord
and tell them
that this is what
says:
prophesy
of man,
“Son

21-9. Son of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished:

eze 21:10

עֵֽץכָּלמֹאֶ֥סֶתבְּנִ֖ישֵׁ֥בֶטאֹ֣ונָשִׂ֔ישׂמֹרָ֑טָּהלָ֥הּבָּ֖רָקלְמַעַןהֱיֵההוּחַ֔דָּהטֶ֨בַח֙טְבֹ֤חַלְמַ֨עַן
'esh
kalh
mo'eseth
beniyh
sebeth
'ownasiysh
moratahh
lahbaraqh
lema'anheyehh
hwhadahh
tebahh
teboha
lema'anh
'es
kal
mo'eset
beniy
sebet
'ownasiys
moratah
lahbaraq
lema'anheyeh
hwhadah
tebah
teboha
lema'an
tree.
every
The sword despises
of My son?
in the scepter
Should we rejoice
polished
to flash like lightning!
it is sharpened
the slaughter,
for

21-10. It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree.

eze 21:11

הֹורֵֽגבְּיַדאֹותָ֖הּלָתֵ֥תמֹרָ֔טָּהוְהִ֣יאחֶ֨רֶב֙הוּחַ֤דָּההִֽיאבַּכָּ֑ףלִתְפֹּ֣שׂלְמָרְטָ֖האֹתָ֛הּוַיִּתֵּ֥ן
howregh
beyadh
'owtahh
lateth
moratahh
wehiy'
herebh
hwhadahh
hiy'
bakaph
liteposh
lemaretahh
'otahh
wayitenh
howreg
beyad
'owtah
latet
moratah
wehiy'
hereb
hwhadah
hiy'
bakap
litepos
lemaretah
'otah
wayiten
of the slayer.
in the hand
to be placed
polished,
and
The sword
is sharpened
It
in the hand.
to be grasped
to be polished,
is appointed

21-11. And he hath given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer.

eze 21:12

אֶליָרֵֽךְסְפֹ֥קלָכֵ֖ןעַמִּ֔יאֶתהָי֣וּאֶלחֶ֨רֶב֙מְגוּרֵ֤ייִשְׂרָאֵ֑לנְשִׂיאֵ֣יבְּכָלהִ֖יאבְעַמִּ֔יהָיתָ֣הכִּיהִיא֙אָדָ֔םבֶּןוְהֵילֵל֙זְעַ֤ק
'elyareke
sepoqh
lakenh
'amiyh
'eth
haywh
'elherebh
megwreyh
yisera'elh
nesiy'eyh
bekalh
hiy'
be'amiyh
haytahh
kiyhiy'
'adamh
benh
weheylelh
ze'aqh
'elyareke
sepoq
laken
'amiy
'et
hayw
'elhereb
megwrey
yisera'el
nesiy'ey
bekal
hiy'
be'amiy
haytah
kiyhiy'
'adam
ben
weheylel
ze'aq
your thigh.
strike
therefore
My people;
with
They are
to the sword
tossed
of Israel!
the princes
is against all
it
against My people;
is
for it
of man,
O son
and wail,
Cry out

21-12. Cry and howl, son of man: for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Israel: terrors by reason of the sword shall be upon my people: smite therefore upon thy thigh.

eze 21:13

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םיִֽהְיֶ֑הלֹ֣אמֹאֶ֖סֶתשֵׁ֥בֶטאִםגַּםוּמָ֕הכִּ֣יבֹ֔חַן
yehwihh
'adonayh
ne'umh
yiheyehh
lo'
mo'eseth
sebeth
'imgamh
wmahh
kiybohanh
yehwih
'adonay
ne'um
yiheyeh
lo'
mo'eset
sebet
'imgam
wmah
kiybohan
GOD.
the Lord
declares
continue?
does not
[which the] [sword] despises,
the scepter,
if even
And what
Surely a trial will come!

21-13. Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.

eze 21:14

הַחֹדֶ֖רֶתהַגָּדֹ֔ולחָלָ֣לחֶ֚רֶבהִ֗יאחֲלָלִ֔יםחֶ֣רֶבשְׁלִישִׁ֨תָה֙חֶ֤רֶבוְתִכָּפֵ֞לאֶלכָּ֑ףכַּ֣ףוְהַ֖ךְהִנָּבֵ֕אאָדָ֔םבֶןוְאַתָּ֣ה
hahodereth
hagadowlh
halalh
herebh
hiy'
halaliymh
herebh
seliysitahh
herebh
wetikapelh
'elkaph
kaph
wehake
hinabe'
'adamh
benh
we'atahh
hahoderet
hagadowl
halal
hereb
hiy'
halaliym
hereb
seliysitah
hereb
wetikapel
'elkap
kap
wehake
hinabe'
'adam
ben
we'atah
it surrounds them!
the great—
that slays
a sword
It
[that] slays,
is a sword
even three.
Let the sword
strike two times,
your hands together.
and strike
prophesy
of man,
son
So then,

21-14. Thou therefore, son of man, prophesy, and smite thine hands together. and let the sword be doubled the third time, the sword of the slain: it is the sword of the great men that are slain, which entereth into their privy chambers.

eze 21:15

לְטָֽבַחמְעֻטָּ֥הלְבָרָ֖קעֲשׂוּיָ֥האָ֛חחָ֑רֶבאִבְחַתנָתַ֖תִּישַׁ֣עֲרֵיהֶ֔םכָּלעַ֚להַמִּכְשֹׁלִ֔יםוְהַרְבֵּה֙לֵ֗בלָמ֣וּגלָהֶֽםלְמַ֣עַן
letabahh
me'utahh
lebaraqh
'aswyahh
'ahh
harebh
'ibehath
natatiyh
sa'areyhemh
kalh
'alh
hamikesoliymh
weharebehh
lebh
lamwgh
lahemlema'anh
letabah
me'utah
lebaraq
'aswyah
'ah
hareb
'ibehat
natatiy
sa'areyhem
kal
'al
hamikesoliym
weharebeh
leb
lamwg
lahemlema'an
for slaughter.
it is drawn
to flash like lightning;
it is ready
Yes,
a sword
for slaughter.
I have appointed
their gates
all
at
may stumble,
and many
their hearts
may melt
So that

21-15. I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may faint, and their ruins be multiplied: ah! it is made bright, it is wrapped up for the slaughter.

eze 21:16

מֻעָדֹֽותפָּנַ֥יִךְאָ֖נָההַשְׂמִ֑ילִיהָשִׂ֣ימִיהֵימִ֖נִיהִתְאַחֲדִ֥י
mu'adowth
panayike
'anahh
hasemiyliyh
hasiymiyh
heyminiyh
hite'ahadiyh
mu'adowt
panayike
'anah
hasemiyliy
hasiymiy
heyminiy
hite'ahadiy
is directed.
your blade
wherever
to the left—
set your blade
to the right;
Slash

21-16. Go thee one way or other, either on the right hand, or on the left, whithersoever thy face is set.

eze 21:17

דִּבַּֽרְתִּייְהוָ֖האֲנִ֥יחֲמָתִ֑יוַהֲנִחֹתִ֖יאֶלכַּפִּ֔יכַפִּי֙אַכֶּ֤האֲנִ֗יוְגַם
dibaretiyh
yehwahh
'aniyh
hamatiyh
wahanihotiyh
'elkapiyh
kapiyh
'akehh
'aniyh
wegamh
dibaretiy
yehwah
'aniy
hamatiy
wahanihotiy
'elkapiy
kapiy
'akeh
'aniy
wegam
have spoken.’”
the LORD,
I,
My wrath.
and I will satisfy
My hands together,
will strike
I
too

21-17. I will also smite mine hands together, and I will cause my fury to rest: I the LORD have said it.

eze 21:18

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
'elayle'morh
yehwahh
debarh
wayehiyh
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Then the word
came

21-18. The word of the LORD came unto me again, saying,

eze 21:19

בָּרֵֽאעִ֖ירדֶּֽרֶךְבְּרֹ֥אשׁבָּרֵ֔אוְיָ֣דשְׁנֵיהֶ֑םיֵצְא֣וּאֶחָ֖דאֶ֥רֶץמֵבָּבֶ֔למֶֽלֶךְחֶ֣רֶבלָבֹוא֙דְּרָכִ֗יםלְךָ֣שְׁנַ֣יִםשִׂיםאָדָ֜םבֶןוְאַתָּ֨ה
bare'
'iyrh
dereke
bero'sh
bare'
weyadh
seneyhemh
yese'wh
'ehadh
'eresh
me
babelh
meleke
herebh
labow'
derakiymh
lekasenayimh
siymh
'adamh
benh
we'atahh
bare'
'iyr
dereke
bero's
bare'
weyad
seneyhem
yese'w
'ehad
'eres
me
babel
meleke
hereb
labow'
derakiym
lekasenayim
siym
'adam
ben
we'atah
to each city.
where the road
branches off
And make
a signpost
both
starting
from the same
land.
of Babylon
of the king
for the sword
to take,
roads
two
mark out
of man,
son
“Now you,

21-19. Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall come forth out of one land: and choose thou a place, choose it at the head of the way to the city.

eze 21:20

בְּצוּרָֽהבִירוּשָׁלִַ֖םיְהוּדָ֥הוְאֶתעַמֹּ֑וןבְּנֵֽירַבַּ֣תאֵ֖תחֶ֔רֶבלָבֹ֣ואתָּשִׂ֔יםדֶּ֣רֶךְ
beswrahh
biyrwsalaimh
yehwdahh
we'eth
'amownh
beneyh
rabath
'eth
herebh
labow'
tasiymh
dereke
beswrah
biyrwsalaim
yehwdah
we'et
'amown
beney
rabat
'et
hereb
labow'
tasiym
dereke
into fortified
Jerusalem.
against Judah
and [another]
of the Ammonites,
against Rabbah
for the sword
to come
Mark out
one road

21-20. Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.

eze 21:21

בַּכָּבֵֽדרָאָ֖הבַּתְּרָפִ֔יםשָׁאַ֣לבַּֽחִצִּים֙קִלְקַ֤לקָ֑סֶםלִקְסָםהַדְּרָכִ֖יםשְׁנֵ֥יבְּרֹ֛אשׁהַדֶּ֗רֶךְאֶלאֵ֣םבָּבֶ֜למֶלֶךְכִּֽיעָמַ֨ד
bakabedh
ra'ahh
baterapiymh
sa'alh
bahisiymh
qileqalh
qasemh
liqesamh
haderakiymh
seneyh
bero'sh
hadereke
'el'emh
babelh
meleke
kiy'amadh
bakabed
ra'ah
baterapiym
sa'al
bahisiym
qileqal
qasem
liqesam
haderakiym
seney
bero's
hadereke
'el'em
babel
meleke
kiy'amad
the liver.
he examines
the idols,
he consults
the arrows,
He shakes
an omen:
to seek
roads,
of the two
at the junction
in the road,
at the fork
of Babylon
the king
For stands

21-21. For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.

eze 21:22

דָּיֵֽקלִבְנֹ֥ותסֹלְלָ֖הלִשְׁפֹּ֥ךְשְׁעָרִ֔יםעַלכָּרִים֙לָשׂ֤וּםבִּתְרוּעָ֑הקֹ֖וללְהָרִ֥יםבְּרֶ֔צַחפֶּה֙לִפְתֹּ֤חַכָּרִים֙לָשׂ֤וּםיְרוּשָׁלִַ֗םהַקֶּ֣סֶםהָיָ֣הבִּֽימִינֹ֞ו
dayeqh
libenowth
solelahh
lisepoke
se'ariymh
'alh
kariymh
laswmh
biterw'ahh
qowlh
lehariymh
beresahh
pehh
lipetoha
kariymh
laswmh
yerwsalaimh
haqesemh
hayahh
biymiynowh
dayeq
libenowt
solelah
lisepoke
se'ariym
'al
kariym
laswm
biterw'ah
qowl
lehariym
beresah
peh
lipetoha
kariym
laswm
yerwsalaim
haqesem
hayah
biymiynow
a siege wall.
and to erect
a ramp,
to build
the gates,
against
the battering rams
to set
a battle cry,
to lift
the slaughter,
to call for
battering rams,
where he is to set up
for Jerusalem,
the portent
appears
In his right hand

21-22. At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint battering rams against the gates, to cast a mount, and to build a fort.

eze 21:23

לְהִתָּפֵֽשׂעָוֹ֖ןמַזְכִּ֥ירלָהֶ֑םוְהֽוּאשְׁבֻעֹ֖ותשְׁבֻעֵ֥יבְּעֵ֣ינֵיהֶ֔םשָׁוְא֙קְסָםלָהֶ֤םכִּוְהָיָ֨ה
lehitapesh
'awonh
mazekiyrh
lahemwehw'
sebu'owth
sebu'eyh
be'eyneyhemh
sawe'
qesamh
lahemki
wehayahh
lehitapes
'awon
mazekiyr
lahemwehw'
sebu'owt
sebu'ey
be'eyneyhem
sawe'
qesam
lahemki
wehayah
and take them captive.
to their guilt
will draw attention
but it
allegiance to him,
of those who have sworn
to the eyes
a false
omen
like like
It will seem

21-23. And it shall be unto them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths: but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken.

eze 21:24

תִּתָּפֵֽשׂוּבַּכַּ֖ףהִזָּ֣כֶרְכֶ֔םיַ֚עַןעֲלִילֹֽותֵיכֶ֑םבְּכֹ֖לחַטֹּ֣אותֵיכֶ֔םלְהֵֽרָאֹות֙פִּשְׁעֵיכֶ֗םבְּהִגָּלֹ֣ותעֲוֹ֣נְכֶ֔םהַזְכַּרְכֶם֙יַ֗עַןיְהוִה֒אֲדֹנָ֣יאָמַר֮כֹּֽהלָכֵ֗ן
titapeswh
bakaph
hizakerekemh
ya'anh
'aliylowteykemh
bekolh
hato'wteykemh
lehera'owth
pise'eykemh
behigalowth
'awonekemh
hazekarekemh
ya'anh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
lakenh
titapesw
bakap
hizakerekem
ya'an
'aliylowteykem
bekol
hato'wteykem
lehera'owt
pise'eykem
behigalowt
'awonekem
hazekarekem
ya'an
yehwih
'adonay
'amar
koh
laken
you shall be taken
in hand.
you have come to remembrance,
because
your deeds—
in all
so that your sins
are revealed
your transgressions,
exposing
to your guilt,
you have drawn attention
‘Because
GOD
the Lord
says:
this is what
Therefore,

21-24. Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are discovered, so that in all your doings your sins do appear; because, I say, that ye are come to remembrance, ye shall be taken with the hand.

eze 21:25

קֵֽץעֲוֹ֥ןבְּעֵ֖תיֹומֹ֔ואֲשֶׁרבָּ֣איִשְׂרָאֵ֑לנְשִׂ֖יארָשָׁ֔עחָלָ֣לוְאַתָּה֙
qesh
'awonh
be'eth
yowmowh
'aserba'
yisera'elh
nesiy'
rasa'
halalh
we'atahh
qes
'awon
be'et
yowmow
'aserba'
yisera'el
nesiy'
rasa'
halal
we'atah
for your final punishment.’
the day
has come
of Israel,
prince
and wicked
O profane
And you,

21-25. And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,

eze 21:26

הַשְׁפִּֽילוְהַגָּבֹ֖הַהַגְבֵּ֔הַהַשָּׁפָ֣לָהזֹ֔אתלֹאזֹ֣אתהָֽעֲטָרָ֑הוְהָרִ֖יםהַמִּצְנֶ֔פֶתהָסִיר֙יְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤ה
hasepiylh
wehagaboha
hagebeha
hasapalahh
zo'th
lo'
zo'th
ha'atarahh
wehariymh
hamisenepeth
hasiyrh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
hasepiyl
wehagaboha
hagebeha
hasapalah
zo't
lo'
zo't
ha'atarah
wehariym
hamisenepet
hasiyr
yehwih
'adonay
'amar
koh
the exalted.
and and bring low
Exalt
the lowly
will not remain as they are:
Things
the crown.
and take off
the turban,
‘Remove
GOD
the Lord
says:
This is what

21-26. Thus saith the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.

eze 21:27

וּנְתַתִּֽיואֲשֶׁרלֹ֥והַמִּשְׁפָּ֖טבֹּ֛אעַדהָיָ֔הלֹ֣אזֹאת֙גַּםאֲשִׂימֶ֑נָּהעַוָּ֣העַוָּ֖העַוָּ֥ה
wnetatiywh
'aserlowhamisepath
bo'
'adh
hayahh
lo'
zo'th
gamh
'asiymenahh
'awahh
'awahh
'awahh
wnetatiyw
'aserlowhamisepat
bo'
'ad
hayah
lo'
zo't
gam
'asiymenah
'awah
'awah
'awah
to whom I have assigned
to whom it belongs, it belongs, judgment.’
He comes
until
be restored
will not
it
And
I will make it
a ruin!
a ruin,
A ruin,

21-27. I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him.

eze 21:28

בָּרָֽקלְמַ֥עַןלְהָכִ֖ילמְרוּטָ֔הלְטֶ֣בַחפְּתוּחָה֙חֶ֤רֶבחֶ֣רֶבוְאָמַרְתָּ֗וְאֶלחֶרְפָּתָ֑םעַמֹּ֖וןאֶלבְּנֵ֥ייְהֹוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤הוְאָֽמַרְתָּ֙הִנָּבֵ֤אאָדָ֗םבֶןוְאַתָּ֣ה
baraqh
lema'anh
lehakiylh
merwtahh
letebahh
petwhahh
herebh
herebh
we'amareta
we'elherepatamh
'amownh
'elbeneyh
yehowihh
'adonayh
'amarh
kohh
we'amareta
hinabe'
'adamh
benh
we'atahh
baraq
lema'an
lehakiyl
merwtah
letebah
petwhah
hereb
hereb
we'amareta
we'elherepatam
'amown
'elbeney
yehowih
'adonay
'amar
koh
we'amareta
hinabe'
'adam
ben
we'atah
flash like lightning.
to
to consume,
polished
for slaughter,
is drawn
A sword
‘A sword!
and and their contempt:
concerning the Ammonites
GOD
the Lord
says
that this is what
and declare
prophesy,
of man,
son
Now

21-28. And thou, son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach; even say thou, The sword, the sword is drawn: for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering:

eze 21:29

קֵֽץעֲוֹ֥ןבְּעֵ֖תיֹומָ֔םאֲשֶׁרבָּ֣ארְשָׁעִ֔יםחַֽלְלֵ֣יאֶֽלצַוְּארֵי֙אֹותָ֗ךְלָתֵ֣תלָ֖ךְכָּזָ֑בבִּקְסָםלָךְ֙שָׁ֔וְאבַּחֲזֹ֥ות
qesh
'awonh
be'eth
yowmamh
'aserba'
resa'iymh
haleleyh
'elsawe'reyh
'owtake
lateth
lakekazabh
biqesamh
lakesawe'
bahazowth
qes
'awon
be'et
yowmam
'aserba'
resa'iym
haleley
'elsawe'rey
'owtake
latet
lakekazab
biqesam
lakesawe'
bahazowt
of their final punishment.
the time
day
whose has come—
of the wicked
who are slain,
on the necks
to be placed
about you, and lying
divinations
for you While they offer false
visions

21-29. Whiles they see vanity unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity shall have an end.

eze 21:30

אֹתָֽךְאֶשְׁפֹּ֥טמְכֻרֹותַ֖יִךְבְּאֶ֥רֶץאֲשֶׁרנִבְרֵ֛אתבִּמְקֹ֧וםאֶלתַּעְרָ֑הּהָשַׁ֖ב
'otake
'esepoth
mekurowtayike
be'eresh
'asernibere'th
bimeqowmh
'elta'erahh
hasabh
'otake
'esepot
mekurowtayike
be'eres
'asernibere't
bimeqowm
'elta'erah
hasab
you.
I will judge
of your origin,
in the land
where you were created,
In the place
to its sheath!
Return [the sword]

21-30. Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.

eze 21:31

מַשְׁחִֽיתחָרָשֵׁ֖יבֹּֽעֲרִ֔יםאֲנָשִׁ֣יםבְּיַד֙וּנְתַתִּ֗יךְעָלָ֑יִךְאָפִ֣יחַעֶבְרָתִ֖יבְּאֵ֥שׁזַעְמִ֔יעָלַ֨יִךְ֙וְשָׁפַכְתִּ֤י
masehiyth
haraseyh
bo'ariymh
'anasiymh
beyadh
wnetatiyke
'alayike
'apiyha
'eberatiyh
be'esh
za'emiyh
'alayike
wesapaketiyh
masehiyt
harasey
bo'ariym
'anasiym
beyad
wnetatiyke
'alayike
'apiyha
'eberatiy
be'es
za'emiy
'alayike
wesapaketiy
in destruction.
skilled
brutal
men,
I will hand you over to
against you;
I will breath
of My fury
the fire
My anger
upon you;
I will pour out

21-31. And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skilful to destroy.

eze 21:32

דִּבַּֽרְתִּייְהוָ֖הכִּ֛יאֲנִ֥יתִזָּכֵ֔רִילֹ֣אהָאָ֑רֶץבְּתֹ֣וךְיִהְיֶ֖הדָּמֵ֥ךְלְאָכְלָ֔התִּֽהְיֶה֙לָאֵ֤שׁ
dibaretiyh
yehwahh
kiy'aniyh
tizakeriyh
lo'
ha'aresh
betowke
yiheyehh
dameke
le'akelahh
tiheyehh
la'esh
dibaretiy
yehwah
kiy'aniy
tizakeriy
lo'
ha'ares
betowke
yiheyeh
dameke
le'akelah
tiheyeh
la'es
have spoken.’”
the LORD,
for I,
be remembered,
You will not
land.
your own
will stain
Your blood
fuel
You will be
for the fire.

21-32. Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered: for I the LORD have spoken it.