11-1. Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the LORD's house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
eze 11:2
הַזֹּֽאת
בָּעִ֥יר
רָ֖ע
עֲצַת
וְהַיֹּעֲצִ֥ים
אָ֛וֶן
הַחֹשְׁבִ֥ים
הָאֲנָשִׁ֞ים
אֵ֣לֶּה
אָדָ֕ם
אֵלָ֑יבֶּן
וַיֹּ֖אמֶר
𐤄𐤆𐤀𐤕
𐤏𐤉𐤓
𐤓𐤏
𐤏𐤑𐤕
𐤅𐤄𐤉𐤏𐤑𐤉𐤌
𐤀𐤅𐤍
𐤄𐤇𐤔𐤉𐤌
𐤄𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤄
𐤀𐤃𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤍
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
hazo'th
ba'iyrh
ra'
'asath
wehayo'asiymh
'awenh
hahosebiymh
ha'anasiymh
'elehh
'adamh
'elaybenh
wayo'merh
hazo't
ba'iyr
ra'
'asat
wehayo'asiym
'awen
hahosebiym
ha'anasiym
'eleh
'adam
'elayben
wayo'mer
in this
city.
wicked
counsel
and and give
evil
who plot
are the men
these
of man,
to me, “Son
And [the LORD] said
11-2. Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
eze 11:3
הַבָּשָֽׂר
וַאֲנַ֖חְנוּ
הַסִּ֔יר
הִ֣יא
בָּתִּ֑ים
בְּנֹ֣ות
בְקָרֹ֖וב
לֹ֥א
הָאֹ֣מְרִ֔ים
𐤄𐤔𐤓
𐤅𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
𐤄𐤎𐤉𐤓
𐤄𐤉𐤀
𐤕𐤉𐤌
𐤍𐤅𐤕
𐤒𐤓𐤅
𐤋𐤀
𐤄𐤀𐤌𐤓𐤉𐤌
habasarh
wa'anahenwh
hasiyrh
hiy'
batiymh
benowth
beqarowbh
lo'
ha'omeriymh
habasar
wa'anahenw
hasiyr
hiy'
batiym
benowt
beqarowb
lo'
ha'omeriym
are the meat.’
and we
is a cooking pot,
The city
houses?
to build
the time near
‘Is not
They are saying,
11-3. Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
eze 11:4
אָדָֽם
בֶּן
הִנָּבֵ֖א
עֲלֵיהֶ֑ם
הִנָּבֵ֣א
לָכֵ֖ן
𐤀𐤃𐤌
𐤍
𐤄𐤍𐤀
𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤄𐤍𐤀
𐤋𐤊𐤍
'adamh
benh
hinabe'
'aleyhemh
hinabe'
lakenh
'adam
ben
hinabe'
'aleyhem
hinabe'
laken
of man!”
O son
prophesy,
against them;
prophesy
Therefore
11-4. Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.
eze 11:5
יְדַעְתִּֽיהָ
אֲנִ֥י
רֽוּחֲכֶ֖ם
וּמַעֲלֹ֥ות
יִשְׂרָאֵ֑ל
בֵּ֣ית
אֲמַרְתֶּ֖ם
כֵּ֥ן
יְהוָ֔ה
אָמַ֣ר
כֹּה
אֵלַ֗יאֱמֹר֙
וַיֹּ֣אמֶר
יְהוָה֒
ר֣וּחַ
עָלַי֮
וַתִּפֹּ֣ל
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤓𐤅𐤇𐤊𐤌
𐤅𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤉𐤕
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤌
𐤊𐤍
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤓𐤅𐤇
𐤏𐤋𐤉
𐤅𐤕𐤐𐤋
yeda'etiyha
'aniyh
rwhakemh
wma'alowth
yisera'elh
beyth
'amaretemh
kenh
yehwahh
'amarh
kohh
'elay'emorh
wayo'merh
yehwahh
rwha
'alayh
watipolh
yeda'etiyha
'aniy
rwhakem
wma'alowt
yisera'el
beyt
'amaretem
ken
yehwah
'amar
koh
'elay'emor
wayo'mer
yehwah
rwha
'alay
watipol
know
and I
that arise in your minds.
the thoughts
of Israel;
O house
you are thinking,
“That is what
the LORD
says:
that this is what
me to declare
and told
of the LORD
And the Spirit
upon me
fell
11-5. And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
eze 11:6
חָלָֽל
חוּצֹתֶ֖יהָ
וּמִלֵּאתֶ֥ם
הַזֹּ֑את
בָּעִ֣יר
חַלְלֵיכֶ֖ם
הִרְבֵּיתֶ֥ם
𐤇𐤋𐤋
𐤇𐤅𐤑𐤕𐤉𐤄
𐤅𐤌𐤋𐤀𐤕𐤌
𐤄𐤆𐤀𐤕
𐤏𐤉𐤓
𐤇𐤋𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤄𐤓𐤉𐤕𐤌
halalh
hwsoteyha
wmile'temh
hazo'th
ba'iyrh
haleleykemh
hirebeytemh
halal
hwsoteyha
wmile'tem
hazo't
ba'iyr
haleleykem
hirebeytem
with the dead.
its streets
and filled
in this
city
those you killed
You have multiplied
11-6. Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
eze 11:7
תֹּוכָֽהּ
מִ
הֹוצִ֥יא
וְאֶתְכֶ֖ם
הַסִּ֑יר
וְהִ֣יא
הַבָּשָׂ֖ר
הֵ֥מָּה
בְּתֹוכָ֔הּ
אֲשֶׁ֣רשַׂמְתֶּ֣ם
חַלְלֵיכֶם֙
יְהוִה֒
אֲדֹנָ֣י
אָמַר֮
כֹּֽה
לָכֵ֗ן
𐤕𐤅𐤊𐤄
𐤌
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀
𐤅𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤄𐤎𐤉𐤓
𐤅𐤄𐤉𐤀
𐤄𐤔𐤓
𐤄𐤌𐤄
𐤕𐤅𐤊𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤌𐤕𐤌
𐤇𐤋𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤋𐤊𐤍
towkahh
mi
howsiy'
we'etekemh
hasiyrh
wehiy'
habasarh
hemahh
betowkahh
'asersametemh
haleleykemh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
lakenh
towkah
mi
howsiy'
we'etekem
hasiyr
wehiy'
habasar
hemah
betowkah
'asersametem
haleleykem
yehwih
'adonay
'amar
koh
laken
it.
from
but I will remove you
is the pot;
and the city
are the meat,
[this city]
within
you have laid
The slain
GOD
the Lord
says:
this is what
Therefore
11-7. Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it.
eze 11:8
יְהוִֽה
אֲדֹנָ֥י
נְאֻ֖ם
עֲלֵיכֶ֔ם
אָבִ֣יא
וְחֶ֨רֶב֙
יְרֵאתֶ֑ם
חֶ֖רֶב
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤍𐤀𐤌
𐤏𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤀𐤉𐤀
𐤅𐤇𐤓
𐤉𐤓𐤀𐤕𐤌
𐤇𐤓
yehwihh
'adonayh
ne'umh
'aleykemh
'abiy'
weherebh
yere'temh
herebh
yehwih
'adonay
ne'um
'aleykem
'abiy'
wehereb
yere'tem
hereb
GOD.
the Lord
declares
against you,
so I will bring
the sword
You fear
the sword,
11-8. Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.
eze 11:9
בָכֶ֖םשְׁפָטִֽים
וְעָשִׂ֛יתִי
זָרִ֑ים
בְּיַד
אֶתְכֶ֖ם
וְנָתַתִּ֥י
תֹּוכָ֔הּ
מִ
אֶתְכֶם֙
וְהֹוצֵאתִ֤י
𐤊𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
𐤆𐤓𐤉𐤌
𐤉𐤃
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤕𐤅𐤊𐤄
𐤌
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤅𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉
bakemsepatiymh
we'asiytiyh
zariymh
beyadh
'etekemh
wenatatiyh
towkahh
mi
'etekemh
wehowse'tiyh
bakemsepatiym
we'asiytiy
zariym
beyad
'etekem
wenatatiy
towkah
mi
'etekem
wehowse'tiy
against you. judgments
I will execute
foreigners;
and hand you over to
out of [the city]
I will bring you
11-9. And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
eze 11:10
יְהוָֽה
כִּֽיאֲנִ֥י
וִֽידַעְתֶּ֖ם
אֶתְכֶ֑ם
אֶשְׁפֹּ֣וט
יִשְׂרָאֵ֖ל
גְּב֥וּל
עַל
תִּפֹּ֔לוּ
בַּחֶ֣רֶב
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤀𐤔𐤐𐤅𐤈
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤂𐤅𐤋
𐤏𐤋
𐤕𐤐𐤋𐤅
𐤇𐤓
yehwahh
kiy'aniyh
wiyda'etemh
'etekemh
'esepowth
yisera'elh
gebwlh
'alh
tipolwh
baherebh
yehwah
kiy'aniy
wiyda'etem
'etekem
'esepowt
yisera'el
gebwl
'al
tipolw
bahereb
am the LORD.
that I
Then you will know
and I will judge
of Israel.
to the border
you
You will fall
by the sword,
11-10. Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.
eze 11:11
אֶתְכֶֽם
אֶשְׁפֹּ֥ט
יִשְׂרָאֵ֖ל
אֶלגְּב֥וּל
לְבָשָׂ֑ר
בְתֹוכָ֖הּ
תִּהְי֥וּ
וְאַתֶּ֛ם
לָכֶם֙לְסִ֔יר
תִהְיֶ֤ה
לֹֽא
הִ֗יא
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤀𐤔𐤐𐤈
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤂𐤅𐤋
𐤋𐤔𐤓
𐤕𐤅𐤊𐤄
𐤕𐤄𐤉𐤅
𐤅𐤀𐤕𐤌
𐤋𐤊𐤌𐤋𐤎𐤉𐤓
𐤕𐤄𐤉𐤄
𐤋𐤀
𐤄𐤉𐤀
'etekemh
'esepoth
yisera'elh
'elgebwlh
lebasarh
betowkahh
tiheywh
we'atemh
lakemlesiyrh
tiheyehh
lo'
hiy'
'etekem
'esepot
yisera'el
'elgebwl
lebasar
betowkah
tiheyw
we'atem
lakemlesiyr
tiheyeh
lo'
hiy'
you
I will judge
of Israel.
even to the borders
the meat
within it.
be
nor will you
a pot for you,
be
will not
The city
11-11. This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel:
eze 11:12
עֲשִׂיתֶֽם
אֲשֶׁ֥רסְבִיבֹותֵיכֶ֖ם
הַגֹּויִ֛ם
מִשְׁפְּטֵ֧י
וּֽכְ
עֲשִׂיתֶ֑ם
לֹ֣א
וּמִשְׁפָּטַ֖י
הֲלַכְתֶּ֔ם
לֹ֣א
אֲשֶׁ֤רבְּחֻקַּי֙
יְהוָ֔ה
כִּֽיאֲנִ֣י
וִֽידַעְתֶּם֙
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤎𐤉𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉
𐤅𐤊
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
𐤋𐤀
𐤅𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉
𐤄𐤋𐤊𐤕𐤌
𐤋𐤀
𐤀𐤔𐤓𐤇𐤒𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
'asiytemh
'asersebiybowteykemh
hagowyimh
misepeteyh
wke
'asiytemh
lo'
wmisepatayh
halaketemh
lo'
'aserbehuqayh
yehwahh
kiy'aniyh
wiyda'etemh
'asiytem
'asersebiybowteykem
hagowyim
misepetey
wke
'asiytem
lo'
wmisepatay
halaketem
lo'
'aserbehuqay
yehwah
kiy'aniy
wiyda'etem
but you have conformed
around you.”
of the nations
to the ordinances
practiced
nor
my ordinances,
followed
you have neither
For For My statutes
am the LORD.
that I
Then you will know
11-12. And ye shall know that I am the LORD: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.
eze 11:13
יִשְׂרָאֵֽל
שְׁאֵרִ֥ית
אֵ֖ת
עֹשֶׂ֔ה
אַתָּ֣ה
כָּלָה֙
יְהוִ֔ה
אֲדֹנָ֣י
אֲהָהּ֙
וָאֹמַר֙
גָּדֹ֗ול
קֹול
וָאֶזְעַ֣ק
פָּנַ֜י
עַל
וָאֶפֹּ֨ל
מֵ֑ת
בְּנָיָ֖ה
בֶן
וּפְלַטְיָ֥הוּ
הִנָּ֣בְאִ֔י
כְּ
וַֽיְהִי֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤏𐤔𐤄
𐤀𐤕𐤄
𐤊𐤋𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤄𐤄
𐤅𐤀𐤌𐤓
𐤂𐤃𐤅𐤋
𐤒𐤅𐤋
𐤅𐤀𐤆𐤏𐤒
𐤐𐤍𐤉
𐤏𐤋
𐤅𐤀𐤐𐤋
𐤌𐤕
𐤍𐤉𐤄
𐤍
𐤅𐤐𐤋𐤈𐤉𐤄𐤅
𐤄𐤍𐤀𐤉
𐤊
𐤅𐤉𐤄𐤉
yisera'elh
se'eriyth
'eth
'osehh
'atahh
kalahh
yehwihh
'adonayh
'ahahh
wa'omarh
gadowlh
qowlh
wa'eze'aqh
panayh
'alh
wa'epolh
meth
benayahh
benh
wpelateyahwh
hinabe'iyh
ke
wayehiyh
yisera'el
se'eriyt
'et
'oseh
'atah
kalah
yehwih
'adonay
'ahah
wa'omar
gadowl
qowl
wa'eze'aq
panay
'al
wa'epol
met
benayah
ben
wpelateyahw
hinabe'iy
ke
wayehiy
of Israel
the remnant
bring
will You
to a complete end?”
GOD,
Lord
“Oh,
in a loud
voice,
and cried out
facedown
Then I fell
died.
of Benaiah
son
Pelatiah
prophesying,
Now as I was
11-13. And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
eze 11:14
אֵלַ֥ילֵאמֹֽר
יְהוָ֖ה
דְבַר
וַיְהִ֥י
𐤀𐤋𐤉𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤃𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
'elayle'morh
yehwahh
debarh
wayehiyh
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Then the word
came
11-14. Again the word of the LORD came unto me, saying,
eze 11:15
לְמֹורָשָֽׁה
הָאָ֖רֶץ
נִתְּנָ֥ה
לָ֥נוּהִ֛יא
יְהוָ֔ה
עַ֣ל
מֵ
רַֽחֲקוּ֙
יְרוּשָׁלִַ֗ם
לָהֶ֜םיֹשְׁבֵ֣י
אֲשֶׁר֩אָמְר֨וּ
כֻּלֹּ֑ה
יִשְׂרָאֵ֖ל
בֵּ֥ית
וְכָל
גְאֻלָּתֶ֔ךָ
אַנְשֵׁ֣י
אַחֶ֨יךָ֙
אַחֶ֤יךָ
אָדָ֗ם
בֶּן
𐤋𐤌𐤅𐤓𐤔𐤄
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤍𐤕𐤍𐤄
𐤋𐤍𐤅𐤄𐤉𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤋
𐤌
𐤓𐤇𐤒𐤅
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤋𐤄𐤌𐤉𐤔𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤌𐤓𐤅
𐤊𐤋𐤄
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤉𐤕
𐤅𐤊𐤋
𐤂𐤀𐤋𐤕𐤊
𐤀𐤍𐤔𐤉
𐤀𐤇𐤉𐤊
𐤀𐤇𐤉𐤊
𐤀𐤃𐤌
𐤍
lemowrasahh
ha'aresh
nitenahh
lanwhiy'
yehwahh
'alh
me
rahaqwh
yerwsalaimh
lahemyosebeyh
'aser'amerwh
kulohh
yisera'elh
beyth
wekalh
ge'ulateka
'aneseyh
'aheyka
'aheyka
'adamh
benh
lemowrasah
ha'ares
nitenah
lanwhiy'
yehwah
'al
me
rahaqw
yerwsalaim
lahemyosebey
'aser'amerw
kuloh
yisera'el
beyt
wekal
ge'ulateka
'anesey
'aheyka
'aheyka
'adam
ben
as a possession.’
this land
has been given us
the LORD;
from
‘They are far
of Jerusalem
the people
are those of whom have said,
of Israel—
house
and the whole
your fellow exiles,
your relatives,
your brothers—
of man,
“Son
11-15. Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession.
eze 11:16
שָֽׁם
אֲשֶׁרבָּ֥אוּ
בָּאֲרָצֹ֖ות
מְעַ֔ט
לָהֶם֙לְמִקְדָּ֣שׁ
וָאֱהִ֤י
בָּאֲרָצֹ֑ות
וְכִ֥יהֲפִֽיצֹותִ֖ים
בַּגֹּויִ֔ם
כִּ֤יהִרְחַקְתִּים֙
יְהוִה֒
אֲדֹנָ֣י
אָמַר֮
כֹּֽה
אֱמֹ֗ר
לָכֵ֣ן
𐤔𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤅
𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
𐤌𐤏𐤈
𐤋𐤄𐤌𐤋𐤌𐤒𐤃𐤔
𐤅𐤀𐤄𐤉
𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
𐤅𐤊𐤉𐤄𐤐𐤉𐤑𐤅𐤕𐤉𐤌
𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤄𐤓𐤇𐤒𐤕𐤉𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤋𐤊𐤍
samh
'aserba'wh
ba'arasowth
me'ath
lahemlemiqedash
wa'ehiyh
ba'arasowth
wekiyhapiysowtiymh
bagowyimh
kiyhirehaqetiymh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
'emorh
lakenh
sam
'aserba'w
ba'arasowt
me'at
lahemlemiqedas
wa'ehiy
ba'arasowt
wekiyhapiysowtiym
bagowyim
kiyhirehaqetiym
yehwih
'adonay
'amar
koh
'emor
laken
to which they have gone.’
in the countries
yet for a little while
for them a sanctuary
I have been
them among the countries,
and and scattered
among the nations
‘Although I sent them far away
GOD
the Lord
says:
that this is what
declare
Therefore
11-16. Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
eze 11:17
יִשְׂרָאֵֽל
אַדְמַ֥ת
לָכֶ֖םאֶת
בָּהֶ֑םוְנָתַתִּ֥י
אֲשֶׁ֥רנְפֹצֹותֶ֖ם
הָ֣אֲרָצֹ֔ות
מִן
אֶתְכֶ֔ם
וְאָסַפְתִּ֣י
הָ֣עַמִּ֔ים
מִן
אֶתְכֶם֙
וְקִבַּצְתִּ֤י
יְהוִה֒
אֲדֹנָ֣י
אָמַר֮
כֹּֽה
אֱמֹ֗ר
לָכֵ֣ן
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤃𐤌𐤕
𐤋𐤊𐤌𐤀𐤕
𐤄𐤌𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤐𐤑𐤅𐤕𐤌
𐤄𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
𐤌𐤍
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤅𐤀𐤎𐤐𐤕𐤉
𐤄𐤏𐤌𐤉𐤌
𐤌𐤍
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤅𐤒𐤑𐤕𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤋𐤊𐤍
yisera'elh
'ademath
lakem'eth
bahemwenatatiyh
'aserneposowtemh
ha'arasowth
minh
'etekemh
we'asapetiyh
ha'amiymh
minh
'etekemh
weqibasetiyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
'emorh
lakenh
yisera'el
'ademat
lakem'et
bahemwenatatiy
'aserneposowtem
ha'arasowt
min
'etekem
we'asapetiy
ha'amiym
min
'etekem
weqibasetiy
yehwih
'adonay
'amar
koh
'emor
laken
of Israel.’
the land
you [back]
and I will give
to which you have been scattered,
the countries
you from
and assemble
the peoples
you from
‘I will gather
GOD
the Lord
says:
that this is what
declare
Therefore
11-17. Therefore say, Thus saith the Lord GOD; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.
eze 11:18
מִמֶּֽנָּה
תֹּועֲבֹותֶ֖יהָ
כָּל
וְאֶת
שִׁקּוּצֶ֛יהָ
כָּל
אֶת
וְהֵסִ֜ירוּ
שָׁ֑מָּה
וּבָ֖אוּ
𐤌𐤌𐤍𐤄
𐤕𐤅𐤏𐤅𐤕𐤉𐤄
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤔𐤒𐤅𐤑𐤉𐤄
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤎𐤉𐤓𐤅
𐤔𐤌𐤄
𐤅𐤀𐤅
mimenahh
tow'abowteyha
kalh
we'eth
siqwseyha
kalh
'eth
wehesiyrwh
samahh
wba'wh
mimenah
tow'abowteyha
kal
we'et
siqwseyha
kal
'et
wehesiyrw
samah
wba'w
from it
its abominations.
all
and
its detestable things
all
they will remove
to it,
‘When they return
11-18. And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.
eze 11:19
בָּשָֽׂר
לָהֶ֖םלֵ֥ב
וְנָתַתִּ֥י
בְּשָׂרָ֔ם
מִ
הָאֶ֨בֶן֙
לֵ֤ב
וַהֲסִ֨רֹתִ֜י
בְּקִרְבְּכֶ֑ם
אֶתֵּ֣ן
חֲדָשָׁ֖ה
וְר֥וּחַ
אֶחָ֔ד
לָהֶם֙לֵ֣ב
וְנָתַתִּ֤י
𐤔𐤓
𐤋𐤄𐤌𐤋
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤔𐤓𐤌
𐤌
𐤄𐤀𐤍
𐤋
𐤅𐤄𐤎𐤓𐤕𐤉
𐤒𐤓𐤊𐤌
𐤀𐤕𐤍
𐤇𐤃𐤔𐤄
𐤅𐤓𐤅𐤇
𐤀𐤇𐤃
𐤋𐤄𐤌𐤋
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
basarh
lahemlebh
wenatatiyh
besaramh
mi
ha'ebenh
lebh
wahasirotiyh
beqirebekemh
'etenh
hadasahh
werwha
'ehadh
lahemlebh
wenatatiyh
basar
lahemleb
wenatatiy
besaram
mi
ha'eben
leb
wahasirotiy
beqirebekem
'eten
hadasah
werwha
'ehad
lahemleb
wenatatiy
of flesh,
them a heart
and give
of stone
their heart
I will remove
within them;
and put
a new
spirit
singleness
them of heart
And I will give
11-19. And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
eze 11:20
לָהֶ֖םלֵאלֹהִֽים
אֶהְיֶ֥ה
וַאֲנִ֕י
לִ֣ילְעָ֔ם
וְהָיוּ
אֹתָ֑ם
וְעָשׂ֣וּ
יִשְׁמְר֖וּ
מִשְׁפָּטַ֥י
וְאֶת
יֵלֵ֔כוּ
לְמַ֨עַן֙בְּחֻקֹּתַ֣י
𐤋𐤄𐤌𐤋𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤀𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤀𐤍𐤉
𐤋𐤉𐤋𐤏𐤌
𐤅𐤄𐤉𐤅
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤏𐤔𐤅
𐤉𐤔𐤌𐤓𐤅
𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤊𐤅
𐤋𐤌𐤏𐤍𐤇𐤒𐤕𐤉
lahemle'lohiymh
'eheyehh
wa'aniyh
liyle'amh
wehaywh
'otamh
we'aswh
yisemerwh
misepatayh
we'eth
yelekwh
lema'anbehuqotayh
lahemle'lohiym
'eheyeh
wa'aniy
liyle'am
wehayw
'otam
we'asw
yisemerw
misepatay
we'et
yelekw
lema'anbehuqotay
their God.
will be
and I
My people,
Then they will be
and practice them.
keep
My ordinances,
they may follow
so that so that My statutes,
11-20. That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
eze 11:21
יְהוִֽה
אֲדֹנָ֥י
נְאֻ֖ם
נָתַ֔תִּי
בְּרֹאשָׁ֣ם
דַּרְכָּם֙
הֹלֵ֑ךְ
לִבָּ֣ם
וְתֹועֲבֹותֵיהֶ֖ם
שִׁקּוּצֵיהֶ֛ם
וְאֶללֵ֧ב
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤍𐤀𐤌
𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤓𐤀𐤔𐤌
𐤃𐤓𐤊𐤌
𐤄𐤋𐤊
𐤋𐤌
𐤅𐤕𐤅𐤏𐤅𐤕𐤉𐤄𐤌
𐤔𐤒𐤅𐤑𐤉𐤄𐤌
𐤅𐤀𐤋𐤋
yehwihh
'adonayh
ne'umh
natatiyh
bero'samh
darekamh
holeke
libamh
wetow'abowteyhemh
siqwseyhemh
we'ellebh
yehwih
'adonay
ne'um
natatiy
bero'sam
darekam
holeke
libam
wetow'abowteyhem
siqwseyhem
we'elleb
GOD.’”
the Lord
declares
down
upon their own heads,
I will bring their conduct
pursue
and abominations,
detestable things
But as for those whose hearts
11-21. But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord GOD.
eze 11:22
לְמָֽעְלָה
מִ
עֲלֵיהֶ֖ם
יִשְׂרָאֵ֛ל
אֱלֹהֵֽי
וּכְבֹ֧וד
לְעֻמָּתָ֑ם
וְהָאֹֽופַנִּ֖ים
כַּנְפֵיהֶ֔ם
אֶת
הַכְּרוּבִים֙
וַיִּשְׂא֤וּ
𐤋𐤌𐤏𐤋𐤄
𐤌
𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤅𐤊𐤅𐤃
𐤋𐤏𐤌𐤕𐤌
𐤅𐤄𐤀𐤅𐤐𐤍𐤉𐤌
𐤊𐤍𐤐𐤉𐤄𐤌
𐤀𐤕
𐤄𐤊𐤓𐤅𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤀𐤅
lema'elahh
mi
'aleyhemh
yisera'elh
'eloheyh
wkebowdh
le'umatamh
weha'owpaniymh
kanepeyhemh
'eth
hakerwbiymh
wayise'wh
lema'elah
mi
'aleyhem
yisera'el
'elohey
wkebowd
le'umatam
weha'owpaniym
kanepeyhem
'et
hakerwbiym
wayise'w
them.
was above
of Israel
of the God
and the glory
beside them,
with the wheels
their wings,
Then the cherubim,
spread
11-22. Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
eze 11:23
לָעִֽיר
קֶּ֥דֶם
אֲשֶׁ֖רמִ
הָהָ֔ר
עַל
וַֽיַּעֲמֹד֙
הָעִ֑יר
תֹּ֣וךְ
עַ֖ל
מֵ
יְהוָ֔ה
כְּבֹ֣וד
וַיַּ֨עַל֙
𐤋𐤏𐤉𐤓
𐤒𐤃𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤌
𐤄𐤄𐤓
𐤏𐤋
𐤅𐤉𐤏𐤌𐤃
𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤕𐤅𐤊
𐤏𐤋
𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤅𐤃
𐤅𐤉𐤏𐤋
la'iyrh
qedemh
'asermi
haharh
'alh
waya'amodh
ha'iyrh
towke
'alh
me
yehwahh
kebowdh
waya'alh
la'iyr
qedem
'asermi
hahar
'al
waya'amod
ha'iyr
towke
'al
me
yehwah
kebowd
waya'al
of the city.
east
the mountain
over
and stood
the city
within
from
of the LORD
And the glory
rose up
11-23. And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
eze 11:24
אֲשֶׁ֥ררָאִֽיתִי
הַמַּרְאֶ֖ה
עָלַ֔י
מֵֽ
וַיַּ֨עַל֙
אֱלֹהִ֑ים
בְּר֣וּחַ
בַּמַּרְאֶ֖ה
אֶלהַגֹּולָ֔ה
כַשְׂדִּ֨ימָה֙
וַתְּבִיאֵ֤נִי
נְשָׂאַ֗תְנִי
וְר֣וּחַ
𐤀𐤔𐤓𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
𐤄𐤌𐤓𐤀𐤄
𐤏𐤋𐤉
𐤌
𐤅𐤉𐤏𐤋
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤓𐤅𐤇
𐤌𐤓𐤀𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤂𐤅𐤋𐤄
𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌𐤄
𐤅𐤕𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤍𐤔𐤀𐤕𐤍𐤉
𐤅𐤓𐤅𐤇
'aserra'iytiyh
hamare'ehh
'alayh
me
waya'alh
'elohiymh
berwha
bamare'ehh
'elhagowlahh
kasediymahh
watebiy'eniyh
nesa'ateniyh
werwha
'aserra'iytiy
hamare'eh
'alay
me
waya'al
'elohiym
berwha
bamare'eh
'elhagowlah
kasediymah
watebiy'eniy
nesa'ateniy
werwha
I had seen
After the vision
me,
from
had gone up
of God.
by the Spirit
in the vision [given]
back back to the exiles
to Chaldea,
and carried me
lifted me up
The Spirit
11-24. Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
eze 11:25
אֲשֶׁ֥רהֶרְאָֽנִי
יְהוָ֖ה
דִּבְרֵ֥י
כָּל
אֵ֛ת
אֶלהַגֹּולָ֑ה
וָאֲדַבֵּ֖ר
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤓𐤀𐤍𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤃𐤓𐤉
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤂𐤅𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤃𐤓
'aserhere'aniyh
yehwahh
dibereyh
kalh
'eth
'elhagowlahh
wa'adaberh
'aserhere'aniy
yehwah
diberey
kal
'et
'elhagowlah
wa'adaber
had shown me.
the LORD
everything
the exiles
I told
11-25. Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.