eze 11:1

הָעָֽםשָׂרֵ֖יבְּנָיָ֖הוּבֶןפְּלַטְיָ֥הוּוְאֶתעַזֻּ֛רבֶןיַאֲזַנְיָ֧האֶתבְתֹוכָ֜םוָאֶרְאֶ֨האִ֑ישׁוַחֲמִשָּׁ֖העֶשְׂרִ֥יםהַשַּׁ֔עַרבְּפֶ֣תַחוְהִנֵּה֙קָדִ֔ימָההַפֹּונֶ֣ההַקַּדְמֹונִי֙יְהוָ֤הבֵּיתאֶלשַׁ֨עַראֹ֠תִיוַתָּבֵ֣אר֗וּחַאֹתִ֜יוַתִּשָּׂ֨א
ha'amh
sareyh
benayahwh
benh
pelateyahwh
we'eth
'azurh
benh
ya'azaneyahh
'eth
betowkamh
wa'ere'ehh
'iysh
wahamisahh
'eseriymh
hasa'arh
bepetahh
wehinehh
qadiymahh
hapownehh
haqademowniyh
yehwahh
beyth
'elsa'arh
'otiyh
watabe'
rwha
'otiyh
watisa'
ha'am
sarey
benayahw
ben
pelateyahw
we'et
'azur
ben
ya'azaneyah
'et
betowkam
wa'ere'eh
'iys
wahamisah
'eseriym
hasa'ar
bepetah
wehineh
qadiymah
hapowneh
haqademowniy
yehwah
beyt
'elsa'ar
'otiy
watabe'
rwha
'otiy
watisa'
of the people.
who were leaders
of Benaiah,
son
Pelatiah
and and
of Azzur
son
Jaazaniah
Among
them I saw
men.
[were] twenty-five
of the gate
at the entrance
And there
east.
that faces
of the LORD
of the house
me to the gate
and brought
Then the Spirit
lifted me up

11-1. Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the LORD's house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

eze 11:2

הַזֹּֽאתבָּעִ֥יררָ֖עעֲצַתוְהַיֹּעֲצִ֥יםאָ֛וֶןהַחֹשְׁבִ֥יםהָאֲנָשִׁ֞יםאֵ֣לֶּהאָדָ֕םאֵלָ֑יבֶּןוַיֹּ֖אמֶר
hazo'th
ba'iyrh
ra'
'asath
wehayo'asiymh
'awenh
hahosebiymh
ha'anasiymh
'elehh
'adamh
'elaybenh
wayo'merh
hazo't
ba'iyr
ra'
'asat
wehayo'asiym
'awen
hahosebiym
ha'anasiym
'eleh
'adam
'elayben
wayo'mer
in this
city.
wicked
counsel
and and give
evil
who plot
are the men
these
of man,
to me, “Son
And [the LORD] said

11-2. Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:

eze 11:3

הַבָּשָֽׂרוַאֲנַ֖חְנוּהַסִּ֔ירהִ֣יאבָּתִּ֑יםבְּנֹ֣ותבְקָרֹ֖ובלֹ֥אהָאֹ֣מְרִ֔ים
habasarh
wa'anahenwh
hasiyrh
hiy'
batiymh
benowth
beqarowbh
lo'
ha'omeriymh
habasar
wa'anahenw
hasiyr
hiy'
batiym
benowt
beqarowb
lo'
ha'omeriym
are the meat.’
and we
is a cooking pot,
The city
houses?
to build
the time near
‘Is not
They are saying,

11-3. Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.

eze 11:4

אָדָֽםבֶּןהִנָּבֵ֖אעֲלֵיהֶ֑םהִנָּבֵ֣אלָכֵ֖ן
'adamh
benh
hinabe'
'aleyhemh
hinabe'
lakenh
'adam
ben
hinabe'
'aleyhem
hinabe'
laken
of man!”
O son
prophesy,
against them;
prophesy
Therefore

11-4. Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.

eze 11:5

יְדַעְתִּֽיהָאֲנִ֥ירֽוּחֲכֶ֖םוּמַעֲלֹ֥ותיִשְׂרָאֵ֑לבֵּ֣יתאֲמַרְתֶּ֖םכֵּ֥ןיְהוָ֔האָמַ֣רכֹּהאֵלַ֗יאֱמֹר֙וַיֹּ֣אמֶריְהוָה֒ר֣וּחַעָלַי֮וַתִּפֹּ֣ל
yeda'etiyha
'aniyh
rwhakemh
wma'alowth
yisera'elh
beyth
'amaretemh
kenh
yehwahh
'amarh
kohh
'elay'emorh
wayo'merh
yehwahh
rwha
'alayh
watipolh
yeda'etiyha
'aniy
rwhakem
wma'alowt
yisera'el
beyt
'amaretem
ken
yehwah
'amar
koh
'elay'emor
wayo'mer
yehwah
rwha
'alay
watipol
know
and I
that arise in your minds.
the thoughts
of Israel;
O house
you are thinking,
“That is what
the LORD
says:
that this is what
me to declare
and told
of the LORD
And the Spirit
upon me
fell

11-5. And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.

eze 11:6

חָלָֽלחוּצֹתֶ֖יהָוּמִלֵּאתֶ֥םהַזֹּ֑אתבָּעִ֣ירחַלְלֵיכֶ֖םהִרְבֵּיתֶ֥ם
halalh
hwsoteyha
wmile'temh
hazo'th
ba'iyrh
haleleykemh
hirebeytemh
halal
hwsoteyha
wmile'tem
hazo't
ba'iyr
haleleykem
hirebeytem
with the dead.
its streets
and filled
in this
city
those you killed
You have multiplied

11-6. Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.

eze 11:7

תֹּוכָֽהּמִהֹוצִ֥יאוְאֶתְכֶ֖םהַסִּ֑ירוְהִ֣יאהַבָּשָׂ֖רהֵ֥מָּהבְּתֹוכָ֔הּאֲשֶׁ֣רשַׂמְתֶּ֣םחַלְלֵיכֶם֙יְהוִה֒אֲדֹנָ֣יאָמַר֮כֹּֽהלָכֵ֗ן
towkahh
mi
howsiy'
we'etekemh
hasiyrh
wehiy'
habasarh
hemahh
betowkahh
'asersametemh
haleleykemh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
lakenh
towkah
mi
howsiy'
we'etekem
hasiyr
wehiy'
habasar
hemah
betowkah
'asersametem
haleleykem
yehwih
'adonay
'amar
koh
laken
it.
from
but I will remove you
is the pot;
and the city
are the meat,
[this city]
within
you have laid
The slain
GOD
the Lord
says:
this is what
Therefore

11-7. Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it.

eze 11:8

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םעֲלֵיכֶ֔םאָבִ֣יאוְחֶ֨רֶב֙יְרֵאתֶ֑םחֶ֖רֶב
yehwihh
'adonayh
ne'umh
'aleykemh
'abiy'
weherebh
yere'temh
herebh
yehwih
'adonay
ne'um
'aleykem
'abiy'
wehereb
yere'tem
hereb
GOD.
the Lord
declares
against you,
so I will bring
the sword
You fear
the sword,

11-8. Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.

eze 11:9

בָכֶ֖םשְׁפָטִֽיםוְעָשִׂ֛יתִיזָרִ֑יםבְּיַדאֶתְכֶ֖םוְנָתַתִּ֥יתֹּוכָ֔הּמִאֶתְכֶם֙וְהֹוצֵאתִ֤י
bakemsepatiymh
we'asiytiyh
zariymh
beyadh
'etekemh
wenatatiyh
towkahh
mi
'etekemh
wehowse'tiyh
bakemsepatiym
we'asiytiy
zariym
beyad
'etekem
wenatatiy
towkah
mi
'etekem
wehowse'tiy
against you. judgments
I will execute
foreigners;
and hand you over to
out of [the city]
I will bring you

11-9. And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.

eze 11:10

יְהוָֽהכִּֽיאֲנִ֥יוִֽידַעְתֶּ֖םאֶתְכֶ֑םאֶשְׁפֹּ֣וטיִשְׂרָאֵ֖לגְּב֥וּלעַלתִּפֹּ֔לוּבַּחֶ֣רֶב
yehwahh
kiy'aniyh
wiyda'etemh
'etekemh
'esepowth
yisera'elh
gebwlh
'alh
tipolwh
baherebh
yehwah
kiy'aniy
wiyda'etem
'etekem
'esepowt
yisera'el
gebwl
'al
tipolw
bahereb
am the LORD.
that I
Then you will know
and I will judge
of Israel.
to the border
you
You will fall
by the sword,

11-10. Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.

eze 11:11

אֶתְכֶֽםאֶשְׁפֹּ֥טיִשְׂרָאֵ֖לאֶלגְּב֥וּללְבָשָׂ֑רבְתֹוכָ֖הּתִּהְי֥וּוְאַתֶּ֛םלָכֶם֙לְסִ֔ירתִהְיֶ֤הלֹֽאהִ֗יא
'etekemh
'esepoth
yisera'elh
'elgebwlh
lebasarh
betowkahh
tiheywh
we'atemh
lakemlesiyrh
tiheyehh
lo'
hiy'
'etekem
'esepot
yisera'el
'elgebwl
lebasar
betowkah
tiheyw
we'atem
lakemlesiyr
tiheyeh
lo'
hiy'
you
I will judge
of Israel.
even to the borders
the meat
within it.
be
nor will you
a pot for you,
be
will not
The city

11-11. This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel:

eze 11:12

עֲשִׂיתֶֽםאֲשֶׁ֥רסְבִיבֹותֵיכֶ֖םהַגֹּויִ֛םמִשְׁפְּטֵ֧יוּֽכְעֲשִׂיתֶ֑םלֹ֣אוּמִשְׁפָּטַ֖יהֲלַכְתֶּ֔םלֹ֣אאֲשֶׁ֤רבְּחֻקַּי֙יְהוָ֔הכִּֽיאֲנִ֣יוִֽידַעְתֶּם֙
'asiytemh
'asersebiybowteykemh
hagowyimh
misepeteyh
wke
'asiytemh
lo'
wmisepatayh
halaketemh
lo'
'aserbehuqayh
yehwahh
kiy'aniyh
wiyda'etemh
'asiytem
'asersebiybowteykem
hagowyim
misepetey
wke
'asiytem
lo'
wmisepatay
halaketem
lo'
'aserbehuqay
yehwah
kiy'aniy
wiyda'etem
but you have conformed
around you.”
of the nations
to the ordinances
practiced
nor
my ordinances,
followed
you have neither
For For My statutes
am the LORD.
that I
Then you will know

11-12. And ye shall know that I am the LORD: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.

eze 11:13

יִשְׂרָאֵֽלשְׁאֵרִ֥יתאֵ֖תעֹשֶׂ֔האַתָּ֣הכָּלָה֙יְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאֲהָהּ֙וָאֹמַר֙גָּדֹ֗ולקֹולוָאֶזְעַ֣קפָּנַ֜יעַלוָאֶפֹּ֨למֵ֑תבְּנָיָ֖הבֶןוּפְלַטְיָ֥הוּהִנָּ֣בְאִ֔יכְּוַֽיְהִי֙
yisera'elh
se'eriyth
'eth
'osehh
'atahh
kalahh
yehwihh
'adonayh
'ahahh
wa'omarh
gadowlh
qowlh
wa'eze'aqh
panayh
'alh
wa'epolh
meth
benayahh
benh
wpelateyahwh
hinabe'iyh
ke
wayehiyh
yisera'el
se'eriyt
'et
'oseh
'atah
kalah
yehwih
'adonay
'ahah
wa'omar
gadowl
qowl
wa'eze'aq
panay
'al
wa'epol
met
benayah
ben
wpelateyahw
hinabe'iy
ke
wayehiy
of Israel
the remnant
bring
will You
to a complete end?”
GOD,
Lord
“Oh,
in a loud
voice,
and cried out
facedown
Then I fell
died.
of Benaiah
son
Pelatiah
prophesying,
Now as I was

11-13. And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?

eze 11:14

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
'elayle'morh
yehwahh
debarh
wayehiyh
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Then the word
came

11-14. Again the word of the LORD came unto me, saying,

eze 11:15

לְמֹורָשָֽׁההָאָ֖רֶץנִתְּנָ֥הלָ֥נוּהִ֛יאיְהוָ֔העַ֣למֵרַֽחֲקוּ֙יְרוּשָׁלִַ֗םלָהֶ֜םיֹשְׁבֵ֣יאֲשֶׁר֩אָמְר֨וּכֻּלֹּ֑היִשְׂרָאֵ֖לבֵּ֥יתוְכָלגְאֻלָּתֶ֔ךָאַנְשֵׁ֣יאַחֶ֨יךָ֙אַחֶ֤יךָאָדָ֗םבֶּן
lemowrasahh
ha'aresh
nitenahh
lanwhiy'
yehwahh
'alh
me
rahaqwh
yerwsalaimh
lahemyosebeyh
'aser'amerwh
kulohh
yisera'elh
beyth
wekalh
ge'ulateka
'aneseyh
'aheyka
'aheyka
'adamh
benh
lemowrasah
ha'ares
nitenah
lanwhiy'
yehwah
'al
me
rahaqw
yerwsalaim
lahemyosebey
'aser'amerw
kuloh
yisera'el
beyt
wekal
ge'ulateka
'anesey
'aheyka
'aheyka
'adam
ben
as a possession.’
this land
has been given us
the LORD;
from
‘They are far
of Jerusalem
the people
are those of whom have said,
of Israel—
house
and the whole
your fellow exiles,
your relatives,
your brothers—
of man,
“Son

11-15. Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession.

eze 11:16

שָֽׁםאֲשֶׁרבָּ֥אוּבָּאֲרָצֹ֖ותמְעַ֔טלָהֶם֙לְמִקְדָּ֣שׁוָאֱהִ֤יבָּאֲרָצֹ֑ותוְכִ֥יהֲפִֽיצֹותִ֖יםבַּגֹּויִ֔םכִּ֤יהִרְחַקְתִּים֙יְהוִה֒אֲדֹנָ֣יאָמַר֮כֹּֽהאֱמֹ֗רלָכֵ֣ן
samh
'aserba'wh
ba'arasowth
me'ath
lahemlemiqedash
wa'ehiyh
ba'arasowth
wekiyhapiysowtiymh
bagowyimh
kiyhirehaqetiymh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
'emorh
lakenh
sam
'aserba'w
ba'arasowt
me'at
lahemlemiqedas
wa'ehiy
ba'arasowt
wekiyhapiysowtiym
bagowyim
kiyhirehaqetiym
yehwih
'adonay
'amar
koh
'emor
laken
to which they have gone.’
in the countries
yet for a little while
for them a sanctuary
I have been
them among the countries,
and and scattered
among the nations
‘Although I sent them far away
GOD
the Lord
says:
that this is what
declare
Therefore

11-16. Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.

eze 11:17

יִשְׂרָאֵֽלאַדְמַ֥תלָכֶ֖םאֶתבָּהֶ֑םוְנָתַתִּ֥יאֲשֶׁ֥רנְפֹצֹותֶ֖םהָ֣אֲרָצֹ֔ותמִןאֶתְכֶ֔םוְאָסַפְתִּ֣יהָ֣עַמִּ֔יםמִןאֶתְכֶם֙וְקִבַּצְתִּ֤ייְהוִה֒אֲדֹנָ֣יאָמַר֮כֹּֽהאֱמֹ֗רלָכֵ֣ן
yisera'elh
'ademath
lakem'eth
bahemwenatatiyh
'aserneposowtemh
ha'arasowth
minh
'etekemh
we'asapetiyh
ha'amiymh
minh
'etekemh
weqibasetiyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
'emorh
lakenh
yisera'el
'ademat
lakem'et
bahemwenatatiy
'aserneposowtem
ha'arasowt
min
'etekem
we'asapetiy
ha'amiym
min
'etekem
weqibasetiy
yehwih
'adonay
'amar
koh
'emor
laken
of Israel.’
the land
you [back]
and I will give
to which you have been scattered,
the countries
you from
and assemble
the peoples
you from
‘I will gather
GOD
the Lord
says:
that this is what
declare
Therefore

11-17. Therefore say, Thus saith the Lord GOD; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.

eze 11:18

מִמֶּֽנָּהתֹּועֲבֹותֶ֖יהָכָּלוְאֶתשִׁקּוּצֶ֛יהָכָּלאֶתוְהֵסִ֜ירוּשָׁ֑מָּהוּבָ֖אוּ
mimenahh
tow'abowteyha
kalh
we'eth
siqwseyha
kalh
'eth
wehesiyrwh
samahh
wba'wh
mimenah
tow'abowteyha
kal
we'et
siqwseyha
kal
'et
wehesiyrw
samah
wba'w
from it
its abominations.
all
and
its detestable things
all
they will remove
to it,
‘When they return

11-18. And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.

eze 11:19

בָּשָֽׂרלָהֶ֖םלֵ֥בוְנָתַתִּ֥יבְּשָׂרָ֔םמִהָאֶ֨בֶן֙לֵ֤בוַהֲסִ֨רֹתִ֜יבְּקִרְבְּכֶ֑םאֶתֵּ֣ןחֲדָשָׁ֖הוְר֥וּחַאֶחָ֔דלָהֶם֙לֵ֣בוְנָתַתִּ֤י
basarh
lahemlebh
wenatatiyh
besaramh
mi
ha'ebenh
lebh
wahasirotiyh
beqirebekemh
'etenh
hadasahh
werwha
'ehadh
lahemlebh
wenatatiyh
basar
lahemleb
wenatatiy
besaram
mi
ha'eben
leb
wahasirotiy
beqirebekem
'eten
hadasah
werwha
'ehad
lahemleb
wenatatiy
of flesh,
them a heart
and give
of stone
their heart
I will remove
within them;
and put
a new
spirit
singleness
them of heart
And I will give

11-19. And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:

eze 11:20

לָהֶ֖םלֵאלֹהִֽיםאֶהְיֶ֥הוַאֲנִ֕ילִ֣ילְעָ֔םוְהָיוּאֹתָ֑םוְעָשׂ֣וּיִשְׁמְר֖וּמִשְׁפָּטַ֥יוְאֶתיֵלֵ֔כוּלְמַ֨עַן֙בְּחֻקֹּתַ֣י
lahemle'lohiymh
'eheyehh
wa'aniyh
liyle'amh
wehaywh
'otamh
we'aswh
yisemerwh
misepatayh
we'eth
yelekwh
lema'anbehuqotayh
lahemle'lohiym
'eheyeh
wa'aniy
liyle'am
wehayw
'otam
we'asw
yisemerw
misepatay
we'et
yelekw
lema'anbehuqotay
their God.
will be
and I
My people,
Then they will be
and practice them.
keep
My ordinances,
they may follow
so that so that My statutes,

11-20. That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.

eze 11:21

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םנָתַ֔תִּיבְּרֹאשָׁ֣םדַּרְכָּם֙הֹלֵ֑ךְלִבָּ֣םוְתֹועֲבֹותֵיהֶ֖םשִׁקּוּצֵיהֶ֛םוְאֶללֵ֧ב
yehwihh
'adonayh
ne'umh
natatiyh
bero'samh
darekamh
holeke
libamh
wetow'abowteyhemh
siqwseyhemh
we'ellebh
yehwih
'adonay
ne'um
natatiy
bero'sam
darekam
holeke
libam
wetow'abowteyhem
siqwseyhem
we'elleb
GOD.’”
the Lord
declares
down
upon their own heads,
I will bring their conduct
pursue
and abominations,
detestable things
But as for those whose hearts

11-21. But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord GOD.

eze 11:22

לְמָֽעְלָהמִעֲלֵיהֶ֖םיִשְׂרָאֵ֛לאֱלֹהֵֽיוּכְבֹ֧ודלְעֻמָּתָ֑םוְהָאֹֽופַנִּ֖יםכַּנְפֵיהֶ֔םאֶתהַכְּרוּבִים֙וַיִּשְׂא֤וּ
lema'elahh
mi
'aleyhemh
yisera'elh
'eloheyh
wkebowdh
le'umatamh
weha'owpaniymh
kanepeyhemh
'eth
hakerwbiymh
wayise'wh
lema'elah
mi
'aleyhem
yisera'el
'elohey
wkebowd
le'umatam
weha'owpaniym
kanepeyhem
'et
hakerwbiym
wayise'w
them.
was above
of Israel
of the God
and the glory
beside them,
with the wheels
their wings,
Then the cherubim,
spread

11-22. Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.

eze 11:23

לָעִֽירקֶּ֥דֶםאֲשֶׁ֖רמִהָהָ֔רעַלוַֽיַּעֲמֹד֙הָעִ֑ירתֹּ֣וךְעַ֖למֵיְהוָ֔הכְּבֹ֣ודוַיַּ֨עַל֙
la'iyrh
qedemh
'asermi
haharh
'alh
waya'amodh
ha'iyrh
towke
'alh
me
yehwahh
kebowdh
waya'alh
la'iyr
qedem
'asermi
hahar
'al
waya'amod
ha'iyr
towke
'al
me
yehwah
kebowd
waya'al
of the city.
east
the mountain
over
and stood
the city
within
from
of the LORD
And the glory
rose up

11-23. And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.

eze 11:24

אֲשֶׁ֥ררָאִֽיתִיהַמַּרְאֶ֖העָלַ֔ימֵֽוַיַּ֨עַל֙אֱלֹהִ֑יםבְּר֣וּחַבַּמַּרְאֶ֖האֶלהַגֹּולָ֔הכַשְׂדִּ֨ימָה֙וַתְּבִיאֵ֤נִינְשָׂאַ֗תְנִיוְר֣וּחַ
'aserra'iytiyh
hamare'ehh
'alayh
me
waya'alh
'elohiymh
berwha
bamare'ehh
'elhagowlahh
kasediymahh
watebiy'eniyh
nesa'ateniyh
werwha
'aserra'iytiy
hamare'eh
'alay
me
waya'al
'elohiym
berwha
bamare'eh
'elhagowlah
kasediymah
watebiy'eniy
nesa'ateniy
werwha
I had seen
After the vision
me,
from
had gone up
of God.
by the Spirit
in the vision [given]
back back to the exiles
to Chaldea,
and carried me
lifted me up
The Spirit

11-24. Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.

eze 11:25

אֲשֶׁ֥רהֶרְאָֽנִייְהוָ֖הדִּבְרֵ֥יכָּלאֵ֛תאֶלהַגֹּולָ֑הוָאֲדַבֵּ֖ר
'aserhere'aniyh
yehwahh
dibereyh
kalh
'eth
'elhagowlahh
wa'adaberh
'aserhere'aniy
yehwah
diberey
kal
'et
'elhagowlah
wa'adaber
had shown me.
the LORD
everything
the exiles
I told

11-25. Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.